Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-09-16 / 19. szám

*t£**-V i l Á G A leíendi és Darázs Balázs ném számára megőrizni a sorsomból, ami szép és elvet­ni, ami rossz. Például biztos az is, az én fiam sportolni fog, habár jómagam csak 18—20 éves koromban jöt­tem rá, hogy a sport mennyi jót jelent. — összevissza beszélek, ugye, nem tudom, kijön-e ebből valami. A lényege az egésznek az, elégedett és bi­zakodó vagyok. Most kezdő­ként 2500 forint a havi jö­vedelmem, de csak rajtam múlik, hogy bizonyos idő múltával növekedjenek a le­hetőségeim. Amíg a műhely­ben dolgoztam, megtanítot­tak ugyan arra, amit ebben a szakmában jó tudni, de az a munka az előrehaladás re­ményével nem biztatott. A bábszínészeiben viszont na­gyon nagy jövőt érzek, az is­kola elvégzése, a pályakezdés sikere azt is jelentette, hogy összegyűjtöttem elegendő vi­dámságot, küzdőkedvet és erőt. — Az Állami Bábszínház, túl a gyermekműsorokon, sajátos művészi produkciók­ra törekszik. Nagy sikere van itthon és külföldön egyaránt a felnőtt játékoknak, ezek a zenés, pantomimelőadások A fából faragott királyfi — A csodálatos mandarin, vagy a Háry János, Bartók és Kodály műveinek báb-be­mutatói — a bábszínpad ha­talmas lehetőségeit tárták fel, egy ősi műfaj különösen szép megújulásának, kitel­jesedésének lehetőségeit. Jó részt venni, jelentéktelen szereplőként is ebben a meg­újhodásban. — Mit mondhatnék még magamról és a világról, amelyben élek. Apró dolog­nak tűnik talán, de számom­ra rendkívül jelentős, hogy most négyen, négy fiatal, a Csalavári Csalavér című bábjáték bemutatójára ké­szülünk. Három-négy figu­rát mozgat és beszéltet egyi­­künk-egyikünk, nagyon jó iskola ez egy kezdő bábszí­nésznek,' az ehhez hasonló brigádelőadások ügyesítik az embert, érlelik kifejezőkész­ségét. Én Cselefendi és Da­rázs Balázs leszek egy sze­mélyben, őket kelti életre két kezem és a hangom, s nekem az ilyesmi elegendő ahhoz, hogy boldog legyek. ■A gyerekek vidámsága moz­dul meg bennem, az a derű lett a sajátom, amit mindig is kerestem a művészetek­ben, irodalomban... Mi kell még az elégedettséghez? Kristóf Attila danyüllá varázsolnak, aztán manóvá, végül büntetésül bezárnak Jancsi megürült ketrecébe, s mindezt az át­változást, hangulatot, viszon­tagságot „elnyávogom”, s oly módon kell elnyávognom, hogy a gyerekek pontosan megértsék, mi megy végbe bennem. És ha ez sikerül, tö­kéletesen elégedett vagyok. Az az érzésem, majdnem törvényszerű volt az az út, amely a sakkfigurák felöl­töztetésétől a Bábszínház pa­ravánja mögé vezetett. — Beszéltem az előbb ar­ról is, hogy a vidámság vonz, nem szeretem a szomorú dolgokat. Talán kissé szo­rongásra hajló természetem miatt van ez így, optimiz­must, derűt keresek a mű­vészetben, s most, hogy hi­vatásszerűen átkerültem a mesevilágba, csillapodtak a szorongásaim. Kiegyensúlyo­zottabb, magabiztosabb let­tem, egyáltalán nem tartok eljövendő életemtől. Mindig volt bennem valami furcsa kettősség, hajlam a csügge­­désre és vágyakozás a derű­re; ugyanide tartozik az is, hogy a sportot nagyon sze­retem, de komolyan sohasem próbálkoztam meg sporto­lással. Vézna kis gyerek vol­tam, önmagába zárkózó, de mindig egészségre, nagysze­rű fizikai teljesítményekre áhítoztam. A sport iránti ra­jongás mindmáig megma­radt bennem. Most úgy ér­zem, ez a kettősség lassan eltűnik, megtaláltam a si­kert az életemben, s ez egy­úttal vidámságot, egészséget és erőt is jelent. — Az életem másik része is kapcsolatos azzal, amit a hivatásomban kerestem. Egy ideig azt forgattam a fe­jemben, amikor még nem vettek fel a bábszínészképző iskolára, hogy lemegyek vi­dékre és dekoratőr leszek. Ugyanis van egy vidéki vá­ros, ahová erős szálak kö­töznek: Nagyatád. A csalá­dunk onnan származik, min­den évben ott töltöttük gyermekkoromban a nyarat, ezt a szokást én máig meg­őriztem. Ott vannak a bará­taim, ott van az a kislány, akivel járok. Nagyon jó tár­saság verődött össze, egész nyáron sülve-főve együtt va­gyunk, közöttük találom meg azt, amit annyit emle­getek: a jókedvet, a vidám­ságot, a biztonságot. A nya­rat mindig ott töltöm, ne­vezhetném úgy is Nagyatá­dot, hogy az álmaim városa. Hu nekem kisfiam lesz vala­mikor, őt is Nagyatádra kül­döm nyaralni, mert szeret­— Amikor bábszínésznek entkeztem, számoltam az­­\, hogy a személyem rejt­marad, illetve a bábon resztül vetítődhet csak ki nlág elé. De ez a „közve­­tség” egyáltalán nem bé­­; mert tudom, az a leg­­>b, ha az ember — bár­­lyen művészetről legyen szó —, a művészetében maga marad; így hát nyu- Itan lehet akár Cselefen­­ákár Darázs Balázs, én ->k a közönség elé. És ne­tt., akiben — ahogy az ele­­mondtam —, már kora srmekségem idején nagy ilandóság volt a pro’duk­­ra, ez nagyon sokat je­­t. Szeretem a hivatáso­­t, maradéktalanul kielé­­, különösen azért, mert a írekeket is nagyon szere­i. — Igen sokat tudnék be­im a gyerekekről; már iák idején, amikor a Báb­­iház műhelyében dolgoz­­i, belopództam számos adásra, volt alkalmam gfigyelni a közönségünket tvetlen közelről. Azért Ívelem elsősorban az ál­meséket, mert a gyere­khez az áll a legközelebb, legelső pillanatban már élnek a mese kellős kő­ién, pontosan megértik a és a rossz harcát, és részt íznek benne, a kedves fő­­mek bekiabálnak, taná­­kat adnak: „Vigyázz, ar­­ne menj, ott van a far­­>■”. Minden állatfigura jel­ét megértik: a róka a ra­­iz, a farkas a gonosz, a dve a bölcs, a nyuszi a iva, a macska az intrikus; gértik az állatbőrbe bújt béri tulajdonságokat, így ■ a mese valósággá telje­ki bennük, s ez talán a szebb dolog a világon. — Az első szerepem egy cska volt, a Jancsi és Ju­tában, Miókát alakítot­­n ... — Egy pillanatra el­­solyodik, s önmagán de­­ve teszi hozzá — már úgy datkozom, mint egy öreg nész. Mióka figurája az •deti mesében nem szere­­., de a bábjátékban lénye­­! tennivalói vannak, vé­­nyávogom az előadást, az elmek legkülönbözőbb íláján. Csupán egyszer italok meg emberi nyel­­i, de ebben a szerepben •gis benne van mindaz, '•i a bábszínészetet vonzó­teszi. Rendes, becsületes ■cicából gonosz kandúrrá lók, a boszorkány egy szál Ihásszal csábít el Jancsi- és Juliskától, később cső-MÜNCHENI NAPLÖ »« \ AUGUSZTUS 21—25. A készülődés utolsó, nehéz szakasza. Az időt már leg­feljebb rövid napokban, órákban mérik az ünnepélyes megnyitóig, a versenyek kez­detéig. Néhány bosszantó apróság, mint például Papp Laci bőröndjének eltűnése, gyorsan a feledés homályába merül. Az olimpián szereplő két és félszáz magyar sportoló véglegesen elfoglalja a helyét az egykori híres amerikai atléta, James Con­nolly nevét viselő utca 14. és 16. számú házában. A több mint tízezer résztvevőt számláló, várossá nőtt olimpiai falu ottho­naiban az ötkarikás játékokról álmodik mindenki... A földszinten előkészített di­csőségtábla még üres. Balczó András épp­úgy elsiet mellette, mint a vízilabdacsa­pat legtöbb játékosa. Az utolsó órákban mindenki siet, valósággal versenyt igyek­szik futni az idővel. A sport-diplomácia érverése hasonlóan élénk. A Nemzetközi Olimpiai Bizottság tanácskozásai a nemzet­közi sportszövetségek kongresszusai javá­ban folynak. A sok közül csak egyetlen magyar vonatkozású, s jelentős esemény: a Nemzetközi Olimpiai Bizottság meghall­gatja és elfogadja a műsor változásaival