Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-07-23 / 15. szám

INTERJÜ DR. ORTUTAY QYULA AKADÉMIKUSSAL A II. Anyanyelvi Konferencia az anyanyelv megőrzésének, megtanulásá­nak feladatai mellett nagy figyelmet szentel majd az úgynevezett „magyar­ság-tudományoknak” is. Ezek között fontos szerepe van a néprajznak. (A konferencián beszámoló hangzik majd el a magyar néprajztudomány időszerű kérdéseiről.) A magyar néprajz nagy egyénisége dr. Ortutay Gyula akadémikus, a Néprajzi Kutatócsoport igazgatója. Kiemelkedő közéleti tevékenysége, tudományos sú­lya egyaránt Indokolta a vele készített interjút. Miben látja az anyanyelv elsajátítása, megtartása és a néprajztudomány fej­lesztése kapcsolódó pontjait? — Az anyanyelv-kutatást és a nép­rajztudományt összekapcsolja minde­nekelőtt az, hogy eredményei, közös pil­lérei a magyarságtudat megőrzése szép és nagy feladatának. A nyelvtudomány soha sem nélkülözhette a néprájzot. A magyar irodalmi nyelv annak idején Kazinczy és Kölcsey munkái nyomán a felsőtiszai tájnyelvből alakult ki. Ami­kor a néprajzos feltárja a múltat, a je­lenből emlékezteti vissza alanyait, jegy­zi le az emlékeket, felhasználva a táj­nyelvet. A folklór meséi, népdalai, az önéletrajzi emlékek, a munkaleírások rendszerint tájszavakkal jelennek meg. A tájszótárak nyelvészek és néprajzku­tatók közös munkája nyomán születtek. Amikor a Parlamentben, a rádióban, a gyűléseken valaki megszólal a maga kedves szegedi vagy palóc tájszólásával, örülnek az emberek. A tájnyelv segít megőrizni a nyelv színeit, a tömegkom­munikáció szürkítő hatása, szegényesí­­tése ellen. A tájnyelv a nyelv múltja, amely azonban tovább él és hat a jelen­ben is. Sokan foglalkoznak ma a történelmi rég-múlt valódi és mitikus nyelvi em­lékeivel a diaszpórában is. Mi a véle­ménye ezekről a próbálkozásokról? — A népeket mindig izgatta a saját eredet. A „honnan?” kérdésére adott válasz építő-eleme a nemzeti öntudat­nak. A XVII. és XVIII. századig szinte minden nyelv a bibliából származtatta magát. Később is éltek és ma is élnék mítoszok a magyarság és a magyar nyelv eredetéről. Érthető, ha e kérdés, amely itthon is gyakran foglalkoztatta az embereket, a diaszpórában is figyel­met kelt. A régi panasz — a rokonta­­lanság —, az érzés, hogy kevesen olvas­sák, tudják a magyar nyelvet, táplálta ezt a kíváncsiságot. Jókai egyik regé­nyében felléptet egy téveszmék után futkosó embert, aki tiltakozik „a hal­­szagú északi rokonság” ellen; inkább szerette vona az ókori kelet népeihez kötni a magyart. Ez a Jókai hős egy­szerre tragikus és komikus figura. A múlt század vége felé már nyilvánvaló volt a finn-ugor népek közös leszárma­zásának, nyelvi rokonságának tudomá­nyos ténye. Vajon mit szólna ma Jókai? Tragikusnak, vagy nevetségesnek tar­taná-e, hogy ismét feltámadtak a naiv elméletek a magyar nép és nyelv roko­­nításáról a sumérokkal? . Magyarországon komoly hagyománya van — a néprajzban s a nyelvészetben is — a sumér kutatásoknak, de tájéko­zott és képzett tudósaink soha nem ad­tak hitelt e rokonság romantikus elkép­zelésének. Fiatal kutatóink közül Ko­­moróczi Géza foglalkozik behatóan e kérdéssel, s eredményei nemzetközileg is elismertek. Természetesen ő sem ta­lált komoly és meggyőző bizonyítékokat a sumér—magyar rokonság mellett. Vé­leményem szerint egy kisebbrendűségi érzés diktálhatja és táplálhatja szívó­san e képzelgéseket. A szerzők úgy vé­lik talán, hogy egy letűnt, hatalmas kul­­túrnéphez kapcsolódni nagyobb dicső­séget kölcsönöz a kis magyar népnek, mint vállalni a valóban meglevő rokon­ságot a finnekkel, észtekkel és más ki­sebb etnikai csoportokkal. Az elmúlt 50 évben sokan kísérleteztek azzal, hogy feltalálják és feltálalják a közös erede­tet például a maorikkal, baszkokkal, et­ruszkokkal, de