Magyar Hírek, 1969 (22. évfolyam, 1-26. szám)

1969-11-29 / 24. szám

Kissé rejtvényjellegű, érdekes plakátok Jelentek meg Bécs utcáin. Annyi olvasható rajtuk, hogy a salzburgi Galerie am Markt-ban kiállítás lesz, a kiállító neve: „Nyrom”. KI gondolná, hogy ennek a művésznévnek valami köze is van Magyarország­hoz? Pedig van. Az osztrák közönség előtt bemu­tatkozó fiatal szobrásznő magyar szülők leánya. Édesanyja az ismert textiltervező-iparművész, Sza­bó Éva. Nyrom tavaly fejezte be tanulmányait a bécsi képzőművészeti főiskolán, a világhírű Fritz Wotruba tanítványa volt, s máris önálló kiállítás­sal szerepel Salzburgban. MEGHALT SZABÓ FERENC Szabó Ferenc (Féner Tamás felv.) Ihletének hatvanhetedik évében váratla­nul elhunyt Szabó Ferenc zeneszerző, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola nyugalmazott főigazgatója, tiszteletbeli elnöke, a Magyar Zeneművészek Szövetsége elnökségének tagja, kétszeres Kossuth-díjas kiváló művész. A hazai művészvilág, a magyar társadalom mély gyásszal fogadta a kiemelkedő zeneszerző és zenepedagógus halálhírét, akinek művei, trilógiája — a Ludas Matyi-szvit, az Emlékez­tető szimfónia és a Föltámadott a tenger című oratórium — a megújult magyar zeneirodalom kiemelkedő alkotásai. Kórusműveket írt József Attila verseire, 1953 komponálta a Munkás gyászindulót, III. zongoraszonátáját 1961-ben, II. vonósnégyesét 1962-ben mutatták be. Szabó Ferenc a zeneszerzés mellett közéleti ember, pedagógus is volt. Fiatalok egész sorát nevelte, formálta tudatos, haladó művésszé. Az amerikai nyugdíjak átutalásáról A legutóbbi hetekben számtalan levél ér­kezett szerkesztőségünk címére, amelyekben honfitársaink az amerikai nyugdíjak Ma­gyarországra történő átutalásának lehető­ségéről érdeklődnek. Az ezzel kapcsolatos magyar—amerikai pénzügyi tárgyalásokon megállapodás született, amelynek alapján 1969. szeptember 1-től kezdődően néhány kategóriában az amerikai nyugdíjfolyósító szervek folyamatosan átutalják azok nyug­díját (járadékát), akik a Social Security Ad-Á megszámlálhatatlanul sokszínű, sokrétű, s a világ minden tájáról ideáramló vonzalmak sorában is különösen magával ragad egy levél­­köteg. Darabjai a földgolyó másik feléről, Ausztráliából származnak. E levelek sajátossága, hogy egy, az óhazától tízezer kilométerre élő kis embercsoport bizo­nyos meghatározott irányú fejlődését tükrözi, nevezetesen az Adelaidei Magyar Ifjúsági Cso­portét. Hogy milyen jellegű fejlődésről van szó? Nos — földrészekkel, óceánokkal és sok­szor a földrajzi távolságoknál is gátlóbb elő­ítéletek szakadékéval elvágva a szülőhaza kul­turális életétől — néhányon egyszercsak el­határozzák, hogy megismerik, s fölfedezik maguknak azt a messzi világot, amelyhez lel­kűk, szellemük mélyrétegeiben oly sok közük van. Az első levél 1968. szeptemberében kelt, s mindössze tizenöt sorból áll. Röviden, udvaria­san és tárgyilagosan hírül adja, hogy ott, az ötödik földrészen „ ... egy kis hányada a ma­gyarságnak próbálja megtartani és továbbítani kultúránkat. Foglalkozunk színdarabokkal, tánccal, népművészettel. Természetesen csak műkedvelői alapon. Sajnos az anyag, amely rendelkezésünkre áll, nagyon kevés.” Éppen ezért a levél írója népdalokat nép­művészettel foglalkozó kézikönyveket kér. A második levél, terjedelmét tekintve két­szer akkora, mint az első. Ami a hangvételét illeti, mintha kilépne a tárgyias tartózkodás­ból: panaszkodik, kifejezi nyugtalanságát, amiért „minden lassan és nehezen megy” ná­luk. Még nem vagyunk összeszokva, azért szeretnénk magyar számokat, hogy ez értel­met, s több akaratot adjon egy zenekarba való összekovácsolódásra”. Egészséges elégedetlen­ség és nyugtalanság ez. A harmadik levél nyugtázza annak a hírét, hogy az MVSZ lemezeket adott postára a szá­mukra. De „a könyveink agyonolvasottak, mindenki kivette már legalább háromszor. Szintén örömet szerezne, ha fel tudnánk frissí­teni szerény készletünket...” ministrationnál szerezték nyugdíjjogosult­ságukat. Kik kaphatnak tehát e megállapodás alap­ján amerikai nyugdíjat? Először is az Egye­sült Államok állampolgárai, ha hazánk te­rületén élnek. Másodszor a Magyarországon élő magyar állampolgárok, ha nyugdíjjogosultságukat 1965. december 31. napját megelőzően sze­rezték. Az említett igényjogosultak részére át-Az egyik következő levélben, sok-sok cso­mag könyvet, s hangszalagot megköszönve — mint akik az üdítő kortyok ízlelése közben ismerik fel önnön szomjúságuk méreteit — azt írják: „ha küldenének egy könyvjegyzéket, abból meg lehetne állapítani, mi hiányzik ne­künk. Sokan nem tudnak magyarul olvasni, de szeretnék megismerni a magyar műveket angol nyelven. Egyre többen érdeklődnek a magyar földrajz, néprajz, hazai nevezetessé­gek, személyek, helyek iránt. Csak kevesen látogathatnak haza a távolság miatt. Szeret­nék képen, vásznon látni Magyarországot.” Ezután hosszú könyvlista indult útnak Ausztráliába, majd nyomában a kiválasztott könyvek. És az egymással szorosan összefüggő kettős fejlődés során, amely a kinti csoport kulturális életében, s a köztünk levő viszony­ban végbement — már magától értetődőnek érezzük, hogy a legutóbbi levél másfél sűrűn gépelt oldal, a hangja pedig meleg, baráti. Van a sorok közt önkéntelenül kibuggyanó érzelem, humor, apró öncsípkelődés („sikerült össze­pofoznunk egy zenekarra való fiatalt, csak a dobos lusta..."), van benne további értékes tájékoztatás az ifjúsági csoport kulturális tevé­kenységéről. S aztán vannak olyan megnyilvá­nulások, amelyek tagadhatatlanul jólesnek nekünk: „Szeretnénk szívből megköszönni az ajándékként küldött felbecsülhetetlen értékű könyveket, kottákat, útleírásokat. Köszönjük a rendszeresen küldött Magyar Híreket, amely­ből értesülünk a folyó eseményekről”. Ám minden köszönetnyilvánításnál jobban esik, hogy érezzük: az első levél óta eltelt esz­tendő meghozta az adelaidei ifjúsági csoport életében a fellendülést. Valóban céltudatosan ápolják körükben a magyar nyelvet, a magyar kultúrát. Erről tanúskodik minden szavuk, ezt bizonyítják jelen gondjaik, jövendő törekvé­seik. „Sajnos csak így levélben tudjuk kife­jezni hálánkat — írják —, kérjük fogadják el viszonzásként magyarnak maradási akaratun­utalják a korábbi években felgyülemlett, de folyósításra eddig nem került nyugdíjjára­dékot is. A dollárban megállapított nyugdíj átszá­mítása a mindenkor érvényes hivatalos MNB árfolyamon (jelenleg 1 dollár = 29,97 forint) történik. Érdekelt honfitársaink tehát hazatelepü­lésük előtt a Social Security Admin, helyi vagy központi irodájánál rendezzék nyug­díjuk átutalását is. Dr. M. Olvasóink ívják A burgenlandi-őrségi helyi múzeum (Unterwater Hoimatmuseumsvcreln) vezetőségét nagy vesz­teség érte. Farkas István alelnök tragikus körül­mények között váratlanul elhunyt. Farkas István a múzeum alapítói közé tartozott, azok közé, akik elsőként ismerték fel, hogy a környéken még meg­lévő régi magyar települések néhány jellegzetes épületét, s a szétszórtan fellelhető használati tár­gyakat valamilyen módon meg kell őrizni. 1965-ben fogott hozzá az anyag összegyűjtéséhez s átmene­tileg saját házában adott helyet a néprajzi értéke­ket képviselő tárgyaknak. A mintegy hétszáz da­rabból álló gyűjteményt számos érdeklődő tekin­tette meg, s dr. Schmeller úr, a burgenlandi tarto­mány nagy elismerését nyilvánította. Akik e ne­mes munkában Farkas István segítőtársai voltak, nyilvános múzeumban kívánják elhelyezni a be­cses anyagot, ezzel egyben emléket állítva az el­hunytnak. A temetésen a helyi magyar kolónia köztiszteletben álló személyiségei búcsúztatták, s a Mindszentekkor megtartott gyászülésen Benkő Jó­zsef választmányi tag méltatta elhunyt honfitár­sunk érdemeit. * Mély megrendüléssel értesültünk róla, hogy Fü­­löp Béla — aki egykor a Pesti Magyar Kereskedel­mi Bank főtisztviselője volt és a sportéletben is közismert, közkedvelt személyiségként, mint fut­­ballbiró működött — szeptemberben Montreálban elhunyt. Hozzátartozói, barátai Írják: utolsó per­céig nagy szeretettel gondolt szülőhazájára. Halála mély gyásszal tölti el mindazokat, akik ismerték és közvetlen, segítőkész, puritán jelleméért szerették és becsülték. Fülöp Béla S. M. Sok barátja és harcostársa kísérte utolsó útjára a 74 éves korában elhunyt Kozma Gyulát, a kanadai Hamilton haladó magyarságának áldozatkész tagját. A simái — amelyre az emlékezés koszorúját helyezte a Magyarok Világszövet­sége is — Nyerges Sándor régi kanadás mondott búcsúbeszédet. (Novotta Ferenc felvétele) Tjáúűl éj közel (Részlet egy levélből) Szántó Miklósnak, a Magyar Hírek főszerkesztőjének, Budapest ..........Kedves barátom — és ha már a sajtó hatásvizsgálatáról van szó — amelyről te, mint szociológus éppen legutóbb, a Magyar Gjság­­irók Országos Szövetségének közgyűlésén érdekes szava­kat ejtettél —, jobb példát keresve se lehet találni, mint ami velem történt, éppen lapoddal kapcsolatban .. Pontosan egy évvel ezelőtt Salamon Pál, a kitűnő fiatal próza- és drámaíró fölkeresett az Élet és Irodalom szerkesz­tőségében. s közölte, hogy interjúkat készít a Magyar Hírek részére olyan emberekkel — színészekkel, sportolókkal, írók­kal —, akik valamilyen okból érdekesek. Engem is ilyennek talál, nem utolsósorban annak a kettőségnek az okán, amely jellemez: újságíróként és szerkesztőként tartanak számon évek, évtizedek óta, az utóbbi nyolc—tíz évben pedig egymás után adom közre regényeimet, legutóbb épp egy olyat — a Tettenérés —, amely — szerinte — az egyik legizgalmasabb társadalmi témát, a fanatizmust veti föl. Az ember nehezen hiszi el, hogy nem volna érdekes — kötélnek álltam hát, bár egy kezemen meg tudom számolni: hány nyilatkozatot adtam életemben. Az interjú megjelent a Magyar Hírek 1968. december 34-i számában egy túlságosan is előnyös arcképpel, amelyet Gink Károly fotóművész készített, s amelynek fölnagyított változata díszíti a Tettenérést is. (Erről a regényről esett egyébként