kapcsolatos előterjesztést. Így Montreal­ban a nők is nagyobb szerephez jutnak, evezésben, kosárlabdában és kézilabdában egyaránt versenyezhetnek. A bizottság di­cséretben részesíti a javaslat előterjesztő­jét, dr. Csanádi Árpádot, a Nemzetközi Olimpiai Bizottság nagy tekintélynek ör­vendő magyar tagját. Felvonul a magyar osapat AUGUSZTUS 26. Vége a várakozásnak. A kétmilliárd márkás költséggel előkészí­tett pazar létesítmények központjában, a sátortetős stadionban nyolcvanezer ember, s a televízió képernyői előtt úgyszólván az egész világ érdeklődéssel várja a megnyi­tót. A főrendező, még a játékok előtt lo­vaggá ütött Perrey olyan parádét ígért, „amilyet még nem látott a világ”. Kurt Edelhagen tánczenekara mindenesetre a megnyitó egy ilyen színfoltját szolgáltatta. A karmester a stadionba érkező országok saját muzsikáiból összeállított vidám egy­veleget dirigált. A mieink fölvonulásához nem éppen a legszerencsésebb melódiát választotta: a „Szőke kislány csitt, csitt, csitt...” kezdetű dalból komponált zené­re érkezett a futókörbe olimpiai csapa­tunk, amelynek élén Kulcsár Gergely hoz­ta a magyar zászlót. Kevesen gondoltak talán arra, hogy más csapatokban is akad­nak magyarok, — sportolók, edzők, szak­vezetők — akik az ötkarikás versenye­ken más színekben szerepelnek. A sok kö­zül csak egyetlen példa: o vízilabda torna tizenhatos döntőjében szereplő tizenhat csapat közül hétnek magyar a szakvezető­je. Rajki Béla mellett a kubai csapatot La­ky Károly, a nyugatnémeteket Sárkány Miklós, a spanyolokat Zólyomi Endre, a görögöket Sárosi László, a kanadaiakat Ács Jenő dirigálja, Mexikóban pedig Mar­­kovits Kálmán a kapitány, aki betegsége miatt az olimpia napjaiban még kórházi ápolásra szorult. Dobogón Szűcs, Holosroitor és a tornászlányok AUGUSZTUS 27. Az első versenynapon azonnal kilenc sportágban rajthoz álló ma­gyarok közül az öttusázók már hajnalban útnak indultak Riembe, a lovaspályára. Nagy Imre dr., az olimpiai bajnokból lett kapitány a favorit Balczó társaiként a fia­tal, tavalyi világbajnokságon ezüstérmet nyert Villányi és az 1970. évi világbajnok­csapatban jól szerepelt Bakó indítása mel­lett döntött. A korábbi évekkel ellentétben a mieinknek nem sikerült előnyt szerezni­ük a vetélytársakkal szemben. Balczó azonban az élbolyban foglalt helyet. A labdarúgók és vízilabdázók közül Illov­­szky és Lakat tanítványai számára hozott több sikert a bemutatkozás. Dunai II. az újpestiek szemfüles csatára három góllal adta le névjegyét, 5:0-ra győztek Irán el­len. Az öt gólra csak Lakat dr., fizetett rá, egy üveg pezsgőben fogadta le a 4:0-ás győzelmet, de örömmel vállalta az „áldo­zatot”. A vízilabdázók sem kaptak gólt a hollandoktól, de néhánnyal kevesebbet is dobtak, elmaradt a várt, nagyarányú győ­zelem. „Pistit nagyon fogják, távolról meg nem mernek lőni, idegesek a fiúk”. — hal­lottuk a szakértő papa, Szívós István, a húsz évvel ezelőtti olimpiai bajnok közép­csatár véleményét fia és a csapat játéká­ról. Vali néni, a magyar női tornasportot immár több évtizede irányitó Nagy Jenő­­né viszont már boldogan fogadta a gratu­lációkat. „Tizenhat éve, még Melboume­ben nyert utoljára érmet női csapatunk” — értékelte a teljesítményt, s este a súly­emelő csarnokban már érmeket is akasz­tottak a magyarok nyakába. Az inkább esélyesnek ítélt Holczreitef harmadik, a birkózóktól mindössze néhány éve „elcsá­bított” Szűcs Lajos pedig ezüstérmes lett, azonban még így is csalódottnak érezte magát: „Csodálatos dolog a dobogón állni, de még csodálatosabb lehet legfelül, az el­sőnek kijáró helyen ...” Első aranyérmesünk: Földi Imre AUGUSZTUS 28. A