ezek a kísérletek tudo­mánytalanok voltak és sorra megbuk­tak. A sumér rokonság is hasonlóan megalapozatlan, de úgy látszik, maka­­csabb, szívósabb elmélet, talán éppen a diaszpóra sajátos körülménye miatt. A néprajztudomány eredményei, mint tapasztaljuk, beépülnek a magyar köz­­műveltségbe. Hogyan kapcsolódott eh­hez a folyamathoz a diaszpóra magyar-, sága? — Többször felvetődött már az a gon­dolat, hogy a nyugaton élő magyar egyesületek, szervezetek gyűjtsék össze az emigráció történelmi dokumentu­mait, mérjék fel nyelvi állapotát. Évek­kel ezelőtt a Magyarok Világszövetsége „Írja meg” pályázata hozott is eredmé­nyeket: ekkor születtek például Hoó Bálint és mások könyvei. Ügy tudom, hogy például az USA-ban számos egyetemi kutató intézet vizs­gálja a kisebb-nagyobb etnikus közössé­gek kultúráját, gyűjti a megőrzött tár­gyi emlékeket. Annak idején egy bloo­mingtoni tanácskozáson jelentős fel­adatként jelölték meg a különböző et­nikai csoportok történetének módszeres tanulmányozását. Kívánatos . lenne az amerikai magyar egyesületek, sajtó, egy­házi szervezetek írásos dokumentumai­nak, a régi tagság visszaemlékezésének gyűjtése, megőrzése, kutatása. Jó lenne ezt a tevékenységet összehangolni a ná­lunk folyó kutatásokkal. Talán az idén Chicagóban, a tudományág nagy talál­kozóján sort lehetne keríteni e fontos feladat megalapozására is. A múlt hagyományainak megőrzése mellett legalább olyan fontos azoknak a kapcsolatoknak ápolása, fejlesztése, amelyek a jelenben kötnek össze ben­nünket. Nemcsak az elsüllyedt múlt ér­dekes, hanem a közös jelen is. Mindaz, ami ugyan különböző módon fejlődött, otthon és a diaszpórában, de közös gyö­kerei, a közös nyelv, a közös kultúra következtében magyar maradt. A világ ma úgy fejlődik, hogy találkozhat, hat­hat egymásra a diaszpóra kultúrája és a hazai kultúra, tudomásul véve azt, hogy a történelmi múltat, a nemzeti kultúrát a mai Magyarország viszi tovább, élte­ti és fejleszti a jelenben. 8Z. M. (4 K épcsarnokról Magyarországon a művészet egyetlen mecénása az állam. Ez valójában azt jelenti, hogy minden művészről — az alko­táshoz szükséges jó körülmények biztosításával, kiállítási le­hetőségek megteremtésével, munkásságuk publikálásával — gondoskodik. A szerv, amely a képzőművészek megélhetését, lehetőségeit, jogait biztosítja — a Magyar Népköztársaság Művészeti Alapja. A Művészeti Alap a képzőművészeti alko­tásokkal való műkereskedelem kizárólagos jogát a Képcsar­nok Vállalatra bízta. A Képcsarnok központjában, a Vörös­marty téri Művészetek Székházában, kerestük fel a vállalat igazgatóját, Köteles Istvánt, öt kértük meg arra, hogy olva­sóink részére röviden foglalja össze a Képcsarnok tevékeny­ségét. A szombathelyi Derkovlts-terem (Jákfalvl Elemér felv.) — A Képcsarnok feladata kettős: a kortárs képző- és ipar­művészek alkotásainak bemutatása egyéni és csoportosan ren­dezett kiállításokon, valamint a képző- és iparművészeti al­kotások értékesítése. — Mit jelent a művek minőségi márkázása? — tettük fel a következő kérdést. — A Képcsarnok galériáiban csak olyan művészeti alkotá­sokat mutatnak be. amelyeket művészettörténészekből és művészekből álló szakmai bizottság minőségi szempontból felülbírált és elfogadott. Ez a biztosíték arra, hogy bemutató­­termeinkbe csak magas színvonalú alkotások kerülhetnek. — Mik a Képcsarnok legközelebbi tervei? Hol rendez kiál­lítást? — A Képcsarnok legközelebbi tervei között az új békés­csabai bemutatótermünk megnyitása szerepel, melyet Munká­csy Mihályról nevezünk el. A vállalat reprezentatív galéria-hálózata országos kiterje­désű. Vidéken, a megyei székhelyeken 16, Budapesten 6 be­mutatótermünk működik. Az 1975-ig terjedő fejlesztési ter­vünk szerint az ország minden megyei székhelyén működni