Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-04-13 / 8. szám

1969-1970 XVIII. Három család állapotrajza 1. Kittek Hajnalban, az egészségügyi állomás előtt azzal búcsúz­tam Kiss Lajosnétól, hogy este meglátogatom őket, ak­korra végeznek kinn a ta­nyán a dohánykötözéssel. Mégis, dél se volt még, ami­kor a presszó előtt megállt a termelőszövetkezet teherautó­ja, s lekászálódtak róla a do­hányos asszonyok. Elfogyott a zsineg, elfogyott a munka, s így este helyett már délben elkezdhettem jegyezni, ho­gyan él a Kiss-famllia. A be­szélgetés, mi se természete­sebb, a korai hazajövetel té­májával indult, de hiszen a család állapotrajzába az ilyesmi is beletartozik... Kiss: Én művezető vagyok, de csak akkor érzem magam jól, ha a munkásaim elége­dettek. Itt meg ... Novem­bertől áprilisig semmi, de semmi munka a téeszben. Kissné: Mert értetlenek az emberek. Azt mondják: mi­nek ide képzett ember, nem kell az! Ügy volt, hogy tele­pítünk szőlőt és gyümölcsöst, de végül két ember lefújta az egészet, pedig még hitelt is adott volna hozzá az ál­lam.’ Kiss: Na, azért nem kell panaszkodnunk, így is meg­vagyunk. Az 1228 négyszög­öl háztájiban kukoricát ter­melünk, van itthon egy tehe­nünk, két disznónk, 100 csir­kénk, húsz libánk, azaz csak 19, mert ma elütött megint egyet az autó. Kissné: Tavaly anyámék­­kal öltünk négy sertést, zsír még van bőven, az idén nem is állítunk be magunknak hízót. „Apám <5 éves, a téesz darálósa .. „ ... anyám Itthon, a ház körül segít, van munkája" (Szabó Zoltán írta 1935- ben egy hasonló családról: ,3ukarestben, Lemberg­­ben, Moszkvában, Odesszá­ban, Csíkszeredán, Segesvá­ron fordult meg egy negy­venhét esztendős tardi gaz­daember, egyike a falu tíz­­holdas birtokosainak... Hár­man vannak: apa, anya és egy 18 éves fiú. Huszonegy éves menyecske lányuk már nem lakik a háznál... Adó­hátralékuk 75 pengő. Egy esztendőben a következő fontosabb cikkeket vásárol­ják: körülbelül 10 liter pet­róleumot, 25 kiló sót, 10 kiló cukrot. Húst a hentestől nemigen vesznek. Hízót öl­tek, zsírjuk és szalonnájuk ebből kerül. Van házuk, 2 te­henük, 2 borjújuk, 3 serté­sük, 15 tyúkjuk, 3 libájuk, 5 kacsájuk.’’) t Kiss: 1965-ben építkeztünk, a kerítés is kész, az idén szí­nezni kell. Meg kell fognunk minden fillért. A Miskolci Közúti Építőipari Vállalat nem fizet túl sokat, 1900 fo­rintot kapok havonta, meg napi 15 forint különélést, az­tán prémiumot, szóval össze­szedek havi 2500—3000 forin­tot. Kissné: Én nem is tudom pontosan, mennyit hozok a házhoz... Újságíró: De én tudom, ki­írtam a termelőszövetkezeti irodán: 7194 forintot kapott 1968-ra, ezen kívül 282 kiló árpát, 423 kiló búzát és ugyancsak 282 kiló kukori­cát. Kissné: De azt nem tudja, hogy az én keresetembe szá­mít bele az a három előhasú hízó, amit leadtunk, összesen 19 000 forintért! Kiss: Besegítettem abba én is! Igen, igen, hazajöttem ka­szálni. És nyaranta a kislány szintúgy segít. Kissné: Csak ez az egy kis­lány van, másodikos gimna­zista, de eredetileg egészség­­ügyi szakiskolába