Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1971-05-15 / 10. szám

HONFITÁRSAINKAT KERESSÜK KÁPOSZTÁS ZSÓFIA KÁPOSZTÁS ZSÓFIA (született 1889. május 27-én Hódmezővásárhelyen, anyja neve Ká­posztás Julianna) 1915 körül az Egyesült Ál­lamokba vándorolt. Keresi unokahuga Bu­dapestről. A kerestető 1930-as 40-es évek óta nem tud Káposztás Zsófiáról. DR. TERSANSZKY urat, feleségét vagy leányát, akik Rabat-ban (Marokkó) éltek Re­­dey úrral együtt, keresi fontos ügyben Fran­ciaországban élő Ismerősük. TEREBESI JÓZSEF (ilőbbi neve TRENDL József) született Debre­cenben 1934. július 30-án, anyja neve Katócs Róza) 1956-ban külföldre távozott. Keresi édesanyja Debrecenből, akinek 1959 és 1960-ban a keresett mindig más-más helyről, összesen tízről küldött képeslapot anélkül, hogy elmét közölte volna. SZUH ISTVÁNT és feleségét — akivel 1969. október 6-ig együtt volt az ausztriai Traiskirchenben — keresi Laskovits János az USA-ból. ERDÉLYI ANTAL (Barnabas von Gecy) zenészt, aki 1897. október 22-én született Aradon, keresi leánya, Elisabeth Erdélyi az USA-ból. SZUHANY JANOS (született Siklóson 1956. január 9-én, anyja neve Karsa Mária) 1956-ban Franciaországban, Marseilleben telepedett le. Keresi Harkányból testvére, akinek 1968. januárja óta nem írt. HONIG LÁSZLÓ keresi rokonait, Hőnig Armin fiát, ISTVÁNT, aki Debrecenben a Böszörményi út 35. sz. alatt, valamint Hőnig Miklós fiát, ISTVÁNT, aki Debrecenben a Teleki utca 19. sz. alatt lakott. Mindkettő 1945 után hagyta el az országot, s feltehetően Kanadában telepedett le. CSEPREGHY LÁSZLÓ (1932. szeptember 13-án Kislángon született, anyja neve Jancski Julianna) 1957-ben külföldre került. Keresi évek óta betegen fekvő fia, László. HAJDÚ MIHÁLY (született Nagyrédén 1936. július 2-án, anyja neve Kiss Mária) 1956-ban Belgiumba került. Keresi édesanyja Jászdózsá­­ról, 1966 óta nem tud fiáról. CSERTŐI JÓZSEF (született Budapesten 1930-ban, anyja neve Ra­dies Mária) 1946-ban Franciaországban (ROMAINVILIE SEINE) tele­pedett le. Keresi Budapestről testvére. Gyula, akinek 1957-ben írt utoljára. KISS JÓZSEF (született Budapesten 1925. december 8-án, anyja ne­ve Kiss Katalin) 1956-ban Bécsbe került, onnan Kolumbiába vándo­rolt. Keresi édesanyja Budapestről, 1970 óta nem tud a fiáról. IVASZUK JANOS (született Máramarosszigeten 1898-ban, anyja ne­ve Zádovszki Erzsébet) 1948-ban Romániából az Egyesült Államokba (valószínűleg Los-Angeiesbe) távozott. Keresi testvére, Hermina Má­­ramarosszigetről, aki 1952 óta nem tud róla. Kérjük kedves olvasóinkat, akik ismerik keresett honfitársainkat közöljék velük kérésünket, hogy vegyék fel a kapcsolatot az őket keresőkkel. A MAGYAROK VILÁGSZÖVETSÉGE készséggel továb­bítja leveleiket a kerestetőkhöz. Címe: MAGYAROK VILÁGSZÖVET­SÉGE Postafiók 292. BUDAPEST 62. Ohm iáink A Magyar Hírek kéthetenként (tehát évenként 26 ízben) jelenik meg. Előfizetési ára Magyarországon 100,— forint, egyes szám ára 3 forint. Magyarországon lapunkat a Magyar Posta terjeszti. Előfizethető a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József nádor tér 1.) közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a KHI 215-96162 pénzforgalmi jelzőszámlára. Ha lapunkat külföldről fizetik elő, a Magyar Hírek évi előfizetési díja az egyel országokból a következő: Egyesült Államok: 3,30 USA dollár, Kanada: 3,60 kanadai dollár, Ausztrália: 3 ausztrál dollár, Ausztria: 85 schilling, Franciaország: 18,40 frank, Nagy-Britannla 1 font 40 d., az új pénzegység szerint. Német Szövetségi Köztársaság: 14 DM, Svájc: 14,40 svájci frank. Ezekben a díjakban a postai szállítás költsége benne foglaltatik. Az alant felsorolt országokból a Magyar Hírek előfizetési díját a legegyszerűbben nemzetközi postautalványon lehet elküldeni: Auszt­rália, Belgium, Dánia, Egyesült Államok, Franciaország, Japán, Ma­rokkó, Nagy-Britannla, Németalföld, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Svájc, Svédország. Az előfizetési díj bármely országból bank útján átutalható a Ma­gyar Nemzeti Banknál vezetett 232—90171—2236 sz. folyószámlánk Javára vagy kiegyenlíthető nemzetközi bank-money-order beküldésével. Ha ez valamely olvasónk számára kényelmesebb lenne, szívesen elfoga­dunk egyévi előfizetési díj fejében a fent Jelzett pénzösszegeknek megfelelő számú nemzetközi postai válasz-coupont is, amelyek min­denütt, minden postahivatalban kaphatók. A megvásárlás alkalmával le kell azokat bélyegeztetni. A Magyar Hírek külföldön előfizethető közvetlenül, a következő cégek útján is: ANGLIA: Collet’s Holdins Ltd., Denington Estate, Wellingborough, Northants. — The Danubla Book Co., 78. Shaftesbury, London, W. 1. — ARGENTÍNA. Juan Horváth Lavalle 361 Entreplso 5. Buenos Aires. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Bookshop, 145 Acland St., St. Kll­­da, Vic. — A. Keesing, G. P. O. Box 4886 Sydney. — GLOBE Hun­garian Bookshop, 173 Pitt Street, Sydney N. S. W. — AUSZTRIA: Vertrieb Auslándlscher Zeitschriften, Höchstädtplatz 3., A—1200 Wien. — Morawa et Co., Postfach 159, A—1011 Wien I. — Rudolf No­wak GmbH. Köllnerhofgasse 4. A—1011 Wien I. — BELGIUM: Du Monde En tier, 5, Place St. Jean, Bruxelles. — Mme Tolnay, 172, rue Hesbaye, Liege. La Centrale de la Cambre S. p. r. 1. 31 rue G. et .1. Mar­tin, Bruxelles 15 R. C. B. 336.344. — BRAZÍLIA: Livraria Bródy Ltds. Rua Cons. Crlspinlann 404—30, Sao Paulo. — Livraria D. Landy, Rua 7 de Abril 252 5’ e/53, Sao Paulo. — DANIA: Hunnia Books and Music, Lange­­mosevej 37 2880 Bagsward. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2., Helsinki — 10. — FRANCIAORSZAG: Société Balaton, 12, rue de la Giange-Batellére, Paris 9°. — HOLLANDIA: „Librex” Agenturen, Pallieterstraat 67. Amstelveen. — „Club Quallton”, Prlu­­senstraat 26, Amsterdam C. — JAPAN: Maruzen Company Ltd., 6. Tori-nlchome Nihonbashi, Tokyo Central. — KANADA: Déli­báb Film and Record Studio, 19, Prince Arthur Street, West. Montreal 18. — Europe Agency, 206 Burns Bldg., Galgary 21 Alberta. — Pannónia Books. 2, Spadlna Road Toronto 4. (Ont.) — NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG: Kubon und Sagner, Schllessfach 68., B München 34. — Dr. Georges Mllotay, Elbe Str. 73. 7 Stuttgart- Münster. — W. E. Saarbach, Follerstrasse 2., 5 Köln 1. — Griff Verlag - UJváry, Tlturelstr. 2. München 81. - NORVÉGIA: Tid­­sakriftsentralen (Subscription Centre), Tanúm — Cammermeyer. Os­lo, 1., Ka 1 Johansgt. 41/43. — A/S Narvesens Litteratur, TJenelte, P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — OLASZORSZÁG: Andrei Lazar, Via Monte delle Glole 24., 00199 Róma. I.ibreria Commlssionaria Sansoni, Via Lamarmora 45, Firenze. — SVÉDORSZÁG: A. B. Nordiska Bok­­haudeln, Droltulnggalan 7—9. Stockholm, 1. — A. B. Sandbergs Eukliandel, Osteuropelska Avdelningen, Brahegatan 3., Stockholm 5. — svAJC; Metropolitan Verlag. Szerday et Co., Teichweg 16., 4142. Münchens rein. — Pinkus et Co.. Frnschaugasse 7., Zürich 1. — USA: Center of Hungarian Literature Inc., 1538 Second Avenue, New York, N. Y. 10028. — Hungarian Books and Records, 11802 Buckeve Road. Cleveland, Ohio 44120. — Corvin, 1590 Second Avenue, New York, N. Y. Hungarian Book Agency, Inc., Hunnia Service House, 1592 Second Ave. at 82nd St., New York, N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesla, Edlf. Vllloria Apto 21., Sabana Grande, Caracas Elő lehet külföldről fizetni lapunkra a KULTÜBA cégnél Is, amelynek címe: P. O. B. 149. Budapest 62. Felkérjük kedves előfizetőinket, hogy nevüket és elmüket NYOM­TATOTT NAGYBETŰKKEL szíveskedjenek leírni, hogy pontosan cí­mezhessünk. Ugyanígy kérjük a címváltozásokat és címhelyesbítések közlését Is. Postacímünk: Magyar Hírek, P. O. B. 292., Budapest, 62. A Magyarok Világszövetsége és a Magyar Hírek címe: Budapest, VI., Benczúr u. 15. A Szülőföldünk hullámhosszai Félórás adásainkat naponta a következő időben és hullámhosszakon sugározzuk az Európában és Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai időszámítás szerint) 20.00-tól 20.30-lg a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Eszak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken (helyi idő szerint 19.00-től 19.30-ig) a 19,8, 25,2, 30,5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A nyugati partvidéken (helyi Idő szerint 16.00-tól 16.30-lg) ugyancsak az előbb említett rövidhullámokon. Ezenkívül u keleti partvidéken (helyi idő szerint 23.00-tól 23.30-lg) és a nyugati partvidéken (helyi idő szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 19,8, a 25,2, 30.5 és 48,1 méteres rövidhullámon. A Dél-Amerikában élő honfitársaink számára (riól Időszámítás szerint 20.00-tól 20.30-ig) a 16,8, 19,8, 25,2 méteres rövidhullámon. Egyórás adásainkat naponta a kővetkező időben és hullámhossza­kon sugározzuk az Európában és a Közel-Keleten élő honfitársaink számára (közép-európai Időszámítás szerint) 21.30-tól 22.30-ig a 25,2, 30,5, 42,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhullámon. Az Eszak-Amerlkában élő honfitársaink számára a keleti partvi­déken helyi Idő szerint 2l.00-tól 22.00-lg, a nyugati partvidéken helyi Idő szerint 18.00-tól 19.00-lg a 19,8, 25,2, 30,5 és a 48,1 méteres rövid­hullámon. Vasárnap délután 15.00-tól 17.00 óráig: a műsort az Európában és a Közel-Keleten élő hallgatóinknak közvetítjük, minden vasárnap a 19,8, 25,2, 30,7, 12,2, 48,1 méteres rövid- és a 224 méteres középhul­lámon. MAGYAR HÍREK Hungarian News Nouvelles Hongrolses Ungarische Nachrichten. A Magyarok Világszövetsége lapja, P. O. B. 292. Budapest 62. A szerkesztő bizottság elnöke: BOGNÁR JÓZSEF, egyetemi tanát. Főszerkesztő: SZÁNTÓ MIKLÓS. Kiadja a Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Sala Sándor igazgató ® Athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs mélynyomás Index: 26.506 Mátyás ismét meghódította Bécs városát Akárcsak valamilyen XX. századi modern varázsló műve volna: három hónapja Bécs belvárosának néhány négyzetméterén a messziről jött utas hirtelen azt érzi, hogy láthatatlan erők Budapestre repítették, egyenesen az Er­­zsébet-híd pesti hídfőjéhez, a Duna ut­cába. Hiszen szeme előtt ott áll a hazai ízek és hazai emlékek felejthetetlen színhelye, a Mátyás-pince — s az ét­lapon olyan ínycsiklandozó, hamisítat­lan hazai ételnevek olvashatók, mint a balatoni fogas és a kolozsvári töltött káposzta, a házi disznótoros, vagy a ro­pogós malacsült. S túl az ajtón, ismét csak a jól ismert pesti kép fogadja a vendéget: a Duna utcai pince hangula­tát árasztó faburkolat és a meghitt box­­ok barátságos sora. Mosolygós, udva­rias pincérek, pesti pincérek sietnek a vendég elé, s kint a konyhában — Sché­­der Ferenc főszakács parancsnoksága alatt — magyar szakácsok serege filézi a halakat, keveri a hamisítatlan ízeket. S akinek mindez nem elégíti ki a kí­váncsiságát — ahogyan nekem is voltak még kérdéseim —, annak a Mathias- Keller vezetője, a már Európa-hírű Papp Endre szívesen ad bővebb felvi­lágosítást is. — Eredetileg csupán „vendégjátékra” gondoltunk Európa különböző nagyvá­rosaiban, amikor elhatároztuk, hogy egy­­egy időre itt-ott megnyitjuk a pesti Má­tyás-pince „kamara színházát”—mondja a mindig mosolygós, mindig szolgálat­­kész igazgató. — Az, hogy Bécsben — a jelek sze­rint — végleg letelepedtünk, gondolom, nem véletlen. Az osztrák és a magyar konyha igen közel áll egymáshoz. Már nagyapáink idejében voltak átszűrődé­­sek, hogy csak egy példát említsek: az almásrétes. A világhírű Wiener Apfel­strudel — magyar találmány. Az ízlés tehát sok vonatkozásban közös — a kí­nálat annál kevésbé. Bécsben például sehol sem főznek halászlevet, csak ná­lunk. és balatoni fogas is csak itt kap­ható. Hetenként kétszer kapjuk otthon­ról a friss halat, plombáit szállítmány­ban, és minden fűszerünk is hazai ere­detű. Gondolok elsősorban a magyar paprikára, amely az utóbbi évtizedben, nyugodtan állíthatom, világhírű lett. Ki­csit személyes ügyem is ez, hiszen ez a kellemes, hol édeskés, hol csípős fűszer apámnál, Papp Józsefnél, a kispesti Gö­dörből indult el a halspecialitásokkal — halpörkölt, halpaprikás — világhódító kőrútjára. Kezdetben csak a halételeket fűszerezték vele, később a szalámigyár­táshoz is használták. S a magyar pap­rika utolérhetetlen ize miatt lett idő­vel híresebb a mi szalámink, mint az olaszoké, akik ezt a remek felvágottat feltalálták. S talán még valami, amiben egyedülállóak vagyunk: mi zsírral fő­zünk, és ez bizony az olajhoz szokott bé­csiek számára nagy vonzerő. Papp Endre nemcsak kitűnő szakem­ber, de szerény ember is. Talán ezért nem beszél a lassan már teleírott ven­dégkönyvről, melyben Willy Boskowsky­­tól, Udo Jürgensen át Holabek rendőr­főnökig oly sok jelesség dicséri elragad­tatással a figyelmes kiszolgálást és a ki­tűnő konyhát. Már az USA-ban is kapható a világhírű magyar gyógyiszap II fájdalomenyhítő gyógyiszap házi használatra csomagolva is kapható! Nem kell már sok ezer mérföldet utazni, ha valaki a világhírű magyar gyógy­fürdő iszapjával akarja kezeltetni izomfájdalmait. A modern csomagolás­­technika megoldotta, hogy a gyógyiszapot megszárítják, és könnyen kezel­hető, textíliával bevont kompresszekbe sajtolják. Az iszap kompresszek a kezelésre szoruló testrészeknek megfelelően, különböző formájúak. Mostantól kezdve, a MEDIMPEX Magyar Gyógyszerkülkereskedelmi Vál­lalattal kötött megállapodás alapján a Magyar Iszap Kompressz (Hunga­rian Mud Compress) korlátozott mennyiségben Kanadában és az USA-ban is kapható. ^ ' A Magyar Iszap Kompressz a sok évszázados magyar gyógyászati tapaszta­latot a korszerű módszerekkel egyesíti. Egyedülálló előnye, hogy otthon a beteg lakásán is könnyen készíthető vele iszappakolás. Az iszap komp­­resszt forró vízbe kell mártani — ez máris elegendő ahhoz, hogy reakti­válja a szerves, szervetlen és ösztrogén anyagokat, amelyek a magyar gyógy­­iszapban találhatók. Ezután az iszap kompresszt a fájó testrészekre helyez­zük. Az iszappakolás fokozza a helyi vérkeringést, s ezáltal enyhíti az ízü­leti és izomfájdalmakat. A szenvedés megszűnik, a beteg jó közérzete hely­reáll. Az iszap kompressz ötféle formában kapható. Láb és boka kezelésére; a kézre és csuklóra; derékra és végtagokra; hátra és nyakra; és csak nyakra. Az ötfajta kompressz mindegyike a híres magyar gyógyiszapot tartal­mazza. Az iszappakolás rendszerint már rövid kezeléssorozat után bámu­latos mértékben enyhíti az izomfájdalmakat. Ha meg akar szabadulni derékfájásától, ízületi és izomfájdalmaitól, küldje be az alábbi coupont postafordultával a címek egyikére. — — — — — — — — Coupon — — — — — — — — Cím HUNGARIAN HEALTH IMPORTS, 407 St Peter Str., Montreal, P. Q. vagy: KELSO IMPORT, 15 West 18th Street, New York, N. Y. Kérem, küldjenek számomra ismertetőt a magyar gyógyiszapról. Név (nyomtatott betűkkel kérjük): Cím: Város és tartomány: A bécsi Mátyáspince hamisítatlan magyaros hangulatával máris meghódította osztrák ven­dégeit Mindehhez talán még hadd tegyek hozzá annyit, amennyit rövid tartózko­dásom alatt magam is tapasztalhattam: Bécsben ma a Mátyás-pincében vacso­rázni nem csupán egyszerű étkezést, de egy kicsit társadalmi eseményt is jelent. A vendégek nem csupán az erdélyi ra­kott káposztát fogyasztják el jó étvágy­­gyal, de sokan megvásárolják a pécsi Zsolnay gyár gyönyörű kézi festésű tá­nyérjait is. S volt rá eset, hogy egy ven­dég négy kézi faragású széket is a szám­lájához íratott. A Mathias-Keller híre és hatása ezek­ben a napokban már túlnőtt az I. kerü­let határain. A bécsi televízióban „Gu­lyás, vagy pörkölt?” — felkiáltással nemrégiben szabályos gasztronómiai vi­ta folyt az Ínycsiklandozó ételek nemzeti hovatartozásáról, amely végül is (ha­sonlóan a húsvéti osztrák—magyar lab­darúgó-mérkőzéshez) a mi győzelmünk­kel végződött. Egy hites konyhatörté­nész ugyanis bebizonyította, hogy annak idején osztrák földön egy magyar regi­ment a szabadban készítette szokásos gulyásebédjét. A környékbeli bécsieket a hamisítatlan illat csalta a gulyáságyú közelébe, a „hadititkot” őrizni képtelen szakács elárulta nekik a receptet. S ha már a történelemnél tartunk, ta­lán még csak annyit: ötszáz évvel ez­előtt Mátyás király bevette Bécs várát, öt évszázaddal később Mátyás ismét hódított. A jó kedélyű, „gemütlich” bé­csieket ismerve pedig biztos vagyok ben­ne, hogy ez az első magyar győzelem, amelynek ők is szívből örülnek. Szepesi György Ellesett pillanat (MTI felv.)

Next

/
Thumbnails
Contents