a legtöbb szó a beszélgetés során, s próbáltam megértetni, hogy voltaképpen nem a fana­tizmusról írtam a könyvet, inkább a hatalom csábításáról.) Néhány hét múlva levelet kaptam Milánóból. A Magyar Posta cím nélkül is kézbesítette a levelet, hiszen a levélíró a borítékra írta a szerkesztőség nevét, ahol dolgozom. A levél írója: egy orvosnő, aki több mint harminc évvel ezelőtt ment el Magyarországról és Milánóban telepedett le. Részlet a levélből: „... ma, vasárnap lévén, nem kell korán kelnem, tehát aludhatnék. Mire még jókorább ébredtem, mint máskor. A felhalmozott újságok és szaklapok között szerencsésen pont a Magyar Hírek decemberi száma került a kezembe. Lapoz­gatom az újságot, s szemem megakad egy arcképen. Istenem! Én ismerem ezt az arcot.. ! Pillanatok alatt visszaszáguldok a múltba ... H. Vera, Nemes Gyuri, Ráday utca... Talán nem is emlékszik már rám... Bemutatkozás helyett írok recept­papíron ... Egyetlen kötelék volt közöttünk: akkor mind a ketten Verát szerettük, ki-ki a maga módján... Az elmúlt években többször jártam Pesten. Kerestem Verát, hátha meg­tudok róla valamit — sajnos sikertelenül. Berlinben is keres­tem, egy időben ott élt. Valószínű, hogy Berlin bombázása idején meghalt...” A levél írója — ki a levélpapirosként használt recept nyom­tatott szövege szerint megőrizte magyar nevét — ifjúkorom legnagyobb szerelmének, ennek a bizonyos Verának a barát­nője volt. Mikor Vera 1931-ben, egy váratlan vérmérgezés nyomán, 22 éves korában, a Szent István kórházban haldokolt, s csak többszöri vérátömlesztés segítette vissza az életbe, levélíróm fogadalmat tett: orvos lesz. A Zeneakadémia növen­déke volt, otthagyta a Főiskolát, hihetetlen szorgalommal letette különbözeti vizsgáit, Torinóban beiratkozott az orvosi fakultásra — 1933-ban. Azóta nem is hallottam róla; nevezzük őt dottoressa Claranak. És most Clara — 36 év után — Gink fotójáról fölismerte az egykori fiatal egyetemi hallgatót, a Ráday utcai ház egy­kori látogatóját, aki — ezernyi megpróbáltatás után — még él, hatvanadik éve küszöbén, s mint úgynevezett „érdekes ember” nyilatkozik írói és szerkesztői ars poeticájáról. Kevés kellemes dologra emlékezem múltamból olyan éle­sen, mint erre az ifjúkori szerelemre; természetes hát, hogy az emlékek ezüstpapírja megőrizte Clara személyét is, ha hal­ványabban is, mint azt, akit szerettem. Hamarosan válaszol­tam Milánóba, s megírtam: H. Vera — aki, mint mindketten tudjuk, valamikor 1935-ben kalandos körülmények között férjhez ment egy Schlossheim nevű, s akkor kissé náci érzelmű orvoshoz — 1956 nyarán Magyarországon járt, hogy fölkeresse megmaradt rokonait, tehát 44-ben nem halt meg Berlin bombázásakor. Akkor velem is találkozott, de már nem a régi Vera volt: három szép német gyermek anyja, F-ban élt, s gúnyosan nyilatkozott arról a mocsokról és szegénységről, ami nálunk van. Dott. Clara válaszlevélben arról értesített, hogy a milánói főpostán felütötte a f-i telefonkönyvet, azonnal megtalálta doktor Erik Schlossheim nevét, fölhívta a számot, s a kagylót H. Vera vette föl, az akit 1944 óta halottnak hitt. (Íme a hatásvizsgálat 1. számú eredménye: a Magyar Hírek révén a két barátnő negyedszázad után egymásra talál.) Dott. Clara következő levelében nemcsak arról számolt be,

Next

/
Thumbnails
Contents