szeretett volna menni. Kiss: Nem lett volna rossz! Mire elvégezte volna az is­kolákat, addigra hasznosít­hatná is a tudományát raj­tam. Mert nehéz élet ám ez! Mióta az eszemet tudom, ne­héz életem volt. Árva gyerek voltam, és ha volt is három hold saját földem, attól még el kellett járnom dolgozni, akárcsak most. Hetenként já­rok haza. Űtépítésen dolgo­zom, üzemi konyha nincs, hi­deget hordok hazulról. Egy­­szer-kétszer talán, ha ebéd­lőben ehetek. Attól függ, merre dolgozunk. Előfordul, hogy még hideget se vehetek. Alacskán például, ott fél nyolckor nyitott a bolt, fél háromkor meg már bezárt. Perecesen jobb ... A kereset, hallhatta, nem túl magas. Ha az asszony itthon fölhizlal három-négy hízót, többet összekapar vele, mint én. El­mennék kubikolni, azzal le­het keresni! Négy-hatezret is havonta. De hol az erő most már?! Szilikózisom van, ha nem súlyos is, azzal nem le­het tolni a talicskát, dobni a földet. Kissné: Margitka, a kislá­nyunk szintén hetenként jár haza. Inkább én megyek be hozzá Mezőkövesdre, a kollé­giumba, gyakrabban. Ej, ha bekerülhetett volna az egész­ségügyi szakközépiskolába! Gyógyszertárba kívánkozott dolgozni, de hiába, hatszoros volt a túljelentkezés. Így az­tán olyan iskolát kerestünk neki, ahol van kollégium, hogy ne kelljen neki a bu­szon naponta tapostatnia ma­gát. Újságíró: Nem nagy ez a ház hármuknak? Kissné: Velünk laknak a szüleim is, apám 65 éves, a tsz darálósa, anyám itthon, a ház körül segít. Van munká­ja. Újságíró: Egybe keresnek? Kissné: Nem, ők külön a bankba rakják a pénzüket, öregségükre. De közösen eszünk. Ha itthon vagyok, én főzök, ha nem, akkor az anyám. Főzni, azt nagyon szeretek. Ez a szórakozásom. Más úgy sincs. Esténként, ha elvégezünk, szeretünk lefe­küdni. Igaz, most, hogy van tévénk, azt is nézzük. Meg gépen varrók. Szeretem még a mozit, de már nem is tu­dom, mikor mentem utoljára. Vasárnap itthon a kislány, neki kell készíteni. Aztán na­ponta a fejés, csarnokba vin­ni a tejet — szóval nincs megállás soha. Kiss: És a házzal is van még munka bőven! Na de azért mégse vagyok úgy be­fogva, mint annak idején az­zal a hOTom holddal és mel­lette a diósgyőri vasműben a munkával. Igaz, az én három holdammal hét szarvasmar­hát tartottam, nem úgy, mint most! Kissné: Szerencsére! Mert én voltam a cseléd mellettük! (Szabó Zoltán írja: „Ok Is csak egy szobát laknak, mint általában mindenki a falu­ban ... Van asztaluk, lócá­juk, két székük, több hímzett térítőjük, hármuknak négy ágyuk.”) Megmutatják a lakást, a házat, az udvart. A tornácról, ahol beszél­gettünk, a lakószobába me­gyünk. Nagy rekamié, sezlon, varrógép, konyhakredenc, ülőláda, tévé, rádió. A ke­resztszemes falvédő, a kis­lány iskolai szakköri munká­ja. Szentképek. A másik szo­bát nem lakják. Festett há­lószobabútor áll benne. A fürdőszoba még vakolatlan, berendezetlen. A konyha és Kissné szüleinek szobája te­szi teljessé a házat. És ter­mészetesen a nyári konyha, meg a pince, amire különö­sen Kiss Lajos büszke: a tá­gas, száraz helyiségben