Magyar Hírek, 1973 (26. évfolyam, 2-26. szám)

1973-07-07 / 14. szám

N É P M Ű V É S Z É T NKÓ VERŐN VILÁQA it tárgyai enyhítsék a modern ízak és berendezések stílustalan- és sajátos atmoszférát teremtse­­íz ember körül. A népi iparművé­­éppen azért, mert ellentmond a /ezetnek, a kényelmes, de unífor- It lakásokban meghitt, valóban csa­­s hangulatot tud kelteni. Eredeti áival és díszítéseivel szerény és ha­­egyszerre: mentes az izmusok •tett magamutogatásától, mutatvá­­iágától és a különböző korszakok •szetének szokásos hiúságától. Ügy ', hogy napjainkban a művészet és 'ogadók, az alkotók és a közönség nyának helyreállításáért a népi bűvészet teheti a legtöbbet, án azért, mert megmaradt gyér­nek. Az eseményekre felriadó, min- i változatlanul csodálkozó és min­­utánozni próbáló gyermek gondo- és érzelemvilágában tükröződnek, ár a felnőtt ember kezei között Sor­inak tárggyá, izzanak színné és ta­lk fonallá a valóság látványai. Va­­ly a megélt igazság, a vágyott igaz­­is az időtlenné varázsolt történés megfogalmazást a faliszőnyegeken, ámiákban, a bútorokon vagy a fes­­’xtileken, hogy az ős-eredendő, Ha­itian szépséget hirdesse a ma érn­ék. A lakásokban rendeltetéssze­­funkcionáló (párnák, térítők, vá­­függönyök stb.) és a díszítést, a ácíót szolgáló (faliszőnyegek, fes­­sxtilek, fali dísztányérok stb.) tár­­a paraszti egyszerűséget, a föld és igő erdei tisztaságát hozzák az ur­­s életforma keretei közé. népi iparművészet egyik legősibb i textilfestés. Ma már jóformán elvétve művelik, készítési módja, szín- és kompozíciós technikája majd­hogynem feledésbe merült. Sinkó Verőn 1962-ben kezdett el foglalkozni a textil­­festéssel. Beutazta a fél országot, hogy a még élő, nagyon idős parasztasz­­szonyoktól megtanulja a festési eljárá­sokat, elsajátítsa a színrakás és figura­formálás ősi módszereit. Első nyilvános bemutatkozása osztatlan elismerést vál­tott ki mind a szakma, mind a közön­ség részéről. Vállalkozását szinte misz­­sziós tettnek minősítették, hiszen meg­mentett egy kiveszőfélben levő népmű­vészeti ágat, és ugyanakkor tovább is tudta fejleszteni az ősi módszer és a né­pi formavilág gazdagságának alkotó mó­don való felhasználásával. Hol az élénk grafikai vonalvezetés, hol a merész szín­foltok adják textiljeinek belső ritmusát, melyek összhatásukban harmonikus egységet teremtenek. Ez az egység, a nép eszközeivel, sajátos nyelvén kifeje­zett festőmesterség és korszerű látás­mód, folklorisztikus mondanivaló kér és foglal helyet magának a modern ottho­nokban, válik a népi ihletettségü kul­túra díszes hírnökévé. Sinkó Verőn 1971-ben nyerte el az „Ifjú népművész” címet és még ugyan­ebben az évben megkapta a „Népi ipar­művész címet is. A kiállításain — leg­utóbb Csepelen és a Pesterzsébeti Mú­zeumban — szereplő újabb munkái a magyar népballadákat (Budai Ilona, Útra Mari ballada) jelenítik meg, a me­sevilág tarka forgatagát, ismert rekvi­­zitumait idézik (Kacsalábon forgó vár, Mese-gyár, Három szegény szabólegény) és a jelenidőt örökítik meg (Kossuth­­falva, Pesterzsébet, Májusi felvonulás) magával ragadó tehetséggel és kiforrott művészettel. Hegyi Béla Májusi felvonulás Pesterzsébet „Hej rege rajta, rege-rege rajta...” hangzik fel az ének esté­éi estére irodalmi színpadokon, diák-összejöveteleken, műsoros esteken: azután folytatódik azzal a mondókával, hogy „Hallelú­­’ a, zöld furulya, apja fújja, nem a fia, apja is csak azért fújja, logy a fia megtanulja”; s