Magyar Hírek, 1970 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1970-07-11 / 14. szám

ÜLÉSSZAK munka felhasználásának hatásfoka, az árszínvonal sem volt minden esetben kedvező, továbbra is feszültség van a beruházási piacon, a műszaki -tudományos gondolatok las­san realizálódnak —, a pénzügyminiszter mégis joggal ál­lapította meg: az 1969. év gazdasági eredményei összessé­gükben kedvezőek, bennük a szocialista tervgazdálkodás és a szocialista reform módszereinek érvényesülése a megha­tározó. A kedvező tendenciák folytatódását igazolják egyébként máris 1970 első öt hónapjának eredményei is. Joggal állapította meg Riss Jenő képviselő, a terv- és költ­ségvetési bizottság előadója: „1968 még az új gazdaságirá­nyítási rendszer ,próbaévé’ volt, 1969 már a kibontakozó reform esztendeje. Az eltelt időszak eredményeiből leszűrt tapasztalatok az új irányítási rendszer életképességét iga­zolják.” A pénzügyminiszter expozéja, a vita is mélyrehatóan elemezte az országot sújtó veszedelem, az árvíz pusztítását, majd az Országos Vízügyi Hivatal elnöke idézte fel a szörnyű napok emlékét, jelentést téve az országgyűlésnek a védekezés, a helytállás erőfeszítéseiről is. Noha az árvízi károk, a védekezés költségei mintegy 3 milliárd forintot tesznek ki, mindez szinte kis összeg ahhoz képest, milyen kárt okozhatott volna az árvíz, ha nem sikerül a védeke­zés. Az éjt nappá tevő helytállás, a magas fokú technikai felkészültség, a lakosság fegyelmezettsége, az ország népé­nek felsorakozása a bajba jutottak mellett, az emberi ösz­­szefogás nagyszerű példája. A jelentés egyébként kitért a feladatokra is: az állam, a társadalom segítségével gyorsí­tott ütemben épülnek újjá az elpusztult falvak, a kormány még ebben az évben megtárgyalja az árvízvédelem további programját, amelybe beletartozik — nagy tanulsága ez az árvíznek — a Duna-medence országai vízvédelmi együtt­működésének fokozott erősítése is. A pénzügyminiszter is kitért rá — szinte nemzeti jelszó, mozgalom ma már —, növeljük az 1970. évi nemzeti jövedelmet 1 százalékkal, és ez a mintegy 3 milliárdra rúgó összeg pótolja az árvíz elpusztította értékeket. A vita, a mezőgazdasági és élelmezésügyi, az egészség­­ügyi miniszter jelentése is, sokoldalúan egészítette ki a költségvetés végrehajtásáról, az ország problémáiról szóló miniszteri expozét. A nagy gondok közepette is optimiz­mus hatotta át az országgyűlés nyári időszakának tanács­kozását. De ennek az optimizmusnak szilárdak az alapjai: elért eredményeink, reformpolitikánk életképessége, cél­jaink realitása és a nép bizalma. Cs. I. Kádár János És dr. Dimény Imre mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter (balról) képviselőkkel a tanácskozás szünetében Vályi Péter pénzügyminiszter expozéját tartja Losonczi Pál, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke Zsamsz­­rangij Szambunak, a Mongol Népköztársaság nagy népi burálja elnök­sége elnökének meghívására június 25-én hivatalos, baráti látogatásra Mongóliába utazott. Képünk: Losonczi Pál és kísérete a Ferihegyi repülőtéren Dégen Imre, az Országos Vízügyi Hivatal elnöke jelentést tesz az árvízi helyzetről az országgyűlésnek A UJZTRÁIÍAÍ MAGYAROK, IV. S YDNE Y-MITT AGONG BARTÓK AUSZTRÁLIÁBAN A mai magyar, kultúra „utazó nagyköve­te” a Bartók-zene. A Bartók-életmű hatá­sával, a bartóki gondolat erejével Ausztrá­­lia-szerte találkozhattam. Sydney. Weinkart-villa. A férj osztrák, a háziasszony magyar. Fogadás az Auszt­ráliában turnézó Bartók-vonósnégyes tisz­teletére. Zeneértő, zenekedvelő család. Fi­scher Anniét, világjáró zongoraművésznön-TENTH EASTER FESTIVAL MARCH 26 to 30, 1970 FRENSHAM and STURT, MITTAGONG, N.S.W. két is vendégül látták, amikor Sydneyben adott hangversenyt. A kellemes, szellemi feszültséggel teli társalgás hirtelen megszakad. Kontyos, nagyszemű kislány ül a zongorához: Ádám Jutka. Magyarul törve beszél, második ge­nerációs, húszéves. Bartókot játszik. Kul­túráltan, tehetségesen. A muzsika fájdal­mas színeit, borongó derűjét, rejtett tüzeit, egyedülállóan magyar és általános emberi mondanivalóját egyaránt felszínre hozza. Nyolcéves volt, amikor szülei kivándorol­tak. MITTAGONG Kisváros. Az ausztrál zeneművészet egyik központja. Egész telep, amely az ál­lam minden részéből fogadja továbbkép­zésre a zenészeket, zenepedagógusokat. Az évente, húsvétkor megrendezésre kerülő zenei fesztiválnak rangja van: nemcsak a kontinens nagy eseménye, a nemzetközi zenei tőzsdén is „jegyzik”. Az idei fesztivá­lon a Bartók Vonósnégyes szereplése volt a fő vonzerő. Nagyterem, ötszáz főnyi, lelkes, zeneér­tő hallgatóság. Játszik velem a csalóka em­lékezet: mintha csupa ismerős ülne itt, a