elé­gedetten néz körül, én meg azon töprengek, hogy vajon hányszor vágta bele az ásót a földbe, hányszor emelte meg a lapátot, amíg ez a te­­remnyi pince elkészült? — Nagyon-nagyon szép a házuk — mondom. — Élje­nek benne minél tovább egészséggel! Garami László (Folytatjuk) ARCKÉPEK A MÁBÓL 0xiJUai rP&tup'áe A NŐK LAPJA ROVATVEZETŐJE RIPORTER: ön a Nők Lapjában egy idő óta színé­szekkel folytatott interjúkat közölt. E tekintetben kollé­gák vagyunk. Megkérdezem kolléga urat, milyen kérdé­seket tenne föl magának? GALSAI PONGRÁC: Sem­­milyet. Már csak az önma­gam iránti tapintatból sem. Nem akarnám magamat kel­lemetlen helyzetbe hozni. Ugyanis, ahogy feltette ezt a kérdést, érzem az interjú­adás nehézségét. Mert két eset lehetséges. Vagy fontos dolgokról kérdezném maga­mat, és okos válaszokat igye­keznék adni, ebben az eset­ben fontoskodónak tarthatná­nak. Vagy szerény igyekez­nék lenni, és akkor talán azt mondanák; minden oka meg­van a szerénységre. Ennek viszont nem nagyon örülnék. RIPORTER: Kívánok ön­nek valamivel kevésbé aggá­lyos interjú-alanyokat. Má­sodik kérdésem: kérem, so­rolja fel tevékenységi körét. GALSAI PONGRÁC: A Nők Lapjában az irodalmi rovatot vezetem, ezenkívül az Élet és Irodalomnak rendsze­resen írok színházi kritiká­kat, továbbá egyéb folyóira­tokban esszéket, tanulmányo­kat és cikkeket jelentetek meg. Ebben az évben két könyvem kerül kiadásra: a Bajor Gizi játékai című élet­rajzi esszém, és az Öltöző­tükör című, huszonöt színész­portrémat magába foglaló kötet. Egy tanulmánygyűjte­mény kiadását tervezem még, amely háromnegyed részben már készen is van. Tizenöt éves koromban jelent meg az első novellám a Pesti Hírlap­ban. Azóta a legutóbbi időkig szépirodalmi tevékenységet Is folytattam, de saját kritikai ítéletem előtt ezek végül is nem álltak helyt. Régi novel­láimat ma már csak pénzért lennék hajlandó elolvasni. Több novellát nem írok, amennyiben van bennem va­lamelyes szépirói képesség, azt a kritikai műfajokban szeretném hasznosítani. RIPORTER: Felsorolt tevé­kenységei közül melyiket űzi legszívesebben és miért? GALSAI PONGRÁC: ÁS esszét, amelyben a szépiro­dalmi és a tudományos-kriti­kai igények találkoznak. Be kell vallanom azonban, hogy az esszéírás számomra luxus munka, annyira lefoglalnak a kőtelező napi feladatok és annyira nincs kellő akarat­erő és rendszeresség bennem, hogy esszéírói terveimet csak nagyon ötletszerűen tudom megvalósítani. RIPORTER: interjúsoro­zatom kapcsán megkérdeztem B. Nagy László kritikustól, Kissné: „Csak ez az egy kislány van. Itt a fényképe, másodikos gimnazista" BAL OLDALI KÉP: Kiss Lajos: „fis a házzal is még van munka bőven” hogy az irodalmi és színházi kritikának van-e tényleges jelentősége, vagy csupán egy a világon létező sok felesle­gesség közül? Most ugyanezt kérdezem öntől. GALSAI PONGRÁC: Ezt a kérdést úgy gondolom, bár­mely más műfajjal kapcsolat­ban is fel lehetne tenni. Az igazán jó kritika véleményem szerint egyéni hozzászólás, reflexió a világ valamilyen