végezetül, jó óra múlva felcsendül az az ilföldi dudásnóta, amely minden művésznek ars poeticául szol­­íálhat: „aki dudás akar lönni, pokolra kő annak mönni, ott kő innak megtanúni, hogyan kő a dudát fúni". Akik éneklik, játsszák, magyarázzák ezeket a dalokat, mondó­­iákat, nem tudományba beleőszült vének vagy túlbuzgó nép­rajzkutatók — még csak nem is vidékről a nagyvárosba szárma­­:ottak: két tősgyökeres pesti fiú, a Wesselényi utcából és a Cal­vin tér mellől. „Mellesleg” építészmérnökök. Hangszerek tucat­jai között válogatnak, hegedű, brácsa, nagybőgő, furulya — de >tt díszelkedik egy szépen faragott tekerőlant is, meg néhány ntera, tárogató, bőrduda, gardon, köcsögduda. Igazi, eredeti nép­­:enét, pontosabban fogalmazva, parasztzenét hallunk. És ebben >. környezetben megszólal egy, a magyar zenében sohasemvolt hangszer is, amely nélkül azonban nem is lehet ma fiataloknak :enélni — igen, a gitár. Megszólal és nagyon jól hangzik. A két építészmérnök-népzenész fiú: Sebő Ferenc és Halmos 3éla. Mellettük, velük bekapcsolódik időnként a játékba Eri 3éter néptáncos is, aki a kedvükért tanult meg nagybőgőzni, va­­amint Koltai Gergely, aki „profi” zenész: a konzervatórium íráiról szökik el időnként, hogy megszólaltathassa a tárogatót és recskebőr dudát. Aki egyszer is hallotta őket, nem felejti el könnyen az élményt: a váratlan találkozást az ősi erejű és szín­­jadra nemesedett magyar parasztzenével. A találkozás az ő szá­­nukra is váratlan volt. — Csellózni tanultam — meséli Sebő —, és a magam szóra­­coztatására szép verseket zenésítettem meg. Például A hetedik ■íműt, József Attilától. Megmutattam néhány embernek, akik bó­­ogattak, hogy szép, szép, de ezt a zenét néhány évszázaddal ez­­üőtt már föltalálták. Még hozzá nem kisebb lángész, mint a nép, tz egyszerű magyar parasztok. Azóta figyelem érdeklődéssel a jarasztzenét, ellestem az énektechnikát, a játékmódot. — Énektechnikát? — Igen. A parasztzenének saját énekmódja van, s ez a legegy­­zerűbb, legközönségesebb, a gégefőben képzett hangot kívánja, gy mindenki tud énekelni. A bel canto — ami szintén népi neklésmód, csak olasz — éttől a zenétől idegen. — Hol tanultad meg mindezt? — Jártam, s most is járok falura, zenét hallgatni. Meghallga­tom a somogyi parasztdalokat, az alföldieket, igyekszem ellesni a zenészek fogásait. Erdélyben — ahol talán a legjobban fönn­maradt a régi zene, a régi stílus — még ma is találtunk helyeket, a csíki falvakban, ahol egy háromnapos lakodalmat egyetlen he­gedűs zenél végig. De ha több hegedűs összejön — van is egy temetésen készült felvételem —, mind ugyanazt húzza, csak a cifrázása más. (A magyar zene ugyanis — ellentétben a népinek kikiáltott cigányzenekarok édeskés, romantikus hangszerelésével — egy­­szólamú. Nem ismeri az akkordikus kíséretet. Rendszerint, mint a tekerőlantnál, a dudánál, a citeránál, állandóan szól az alap­hang, és erre épül rá a dallam.) — Ha a bőgős egy falusi mulatságon eltéveszti a hangot, senki nem veszi észre. A bőgőt ritmushangszerként kezelik. Ha elté­veszti a ritmust — mindenki fölzúdul. — De ti több szólamban is énekeltek. — Igen, de nem a jól ismert „tercelést” csináljuk. Kvint- vagy kvart-párhuzamban énekelünk, ahogy a több szólamú zene ősé­nél énekeltek. A parasztzene különben is szereti a disszonanciát. Elnézést kérek a zenében kevésbé járatos olvasóktól, hogy be­szélgetésünknek ezeket a szakmai jellegű részleteit is leírtam. Meggyőződésem azonban, hogy