pesti Operaház, a Zeneakadémia nézőteré­ről ismerném az arcokat. A többség való­ban magyar. Eljöttek Sydneyből, mert sze­retik a zenét, szeretik Bartókot; eljöttek, mert magyar művészek szerepelnek, mert vonzza őket minden, ami a magyar kultú­rát jelenti számukra. A Bartók-kvartett „érzi” a közönséget. Felülmúlja önmagát, árad a zengő, telt ze­ne. Az édes Mozart, a szabályos, derűs és boldogtalan, a dallamos Mozart után Dur­­kó Zsolt, a fiatal magyar zeneszerző alko­tása következik: modern, ideges, zaklatott, szabálytalan zene. Aztán Farkas Ferenc egy dallamos és mégis ízig-vérig mai szá­ma, majd a várva-várt Bartók-mű: az Opus 4. (A pengetős tétel után felszisszen a vájt­­fülű közönség: fergeteges taps, ráadás és újra ráadás.) INTERJÚ PIKLER RÓBERTTAL A hangverseny szünetében találkoztam Pikier Róberttal, a nagyszerű karmesterrel, a mittagongi fesztivál és az ausztráliai ze­nei élet egyik központi alakjával. Sétálunk a fűszeres illatú kertben, az idegen csilla­gok alatt. — Hogyan hatott művészetére a fiatal korában elsajátított zenei anyanyelv? — kérdezem. — A magyar nyelvet talán felejtettem, a zenei anyanyelvemet azonban nem. A zenével kapcsolatos minden zenei ismere­tem át meg átszövi a Bartók-élmény. Bar­tók a huszadik század klasszikusa, Mozart- és Beethoven-formátumú zenei óriás. — Van-e kapcsolata az élő magyar mu­zsikával? — Sok mai szerzőt ismerek. Farkas Fe­rencet, Szokolayt, Durkó Zsoltot. A ki­adómtól megkapom az új műveket. Nagy­ra becsülöm a modern magyar iskolákat. A jelenlegi zenei' világhelyzetre jellemző a zenei modernség, és ennek ürügyén sok a felületes alkotás. Jólesik látni, hogy a fia­tal magyar művészgenerációra az útkeresés és a korszerűségre való törekvés mellett az elmélyült tudás a jellemző. Ez vonatkozik a magyar szellemi életre is, amely pezsgő és izgalmas. — Mit érez az emigráns művész a szülő­földdel kapcsolatban? Három Ady-sor jelzi talán a probléma bonyolultságát: „Elűzött a földem”; „Fel-feldobott kő”, amelyet visszahúz az anyaföld, vagy „Az Érből el­indult művész befutott a nagy, szent Óceánba”. — Érdekes kérdés, amely engem is — ha nem is ebben a formában — sokat fog­lalkoztatott. Elkerültem Magyarországról: ez olyan realitás, amelyet tudomásul kel­lett vennem. De hazahúz a zene. És mindig izgat, hogyan boldogul az egykori szülő­föld. A művész — különösen a zenész — hazája a nagyvilág. Engem személy szerint nem kínoz a honvágy, de a magyarságom nem vethetem le. Két éve voltam otthon. Érdekelt minden. Én elégedett vagyok Ausztráliában, és mégis úgy éreztem, ha­zamegyek, és otthon is éreztem magam. — Gondolt-e már otthoni szereplésre? — Amikor hazautaztam, turista voltam és rokonlátogató. Ha azonban lenne alka­lom, ha bemutatkozhatnék a hazai közön­ség előtt, szívesen vezényelnék. Számomra öröm lenne és szép kötelesség. Olvastam a Magyar Hírekben a külföldön élő képző­művészek kiállításáról. Arra nem gondol­lak, hogy — tekintve a magyar zene világ­szerepét és a világban vezető szerepet ját­szó, külföldön élő magyar zenészek sajátos helyzetét — milyen izgalmas és egyedülálló művészi szenzáció lehetne a külföldön élő magyar zeneművészek otthoni találkozója? TALÁLKOZÁS KRAUSZ LILI ZONGORAMŰVÉSZNŐVEL Az Amerikai Egyesült Államokból jött át Mittagongba. Szenvedélyes ember. — Nekem Bartók olyan természetes, ahogy lélegzem. A zongoraművészet nem­zetközi világában, mint Mozart-specialistát tartanak nyilván, és a szelíd Mozartnak látszólag ellentéte a démoni Bartók. Mind­ketten isteni zenészek és a közös nevező bennük a belső erő, a tűz, amely belülről világítja meg zenéjüket. 1946-ban jártam otthon. Jól éreztem magam. Hangversenyt, sajnos, nem adtam. Én egy pillanatra sem szakadtam el a magyar népzenétől, a ma­gyar daltól. A világjáró művész megtanul­ja, hogy emberiségben gondolkozzék, nem pedig országokban és politikai mezőnyök­ben. Én is világpolgár vagyok ebben az ér­telemben, de ha magyar szót, magyar ze­nét hallok, ösztönösen boldogabb vagyok. Nincs ellentét a világművész és a nemzeti művész között. A magyarságom olyan szín, amely integrálódik zenei világképemben. És ennek jelképe számomra Mozart és Bar­tók. A fegyelmezettség és a fegyelmezett formák mögött a pokoli tűz. * A Bartók Vonósnégyes a sydneyi szállo­da előtt kocsit várt, hogy a repülőtérre in­duljon újabb városokba, újabb hangverse­nyek megtartására. Egyszer csak a magyar főkonzul, Kázmér Zsigmond érkezett izga­tott örömmel: „A Bartók Vonósnégyes megkapta otthon a Kossuth-díjat.” És a másik hír: „A Bartók-emlékév alkalmából, decemberben, az ENSZ közgyűlés számára Bart ók-hang verseny lesz, amelyet a vonós­négyes fog adni.” 3

Next

/
Thumbnails
Contents