jelenségéhez, történetesen a művészethez. Abban az eset­ben haszontalan, sőt káros, amennyiben ez a hozzászólás nem őszinte, hanem valami­lyen eleve eldöntött véle­mény, előre elhatározott szándék szerint történik. Saj­nos kritikáink többsége ilyen. RIPORTER: Az előbb szó volt a Nők Lapjában megje­lent interjúiról. Elmondaná, hogyan készíti ezeket a be­szélgetéseket? Ügy értem, hogy a beszélgetéseket nyers­anyagnak tekinti-e, vagy pe­dig szó szerint közli szövegü­ket? GALSAI PONGRÁC: Is, is. Ahol az interjúalany szövegét pontosnak érzem, pontosan közvetítem azt. Ahol az élő­beszéd csak körülírja a lehet­séges választ, ott a papíron ki­segítem az illetőt. Technkai­­lag: minden interjúalany szá­mára összeállítok húsz—hu­szonöt, az illetőre szabott kér­dést. De beszélgetés közben ezek módosulnak. Ha megengedi, most én len­nék a kérdező: a velem foly­tatott beszélgetést megszer­keszti-e, vagy szó szerint közli? RIPORTER: Szószerint közlöm. GALSAI PONGRÁC: Miért dolgozik igy? RIPORTER: Azért, mert ha beszélgető partnereim vála­szait csak nyersanyagnak tekinteném és végül én Írnám meg, akkor a Magyar Hírek­ben közölt interjúsorozat, legalábbis számomra eléggé komikus módon, óhatatlanul hasonlítana egymásra. A so­rozat javarészt a Salamon Pállal készített öninterjú­­sorozattá változna, Kiderülne például, hogy Jancsá Miklós filmrendező észjárása fel­tűnő módon hasonlít Hirsch­­ler Imre ismert nőgyógyász észjárásához, illetve mind­kettőjük nagyon hasonlítana Szabó László nemzetközi sakk-nagymesterhez. (Mind­hárman interjúalanyok vol­tak.) Pediy ez a hasonlóság a valóságban nem létezik. Sze­mélyemnek ugyan tulajdoni­tok bizonyos jelentőséget, de az interjúsorozat szerkesztése közben ezt a jelentőséget ép­pen más emberek tiszteleté­vel párosítom. Végül az az el­képzelésem, hogy az olvasó a sorozatban szereplő szemé­lyek jellegzetes gondolatfű­­zésére, illetve stílusára kí­váncsi. GALSAI PONGRÁC: Tö­kéletesen megértem, de azért számomra nyugtalanító, hogy beszélgetésünket, mint látom, szó szerint jegyzi. Az első ki­fejezés ugyanis, ami az em­ber eézébe jut, nem mindig közvetíti a legpontosabban azt, amit valóban mondani akar. Ilyenkor az embernek nincs ideje válogatni a sza­vak között. Különben meg­jegyzem, hogy színész-port­réimnál a legnagyobb baj mindig akkor volt, amikor pontosan közvetítettem az interjúalany szövegét, gyak­ran nyíltan letagadták saját szavaikat. Ez persze rám nem vonatkozik majd. Én azért élek az előbb vázolt Interjú­­készítési módszerrel, mert talán túlságosan is tisztelem a választékosságot. Szá­momra lekötelező lenne, ha besegítene a pontos válaszok kialakításába. RIPORTER: Másfél éve közli e lap az interjúimat, eddig még nem „segítettem be” senkinek. Ha megengedi, most se tenném. Ezért elné­zését kérem. Különben a gon­dolatait kifejező legpontosabb válaszra addig várok, amed­dig kívánja. GALSAI PONGRÁC: Any­­nyi Ideig azonban nem aka­rom feltartani. RIPORTER: Köszönöm a figyelmét és az idejét. Salamon Pál

Next

/
Thumbnails
Contents