szerte a világon, ahol magyar népdalt énekelnek és hallgatnak, ugyanezzel a problémával, a cigányzene—parasztzene kibékíthetetlen kettősségével küzdenek. Sebőék álláspontját azért hiszem igaznak, mert ők a gyakorlat­ban próbálták ki: — Megtörtént nem egyszer — mondja a hallgatag, nagybaj szú Halmos Béla —, hogy mi is beálltunk zenélni egy-egy alkalom­mal, amikor parasztzenét gyűjteni jártunk. És nemcsak elfogad­ták a mi zenénket — amelyet többnyire tőlük lestünk el —, ha­nem jobbnak is tartották, mert mi több nótát, több cifrázást ismertünk. Sebő Ferenc maga is ír dalokat. Rendszerint Weöres Sándor, Károlyi Amy, Nagy László és József Attila verseire. Ezek a dalok — népies műdalok a szó szoros értelmében — igen hamar igazi slágerré válnak. Pedig szerzőjük követi a legrégibb zenei emlé­keink szigorú szerkesztési, zenei hagyományait. Mivel magyaráz­ható mégis a siker? — Azt hiszem, Kodály alapozta meg ezt — felel Sebő. — A mostani fiataloknak van már fülük a parasztzenéhez. Érzik és értik a több évszázados zenei hagyományt, s ha megfelelően ad­juk is elő, nem találják idegennek. Nem titok, hogy gyakran beat-es elemeket is keverünk a dalainkba, hiszen a ma fiataljai­hoz a ma zenei nyelvén kell szólni. A hetvenes évek — egyre városiasodó — népdala a beat elemeit is magába olvasztja. Igen. Valahogyan úgy, ahogy Bartók és Kodály zenéje az európai és européer klasszikus muzsika és avantgarde muzsika nyelvén szólaltatta meg a magyar — és a szlovák, a román, a szerb — parasztot a koncerttermekben, megmutatván, hogy nem is olyan különböző a dal, amelyen beszélnek, énekelnek. Igen. A tánczene, a pop-zene világában, a Sebő—Halmos duó sem csi­nál mást. Mindez nem csupán képletes beszéd. A parasztzene, s a pa­raszt-táncok betörtek a beat-zene eddig meghódíthatatlannak tűnő termeibe. Táncház: ez frissen újjászületett fogalom, néhány hónapja terjedt csak el Budapesten. Nem egyebet jelent, mint azt, hogy havonta egyszer-kétszer a legnépszerűbb beat-zenekar, az Illés-együttes klubjában a gitárosok helyét Sebő és Halmos, meg társai veszik át, változatlan közönség előtt. És a kozmetiká­zott, nadrágos-pulóveres lányok, meg az „utálom-a-fésűt-frizu­­rás” fiúk — néptánc-pedagógus irányítása alapján — csárdást, dobbantóst, legényest járnak. Néhányan gyakorlottabbak, sokan egészen kezdők, de jól érzik magukat, örömmel táncolják ük­apjuk, szépapjuk táncait. — Régen vártuk már, hogy valami ilyesmi is legyen — ma­gyarázza nekem nagy lelkesedéssel Regler Mária és Süllei Zsu­zsa, két tinédzser hallgató —, amióta először hallottuk Sebőéket, azóta minden alkalommal itt vagyunk. Felüdül az ember a sok sláger után. Persze, azokat is szeretjük, de ez valahogy más. Nem az unalomig koptatott cigányzene, hanem valahogy igazi, eredeti és nagyon jó. Ha érted, hogy gondoljuk. Értem. Ha nem is tudják kerek mondatokkal elemezni, bizo­­nyitani a parasztzene szépségét, de érzik, sajátjuknak tartják. S a többiek, a nagyhajú, szalmakalapos, kékfestős ingű fiúk, a csárdás ütemére riszáló lányok tánc közben jobban elsajátítják a magyar zene, a magyar nyelv szépségeit, mint akárhány elő­adáson. Mert nem valami újat talált ki Sebő meg Halmos, csak fölszabadította a mindnyájunkban élő népi hagyományt. Sós Péter János iebő Ferenc és Halmos Béla. A háttérben Eri Péter Az első lépések a táncházban Csárdásra igazodnak a shake-hez szokott lábak (Lévai András felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents