Magyar Hírek, 1972 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1972-08-19 / 17. szám

VISSZA­ÉS ELŐREPILLANTÁS két konferencia között (Folytatás a 3. oldalról) hasznosan eltölteniük. Köszönet illeti mindazokat, akik se­gítették kiküldötteinket abban, hogy közös ügyünk érdeké­ben minél több tapasztalatot szerezhessenek. Többször felmerült a konferencián a magyar könyvek (szépirodalom, ismeretterjesztő művek) megszerzésének, meg­szerezhetőségének kérdése. Sokan kérték, hogy a legszüksé­gesebb könyvek, amelyek az anyanyelvi oktatásban, a ma­gyar kultúra terjesztésében különösen fontosak, olcsóbb áron jussanak külföldre. Tudjuk, hogy a mi könyveink, folyóirataink még ma is aránytalanul olcsóbbak, mint a tőkés országokban kiadott könyvek és folyóiratok. Ezek az alacsony árak azonban, nem titok, annak a következményei, hogy könyvkiadásunk — mint legtöbb kulturális intézményünk is — igen jelentős állami támogatást, szubvenciót élvez. Azt, hogy minden könyvet, vagy akárcsak minden szépirodalmi művet az itthoninak megfelelő áron kaphassanak meg a kinti magyar iskolák s a magyar kultúrát terjesztő intézmények, egyelőre irreális volna, kérnünk. De megvan és meg lesz rá a lehetőségünk, hogy a legfontosabb, a leglényegesebb tankönyveket, segéd­könyveket megfelelő áron és a szükséges mennyiségben kap­ják meg az érdeklődő.oktatók és tanulók. Nem jelentéktelén a mi ügyünk szempontjából az sem, hogy a hazai magyar kultúra képviseletében ki és mi jelent­kezik a külföldön élő magyarok között. Természetesen tudo­másul kell vennünk a valóságot, a kinti magyarságnak kul­turális igény szempontjából is több szintű, rétegződését. (Ez nincs másként idehaza sem.) De úgy gondolom, s ebben kinti tapasztalataim, beszélgetéseim, nagyon megerősítettek, hogy az eddiginél lényegesen jobban kellene számolni azzal a ré­teggel, amely a magyar irodalom és művészet színét-javát szeretné odakint látni-hallani, és amely magyarságismeretét a magyar írók legjobbjaitól, a magyar szellem legjobb kép­viselőitől szerezte, s ezt szeretné átadni a következő nemze­déknek is. Erre a rétegre számítunk elsősorban nyelvi meg­őrző, nyelvi kultúra terjesztő munkánkban is. Lehetséges, hogy a magasabb igényekkel fellépő irodalmi, zenei műsor nem mozgat meg akkora tömegeket, mint egy cigányzenekar vagy egy kabaréműsor, de hogy igény van rá, az bizonyos, tehát mindenképpen támogatnunk kell, sőt igényt kell éb­reszteni iránta ott, ahol esetleg még nincs. Egy-egy szavaló vagy népdalénekes eljuthat olyan kis közösségekhez is, ame­lyekhez a nagyobb (üzleti) vállalkozás nem jut el. Jó próbá­nak tartom ezen a téren Jancsó Adrienne, Béres Ferenc és Kecskés András utazását. 4. A MAGYAR NYELVVEL, a magyar kultúrával való kapcsolatnak vannak más — az eddig említetteknél gyümöl­csözőbb,' hatásosabb — formái is: az itthoni találkozások. Aligha kell bizonygatnom, mi a különbség az anyanyelvi ok­tatás szempontjából a hétvégi iskola és az itthoni nyaralás között. Ennek tudatában beszélünk az Anyanyelvi- Konferen­cián ösztöndíjakról, nyári egyetemekről, diáktáborozásokról. Mint már hírt adtunk róla, több ösztöndíjat hirdettünk meg külföldön élő fiatal magyarok számára, s többnek tettük lehetővé a nyári egyetemeinken való ingyenes részvételt is. Ezeknek az ösztöndíjaknak a felhasználása azonban még meglehetősen ötletszerű.. Elkezdődtek és folytatódnak a diáktáborozások, gyermek­­nyaraltatások is. Az idén Káptalanfüreden, Zamárdiban és Szántódon kétszáznál több külföldi magyár gyerek nyaralt. Igen népes volt a burgenlandi csoport (51 gyermek és 4 kí­sérő pedagógus), de szép számmal jöttek az Egyesült Álla­mokból, az NSZK-ból s Angliából is. A nyaralásra hozzánk érkező gyermekek száma állandóan nő: tavaly 86-an voltak, azelőtt még kevesebben, az idén viszont már a jelentkezők egy részét nem tudtuk fogadni; jövőre tehát ismét nagyobb létszámra kell terveznünk táborainkat. Ezekben a táborokban az üdülés mellett intenzív magyar anyanyelvi gyakorlás, ta­nítás is folyik. Ennek jellegéről tájékoztat bennünket a kéz­irat gyanánt kiadott (s kibővített formában újra megjelenő) - ■„Tarka lepke, kis mese” című kiadvány, amely játékokat, meséket, dalokat tartalmaz, s valószínűleg hasznos segítője lesz a táborokat, ifjúsági összejöveteleket szervezőknek. Az üdüléssel egybekötött anyanyelvi oktatás — mint láto­gatásaim során szerzett tapasztalatomból is tudom — ered­ményei ellenére még meglehetősen kiforratlan állapotban van. Kell hozzá néhány évi próbálkozás, és gyakorlat, hogy egy olyan — viszonylag állandó — pedagógus csoport alakul­jon ki, amely az ilyen jellegű nevelésnek lesz a specialistája, de természetesen össze kell állítani a legjobb, a legeredmé­nyesebb „tananyagot” is ezekre a kéthetes, egyhónapos fog­lalkozásokra. Hogy csak egy gondot említsek: többet kell törődnünk az­zal, hogy az életkornak megfelelő módon szervezzük meg a nyelvtanulást is, a szórakozást, a játékokat is, mert a na­gyobb fiúk bizony nem szívesen játszogatnak, tapsikálnak a legkisebbekkel együtt, s a kicsiknek való versikéket is na­gyon kényszeredetten szavalgatják. Mint ismeretes, a kinti magyar közösségek közül igen sok­ban szerveződnek alkalmi, vagy hosszabb ideig is működő énekkarok, tánccsoportok, s ezeknek igen fontos szerepük van a közösségi élet formálásában, vonzóvá, tartalmassá tételé­ben. Éppen ezért örömmel teszek említést az idén először megrendezett, igen sikeres néptánctanfolyamunkról. A lelkes és igen komolyan dolgozó résztvevők (összesen négy ven ketten) igen hasznos tanulságokkal térhettek haza — itthonról. (Országonként való megoszlásuk: Franciaország: 12, USA: 10, NSZK: ß, Ausztria: 5, Ausztrália: 4, Anglia: 3, Ka­nada: 1, Venezuela: 1.) Űj és igen jelentős kezdeményezésnek látszik a Sárospataki Nyári Kollégium, öt héten át a nyelvtanulás, népdaltanulás mellett előadásokat hallgattak a résztvevők a magyar iroda­lomról, történelemről, művészetről. Az idei első alkalom­mal még meglehetősen kis létszámmal indult ez az iskola: későn kapták meg a felhívást az érdeklődők. De bizonyos vagyok benne, hogy ez a kezdeményezés egy hosszú életű, hászhos vállalkozásnak lesz az elindítója. E rövid és vázlatos visszatekintés után most nézzünk elő­re, a jövő évi konferencia felé, amelynek előkészítésére ösz­­szejöttünk. Ügy gondolom, hogy a most következő előadások, referátumok, viták, beszélgetések alapján pontosan megszab­hatjuk, kijelölhetjük a konferencia fő feladatait s az utána következő teendőket. A magam részéről máris teszek né­hány javaslatot megvitatásra. Úgy gondolom, hogy a máso­dik konferenciának az elsővel szemben szakszerűbbnek kell lennie: központi gondolata, tárgya a nyelvoktatás legyen, ezt vizsgáljuk, vitassuk meg minden szempontból, előadások, módszertani megbeszélések, gyakorlati bemutatások során. S ami ehhez szorosan kapcsolódik: a konferencia résztvevői­nek körét is alaposan ki kell bővítenünk olyanokkal, akik odakint valamilyen iskolában működnek. Szükségesnek tar­tom még munkánk szempontjából a jelen helyzet, pontosabb, tüzetesebb felmérését. De ugyanakkor a jövő szempontjából is hasznos volna a múlt törekvéseinek, tapasztalatainak ösz­­szegezésé: hol, miker, milyen eredményekkel, milyen mód­szerrel működtek magyar iskolák. Bízom benne, s azt hiszem, velem együtt mindnyájan, hogy a jövő évi konferencia, Pe­tőfi évében (egyben Csokonai Vitéz Mihály születésének két­­századik évfordulóján is) további sikeres vállalkozások meg­indításának alkalma lesz. Szent látván kőbe faragott országalmája előtt, Székesfehérvárott (Novotta Ferenc felvételei) A Müller-házaspár az NSZK-ból kisfilmre vette az egyes tánclépéseket. Aki bemutatja: Bartha Etelka, a Vasas Mű­vészegyüttes asszisztense ‘T-L • - ±ájr. ■ A magyar népviseletet közvetlenül is tanulmányozták a résztvevők. Előtérben: Fabók Erzsiké (USA) és Nagy Szittya (Ausztrália). Jobbra: Otyehel Eva, a bradfordi (Anglia) magyar egyesület küldötteként édesanyjával együtt részt vett a tanfolyamon. Ezt a kalocsai ruhát a Magya­rok Világszövetségétől kapta ajándékba 10

Next

/
Thumbnails
Contents