fog Képcsarnok. A megvalósulás stádiumában van a tatái, kecskeméti és székesfehérvári galériák megnyitása és az ide­genforgalom egyik gócában, Sopronban műkereskedelmi bolt felállítását tervezzük. — A kiállítások rendezése szinte napi feladat a Képcsar­noknál. Budapesti és vidéki fiókjainknál általában hetenként két kiállítást nyitunk meg. A Képcsarnok műkereskedelmi vállalat, így a kortárs művészek egyéni és kollektív kiállításai alkalmával bemutatott alkotások meg is vásárolhatók. — Kiállításainkat esetenként kapcsoljuk egy-egy más jel­legű kulturális eseményhez is. Ilyen bemutatóra kerül sor egyik legszebb kis galériánkban, a szombathelyi Derkovits Gyula teremben az Anyanyelvi Konferencia alkalmából, ami­kor is szándékunk, hogy a konferencia résztvevői — ha töre­dékesen is — bepillantást nyerjenek a kortárs magyar képző­éi iparművészetbe. — Tudjuk, hogy ma Magyarországon jelentősen emelkedett a művészeti alkotásokat vásárlók száma. Véleménye szerint ml ennek az oka? — Erre egyetlen mondattal is tudnék válaszolni: az élet­­színvonal emelkedése. De legalább olyan mértékben szerepe van kultúrpolitikánknak, iskolai rendszerünknek is. A vásár­lási kedvet nagy mértékben elősegítette az is, hogy igen elő­nyös feltételek mellett 13—20%-os előleggel már 100,— Ft-os vásárlás esetében is részletkedvezményt nyújtunk, az összeg­től függően 2—18 havi részletre. Az ilyen vásárlások eseté­ben igazolásul elegendő a személyazonossági igazolvány fel­mutatása, kezesre nincs szükség. Magyar vásárlóközönségünk részére a Magyar Nemzeti Bank hozzájárulásával azt a ked­vezményt is tudjuk nyújtani, hogy 4000,— Ft értékhatárig vásárolt művészi alkotásokat külföldön élő rokonaiknak, is­merőseiknek ajándékba kiküldhessék. A Váci utcai Csók Ist­ván Galéria és a Vörösmarty téri Csontváry terem megbízás esetében festmények kiküldésének lebonyolítását is vállalja. A zsűrizett alkotások és a fix árak bizalmat keltenek ve­vőinknél. — Külföldi állampolgárok is vásárolhatnak a Képcsarnok bemutatótermeiben? — Természetesen, csak egyetlen kikötésünk van: a külföldi állampolgár a vásárlást személyesen bonyolítsa le. Galériáink nem rendelkeznek olyan joggal, hogy katalógus alapján kül­földről érkező megrendeléseket elfogadjanak, de semmi meg­kötöttség nincs abban a vonatkozásban, hogy a bemutatott tárgyak közül ne kedvük és ízlésük szerint bármelyiket vá­lasszák. Konvertibilis valuta, vagy hitelkártya ellenében tör­ténő vásárás esetében értékhatár nincs. A budapesti Csók István Galéria és Csontváry terem valutabeváltásra is jogo­sult A többi budapesti és vidéki bemutatótermünkben a va­lutára történő vásárlás esetében a beváltott összegről a vál­tási bizonylat mutatandó fel. A hitelkártyát: Credit-Cards, Diners Club, American Express Cards, Carte Banche, Euro­­card Bank of American — bemutatótermeink beváltják. A Képcsarnoknál vásárolt műtárgyak vámmentesen vihetők ki, ha a számla mellett a vámhatóságnak a külföldi vásárló a beváltott összegről váltási bizonylatot mutat fel, A Csók István Galéria és a Csontváry terem a vevő óha­jára vállalja, hogy a vásárolt festményt postán küldi ki a megadott címre. Ebben az esetben a csomagolás és portó költ­ségét valutában kell megtéríteni és át kell adni a Galériának a valuta beváltásáról szóló bizonylat eredeti példányát. Zombory Györoy „Népi iparművészet 1953—1973” címmel nyílt kiállí­tás a Magyar Nemzeti Galéria termeiben. A tárlatot, melyet a Háziipari Szövetkezetek Szövetsége rendezett, dr. Ortutay Gyula akadémikus nyitotta meg. Hódmezővásárhelyi figurális pálinkás bütykösök Id. Kapóit Antal Kossuth-dljas népművész munkái. Előtérben egy „klgyősbot” Faragon tdkftr Mezőkövesdi falvédő (Lévai András felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents