Magyar Hírek, 1971 (24. évfolyam, 1-26. szám)
1971-04-17 / 8. szám
ARCKÉPEK A MÁBÓL (Vili Ij'dmv rdohrászmííaész RIPORTER: Két héttel ezelőtt feleségével, Schaár Erzsébettel beszélgettem. Most önnek teszem fel ugyanazokat a kérdéseket. Kérem beszéljen művészi indulásáról. VILT TIBOR: Kémikusnak indultam. Ha erről kérdeznének, talán könnyebben tudnék válaszolni. Aztán apró emlékek, kis élmények, olyanok, amelyek mindenkivel megesnek, mintha lényegesnek és nagyon fontosnak tűntek volKompozlció (üveg) na. Indulatossá váltam. Indulat, érzések, értelem, valamiféle kiszolgáltatottság, szorongás nyújtotta hoszszabbra kamasz éveimet. Ez a zűrzavar mintha védelem lett volna és föloldás. S hiúságomnak nem csekély része volt abban, hogy úgy éreztem én, és , csak én tudok rendet teremteni ebben az elkésett rendetlenségben. A rajzolás, mintázás a vágyott rend eszközei voltak. Máig is azok. RIPORTER: önt újító jellegű művésznek tartják. Mit jelent ön számára a korszerűség? VILT TIBOR: A kor, amelybe merítve élek, erővonalaknak pulzáló tere. A korszerűség számomra talán semmi más, mint kevésbé vagy jobban sikerült válasza módosuló és módosított önmagámnak. Mintha szólítanának, mint egy névsorolvasásnál, és én úgy gondolom, felelek: JELEN. RIPORTER: A szobrászat, általában a képzőművészet ősi emberi tevékenység. Lát-e valamilyen alapvető módosulást a képzőművészet napjainkban tapasztalható helyzetében? Ha igen, minek tulajdonítja azt? VILT TIBOR: A képzőművészet sem áll kívül a koron. Több mint két generáció keresi, analizálja a kor által felvetett kérdéseket. Ügy tűnik, hogy nincs megoldás, mert minden javaslat csak az anyagot növeli. Mi mást tehetnénk ebben a meggyorsult világban? Dolgoznunk kell. RIPORTER: Véleménye szerint a szobrászatnak milyen lehetősége van eszközeinek kiegészítésére, hogy inkább képes legyen kifejezni korunk bonyolult érzésvilágát? Egyáltalán szükségesnek },átja-e a képzőművészet eszközeinek kiegészítését? VILT TIBOR: A régi eszközök beváltak. Azt hiszem a szobrászat, és az eszközök szétválaszthatatlanok. Paradox módon éppen úgy beszélhetünk az eszközök szobrászatéról, mint a szobrászat eszközeiről. Amenynyiben újabb eszközöket találtunk és találunk, ez semmi más, mint a plasztikus alakítás fogalmának kitágulása. Ennek a változásnak vagyunk tanúi a a képzőművészet világában is. Civilizációnk olyan feladat elé állítja a szobrászt, amelyek elvégzése érdekében eszközöket kell készíteni. Mindig jobb és újra jobb kőbaltát kell csinálnunk. Ez történt eddig is. Eszközöket, amelyekkel kifejezzük korunkat. RIPORTER: Kérem, beszéljen arról, mit tart az utóbbi tizenöt év alatt élete legfontosabb eseményének. A munkájával kapcsolatos történésekre gondolok. VILT TIBOR: Az elmúlt évtizedben képzőművészetünkben rendkívül sokrétű tevékenységre nyílt lehetőség. Az életszerű próbálkozások kora ez képzőművészetünkben. Az előtte valókban ilyen intenzív és elvitt Tibor lentmondó termelést nem tapasztalhattam. Ügy érzem, hogy szinte elborít mindent az anyag, amelyet a képzőművészeti tevékenységünk felhalmoz. Élményem többféle. Elsősorban, hogy az elmúlt tíz évben sikerült lezárnom azt a munkafázisomat, amely pszichológiai vezérlésű volt. Ez a lezárulás-nyitott utat egy tektonikus és vágyotton szilárd építkezés felé. A Velencei Biennálén való szereplés, ahol rendkívül bő anyaggal vettem részt (1968), hogy úgy mondjam utcai világításba helyezték gondolataimat. Semmi sem fontosabb a szobrász számára, mert szinte tükörben nézhettem akkor, örömteli élményem még, hogy a munkásságomról ebben az évben megjelenő kiadvány előszavát Jean Cassou, a modern művészet kritikusnesztora volt szíves vállalni. Az érzelmi vonatkozásokon túl nagy megtiszteltetés ez számomra. Rendet kell teremtenünk. Nagy és kényszerítő élményem ez, hiszen ha dolgozom, akkor érzem, hogy élek. A munka sűrített élet. RIPORTER: Mit tervez? VILT TIBOR: Az emlékmű gondolatával foglalkozom, öt-hat emlékmű-tervet készítek. Az emlékmű: műfaj és funkció. Egyéni problémáimon túli jelképek világa. Azt hiszem, ez a szobrászat valódi feladata. A szobrászat valóban a közösséget szolgálta minden időkben, és a formának művészete volt. Az emlékművekben vált közérthetővé. RIPORTER: Köszönöm a figyelmét és az idejét. Salamon Pál (Természetesen Balatonfüred.) Füred természetesen Ealatonfüred egész Magyarországon és mindenütt, ahol magyarok élnek. Sok más F üred van az országban, de amellé mindig odateszik a „vezetéknevét”. Ez a Füred olyan, mint a királyok: megismerjük a keresztnevéről is. Azért írok füredi naplót, mert egy hónapot a füredi szanatóriumban töltöttem, amelyet most hivatalosan Állami Szívkórháznak, sőt egyszerűen Állami Kórháznak neveznek, de mégis az, sőt jobban mint valaha, ami a köztudatban él: szanatórium, a szívbetegek Mekkája. Ide zarándokolnak el azok, akiknek ketyegőjemár nem „peng” úgy, mint régen (ahogyan egy kedves, fiatal orvos mintegy három évvel ezelőtt már mondta nekem), és azok is, akiknek a szíve lezuhant a szakadékba és onnan tápászkodnak fel a füredi orvosok, ápolónők és a szénsavas források segítségével. Egy ilyen, ugyancsak roszszul pengő betegtársammal kisétáltam az egyik első tavaszi napon a kórház kapuján, és ahogy végignéztünk a Gyógytér fáin, ahogyan szemünket megnyugtatta az építészeti tervezésnek és aránynak az a négyszöge, amelyet hátunk mögött a kórház, jobb kézről az egykori Nagy vendéglő, a szakszervezetek üdülőháza, ma szanatóriuma és színházterme zár be, szemben pedig a Horváth-ház, a Balaton vidék legszebb copfstílusú épülete koronáz meg, úgy éreztük, hogy Füreden a gyógyulás fele ma is a fák, az ég és a víz. A víz, amely ezen a télen olyan tréfát űzött a balatoniakkal, hogy a legöregebbek sem emlékeznek rá: kétszer fagyott be. (Jégtörő Mátyás.) Az utóbbi hetekben azzal szórakoztattam magamat és mulattattam kedves olvasóimat ezeknek a naplójegyzeteknek első bekezdéseiben, hogy az örök témából, az időjárásból indultam ki, és felelevenítettem a gyertyaszentelői medvelegendát. Az idén nemcsak a medve bizonyult kiváló meteorológusnak (február másodikán nem látta a napot, tehát kibújt barlangjából és úgyszólván negyven napig élvezte), hanem egy másik naptári népi alak, Jégtörő Mátyás is bebizonyította erejét. A februári tavasz miatt nem talált jeget, tehát hozott. Ha talált volna, megtöri, innen a neve. Jégtörő Mátyás másnapján elborult a tavaszias ég és három hétig kutyakemény tél köszöntött az országra. A Balaton jege februárban megolvadt, március első napjaiban pedig a tó újra befagyott, pedig az összes füredi, tihanyi és szántódi öregemberek felemelt ujjal, okuláréjukat igazgatva erősítgették, hogy ilyet a tó nem tesz. Néztem kórházi szobám ablakából a víz, a jég és az ég tüneményes tündérjátékát és közben Selye János montreali professzorra gondoltam. ö ajánlja a stresszről szóló híres könyvében, hogy idegfáradtság, szellemi kimerültség esetén legjobb hosszan vizet nézni. Még ennél is jobbat találtam: a szikrázó, éles kora tavaszi napsütésben megfigyelni, hogyan húzza magára a fázós víz vastag jégtakaróját, hogyan váltakoznak a jégen a hófedte fehér csíkok és az üvegzöld sugárutak, ahonnan a szél lefújja a havat. Aki nem látta a befagyott Balatont, az a természet egy nagy élményével szegényebb. Ugyanolyan kevéssé lehet leírni, mint a tengert vagy a naplementét: csak az éli át igazán a leírást, aki már maga látta egyszer. (A város.) Füred nemcsak orvosokból és betegekből áll, hanem élnek itt olyan irigylésre méltó emberek is, akik egész évben itt laknak. Ezek éppen az idei tavaszon egy fejjel megnőttek: most lett a községből város. Milyen kár, hogy az új városnak nem maradt meg a régi színháza, hiszen köztudomású, hogy az első magyarországi magyar nyelvű kőszínházat itt építették Balatonfüreden, de nem maradt belőle több, mint hat dór oszlop a Gyógytér melletti Kiserdőben. Az egykori Nemzeti Színház közköltségen épült, maga Kisfaludy alapította és talán ő íratta fel homlokára a szép jeligét: „Hazafiság a nemzetiségnek”. Füred minden szerelmesének megfordul a fejében az a gondolat, hogy a kis Nemzeti Színházat fel kellene építeni újra, kapuja elé odaállítani a hat oszlopot és belül modern színháztermet kialakítani. Tele lenne a színház télen-nyáron, télen Füred város és a környék lakóival, nyáron a kéthárommillió hazai és külföldi utassal, aki ellátogat Füredre. (Az inotai színház.) Inotán sincs színház, de mégis van. Inota Várpalota város egy része és a tudósok szerint szépen hangzó neve nem is magyar szó, hanem latin. Erre vonult Pannónia provinciában a hadi országút, ennek egyik állomását jelezték a régi rómaiak I. Nóta szóval, ahol az első I betű a római egy számot jelenti, de később egybeolvasták Inotának. A magyarázat olyan tetszetős, hogy külföldi látogatóimnak mindig elmesélem, de magam nem nagyon hiszek benne. Füreden tulajdonképpen generáljavításon voltam, így a főorvos engedélyével egy délután elragadtak Inotára, alig harminc kilométerre, az ottani Művelődési Házban külföldi útjaimról beszélgetni. Itt fedeztem fel Magyarország egyik rejtelmét. Jókai idejében elhagyott várak, bagolyhuhogta tornyok, vetemedett, titkos pincejáratok voltak Magyarország rejtelmei. Most az inotai Művelődési Ház színházterme. Megépítésében, berendezésében, széksorainak elosztásában, színpadának technikájában, világítási felszerelésében Nyugat-Európa, vagy Észak-Amerika bármelyik színházigazgatója megirigyelhetné. Meg is irigyelte: az egyik dél-franciaországi művelődési ház igazgatója járt cseretanulmányúton Magyarországon és elvitte magával ennek a művelődési háznak, de különösképpen a színházteremnek egész tervdokumentációját. De hányán tudnak erről Magyarországon ? És vajon felhasználjuk-e ezeket a kincseket? A veszprémi Petőfi Színház ki-kirándul ide „tájolni”, a helyi műkedvelők is fel-fellépnek, de egyébként Magyarországnak ez a rejtett gazdagsága egy kicsit parlagon hever. Maga a Művelődési Ház egyéb intézményeiben elevenen él, de az ötvenes évek, idején a színháztermet túlméretezték. Várpalotán és Inotán sok tanár, orvos, mérnök, tanácsi vezető és más gondolkodó fő töri a fejét, hogyan lehetne ezt az aranynál értékesebb kincset jobban kamatoztatni. (Kodály Füreden.) Például úgy, ahogy Balatonfüreden ünnepelték, szerencsére éppen ott tartózkodásom alatt Kodály Zoltán halálának évfordulóját. A balatonfüredi iskolák még a mester életében minden évben kórusversenyt rendeztek. Kodály nagyságát nemcsak azzal lehet lemérni, amit alkotott és tanított, hanem azzal is, hogy nem sajnált egy napot rááldozni akár talán kettőt is, hogy leutazzék a kis Füredre, és meghallgassa 6—10—14 éves fiúk és lányok énekét. Ezt az alkamat a mester természetesen mindig felhasználta arra — mesélték most, a halálának évfordulóján tartott emlék éneklő esten —, hogy elbeszélgessen azokkal a kisdiákokkal, akik a legeredetibben tudták visszaadni az ősi hangzatokat, és azokkal a tanítókkal, tanítónőkkel, tanárokkal, akik szabad idejük javarészében az eredeti énekmondást tanították növendékeiknek. Az idei versenyen a mester helyén, a SZOT szanatórium színháztermében az első sor középső karosszékében ifjú özvegye ült és Kodály helyett barátja és egykori Eötvös kollégiumi tanártársa, Keresztúry Dezső mondott ünnepi beszédet, amelynek ünnepélyességét éppen az adta meg, hogy családiasán bensőséges és szívhez szóló volt. Aki a mai Magyarországgal belülről akar megismerkedni, nemcsak külföldi, vagy hazai turistaként, nemcsak látnivalóival, ennivalóival, italaival, derűjével és gondjaival, hanem azt akarja megtudni, hogyan lüktet az ország szívében a vér, annak a kis iskolásokhoz kell elmennie, és főképpen tanáraikhoz, akik magyar nyelvre és énekszóra, szép kiejtésre és pentatónikus dallamokra, a melódia és az élet összhangzattanára tanítják a gyerekeket. Valóban hálás voltam lötyögő szívemnek, mert ennek köszöhettem, hogy azon az estén megfürödhettem a magyar vidék, a magyar falu forrásvízében, amely ugyanolyan jót tett az aritmiásan dobogó szívnek, mint a füredi kórház híres, kénsavas savanyú vize. Emlékműterv Kakas (parafa) AZ UTASELLÁTÓ pályaudvari éttermeiben ez évben is biztosítja turista csoportok étkeztetését KEDVEZMÉNYES ÁRON 32 féle menüből választhat, 7 féle úticsomagot, rendelhet Megrendelését legkésőbb 7 nappal az igénybevétel előtt írásban a következő címre kérjük küldeni: UTASELLÁTÓ V.: Üzemeltetési Osztály, Budapest, V., Veres Pálné utca 24. sz. Telefon: 189—900, 160 mellék'. Turista csoportoknak kívánságra nyomtatott étkeztetési tájékoztatót küld, telefonon felvilágosítást ad az UTASELLÁTÓ