televízió jóvoltából az egész világ szemtanúja lehetett az első magyar arany ünneplésének. Varjú Vili, a másfél mázsás súlylökő a rendezők sze­repét betöltő katonákat félrelökve szaladt a dobogóra. Karjaiba kapta, s a magasba emelte Földi Imrét a tatabányaiak másfél­méteres, „mini herkulesét”. Az ünneplés má­moros pillanataiban még Földi Mexikóban mondott szavaira emlékezünk: „Leszek én még olimpiai bajnok”. S álmát világre­korddal valóra váltva két olimpián nyert ezüstjét cserélte fel végre aranyra. A baj­nok első kívánsága: „Szeretnék végre iga­zán jóllakni.” Földi Imre sikere egyébként nemcsak a mieink első müncheni arany­érmét, hanem egyben a magyar súlyeme­lősport első olimpiai bajnoki címét is je­lentette. Az öttusázók második napi ma­ratoni vívóküzdelmét Bakó sajnos nem bírta idegekkel. A szovjet csapat tekinté­lyes, kétszáz pontos előnyre tett szert, de az egyéni verseny változatlanul nyílt ma­radt. Az uszoda két csillaga, Mark Spitz és Shane Gould megkezdte világrekord­sorozatát. A cápa és az aranyhal, ahogy a két úszófenomént elkeresztelték, valóság­gal elbűvölte az uszoda közönségét. S hadd idézzük rögtön Spitz édesapjával folytatott beszélgetésünket: „Igen, tessék nyugodtan megírni, magyar vagyok — mondta Spitz-papa. — Időközben már el­hunyt nagyszüleim Magyarországon szü­lettek és az első világháború alatt vándo­roltak ki az Egyesült Államokba. Szüleim még jól beszélnek magyarul, én magam csak elmosódva emlékszem egy-két ma­gyar szóra. Mégis, higgye el büszke va­gyok arra, hogy családunk atyai ága ma­gyar származású...” A közönség figyelme természetesen a sztárokra irányult, de a szakértők a kis Hargitayt, a budapesti sportiskola 16 éves tanulóját is „felfedezték”. A tengerentú­liak mögött legjobb európai lett a szenzá­ciós világrekordot hozó 200 méteres pil­langóúszásban. A nap csalódásáról a vízi­labdázók „gondoskodtak”, 3:l-es vezetés után értékes pontot vesztettek a nyugat­németek ellen... Benedek érme, úszósikerek AUGUSZTUS 29. Az első arany után már a másodikat vártuk, elsősorban az öt­tusára koncentráltunk. A világ legjobb öt­tusázójának tartott Balczó András, a ti­szántúli sportember oly sok nagy siker, tíz világbajnoki cím — ötöt nyert csapat­ban, ötöt az egyéniben — s két olimpiai csapatbajnokság után az egyéni verseny megnyerésével szeretné feltenni a koronát ragyogó pályafutására. Kötélidegei azon­ban egyetlen pillanatra lazulnak, és így a csodás hochbrücki lőtéren elmarad a megszokott teljesítmény (192 kör egyenlő 956 pont). Aztán újabb izgalom: a ver­senybíróság egyik tagja szerint Balczó a 3 másodpercenként felé forduló céltáblá­ra egy alkalommal két lövést adott le. Az óvást hosszas tárgyalás után sportlövő szakértők véleményének meghallgatása nyomán elvetették. (Az óvás elfogadása Balczó és a magyar csapat diszkvalifikálá­­sát jelentette volna.) A csapatgyőzelem reménye így is tovább csökkent. Bakó és a fiatal Villányi, sajnos, kicsit talán reme­gő kézzel tartották célra pisztolyukat, és a régi rivális a szovjet együttes az első há­­három napot behozhatatlan 564 pontos előnyei zárta. A nap újabb magyar érmét — bronzot — Benedek János szerezte a súlyemelők pehelysúlyú mezőnyében, s az uszodában ezúttal Kaczander Ágnes je­lentkezett. A világ legjobb női mellúszói közé csak ebben az évben betört szőke fiatalasszony ötödik lett a 200 méteren, Patoh Magdi pedig a világ leggyorsabb úszóinak társaságát élvezhette a 100 mé­teres döntőben. A két népszerű csapatjá­ték magyar képviselői közül a vízilabdá­zók már javuló játékkal verték a görögö­ket. (folytatás a 14—25. oldalon) 13

Next

/
Thumbnails
Contents