Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-12-15 / 24. szám

KÉPEK A FRANCIA—MAGYAR TARS AS AG NOVEMBERBEN MEGTARTOTT KONGRESSZUSÁRÓL, Baloldali kép: az elnökségben helyet foglalt többek közt Petit tábornok, a társaság elnöke, mellet József, .hazánk franciaországi nagykövete; a magyar küldött, vályl Gábor, a Kultúrkapcsolatok Intézetének osztályvezetője, mellette Kozma József magyar származású világhírű zeneszerző. Középső kép resszus szünetében nagy sikerük volt a kiállított magyar könyveknek és hanglemezeknek. Jobboldali kép: a kongresszus hallgatósága Hitek sotokbau A. Sveum, a norvég külügyminisztérium Kulturális Kapcsolatok Irodájának igazgató­ja, aki a Kulturális Kapcsolatok Intézetének vendégeként néhány napot hazánkban töltött, tárgyalásokat folytatott a magyar—norvég kulturális kapcsolatok fejlesztésének lehetősé­geiről. Dr. Wilfried Daim osztrák író és pszicholó­gus Budapesten az Eötvös Lóránd Tudomány­­egyetem lélektani tanszékén előadást tartott a politikai pszichológiáról. * Kutas Imre ankarai követünk átadta Yas­­har Kemal török írónak Sovány Mehmed címmel magyar fordításban megjelent regé­nyének tiszteletpéldányait. Trencsényi Waldapfel Imre akadémikus tíznapos görögországi tanulmányútra utazott. A magyar tudós előadást tart Görögország­ban. * Dr. R. G. V. Norrish Cambridge-i profesz­­szor az Eötvös Loránd Tudományegyetem fi­zikai, kémiai és radiológiai tanszékén tartott előadást. A Tátrai vonósnégyes háromhetes olaszor­szági turnéra utazott. * Gyáros László, hazánk első marokkói rend­kívüli és meghatalmazott nagykövete átadta megbízólevelét II. Hasszánnak, Marokkó ki­rályának. Nyikus Lajos és családja (Novotta Ferenc felv.) KÉT HÖNAP A TENGEREN TÚL... »...Innen, Volta Redondáról két munkatársam ment haza, de utána semmi hírt nem hallottunk róluk, soha nem írtak, mi történt velük? Szeret­ném, ha riportot készítenének róluk, persze fényképpel, így jobban el hihető, hogyan élnek. Az egyiket Király Józsefnek hívják, dunaszekcsői. a másikat Nyikus Lajosnak, székesfehérvári...« (Részlet L. J. brazíliai olvasónk leveléből). Kedves L. J.! Kívánságának igyekszünk eleget tenni, de szíves türelmét is kérjük, hiszen egy név és egy városnév alapján nem olyan könnyű nyomára bukkanni valakinek. Két ismerőse közül egyiket már felkerestük, s hírünk van a másikról is, amint szerét ejthetjük, felke­ressük őt is. Nyikus Lajost valóban Székesfehérváron találtuk meg, noha előbb Budapestre tért vissza, ahonnan annak idején eltávozott. A gyár, ahol addig dolgozott, menten vissza­vette, de megfelelő lakáshoz nem jutott, pe­dig arra már csak azért is szüksége lett vol­na, mert a gyerekek — mint képünkön is látható — jókorát nőttek azóta, hogy ön utoljára látta őket. Gondolt hát egyet Nyikus barátunk, és leköltözött nevelőszüleihez Szé­kesfehérvárra, most ott él, ott dolgozik. Hogy hogyan? Nos, lássuk, kendőzés nélkül, a jót is, rosszat is, úgy, ahogyan ő maga elmondja: — A Székesfehérvári Könnyűfémműnél dolgozom, most mint esztergályos-marós szak­munkás. Megbecsülnek, hiszen egy olyan spe­ciális célgépet adtak a kezem alá, amelynek a kezelése meglehetősen bonyolult, nemcsak ügyességet, hanem komoly szellemi igénybe­vételt is jelent. Bizonyára ezzel függ össze, hogy a gyár hozzájárulásával és segítségével hamarosan beiratkozom a négyesztendős fel­sőfokú technikumba, amelynek elvégzése ma­gas szakmai képzettséget nyújt és anyagi elő­relépést is jelent majd számomra. A gyárban különben jól fogadtak, de hiszen ismertek is, mert valamikor itt szabadultam fel mint se­géd. Most a feleségem is a gyárban dolgozik, és együtt megkeresünk annyit, amennyi kell. A gyerekek iskolába járnak, jól tanulnak, de sajnos felejtik a portugált, hiába biztatom őket beszélgetésre. Gyerek gyorsan tanul, de gyorsan is felejt nyelvet. Nem volna azért semmi baj, csak lakásunk nincs még mindig megfelelő. Itt, a szüleim házában szűkén va­gyunk, s a házat egyelőre nem lehet bővíteni, mert a város növekedése, terjeszkedése miatt ez a terület rendezés alatt áll. A gyár meg­ígérte, hogy őszre lakást biztosít az egyik új lakótelepen, de még nem kaptam meg. Tudom, hogy előbb-utóbb meglesz, s tudom azt is, hogy sok a rászoruló, de hát az ember ért­hetően türelmetlen... — Így van, ennyi van, én is kérem, hogy írják meg, mert igaz, hogy nekem is kellett volna már levelet írnom oda ki... Hiszen én tudom leginkább, hányféle hazug hír kering ott kint arról, hogy mi van idehaza. Király József jóval előbb jött haza, mint én, s hogy ő sem adott hírt. magáról1, hát akkor még én is azok között voltam, akik sok mindenfélét gondoltak róla, mi is lett vele, hová tűnhe­tett? Pedig látja... Tegnap valamiért kezem­ben volt a személyazonossági igazolványom. És akkor eszembe jutott, hogy odakint azt mesélték, aki hazajön, az fekete igazolványt kap, hogy menten fel lehessen ismerni: disz­­szidens volt. Megnéztem hát, mit írtak az enyémbe, amely épp olyan piros, mint a töb­bi tízmillió. »Az elvesztett régi helyett kiad­va ekkor és ekkor...« — ennyi volt benne. De hát elveszíteni akárki idehaza is elveszít­heti az igazolványát... Hát ezt is üzenem oda ki, Volta Redondába... Nos, kedves L. J. — ennyit tudtunk meg volt munkatársáról, összefoglalva: él, dolgo­zik, neveli gyermekeit, vannak örömei és gondjai — de kinek nincsenek? Különben, a pontos címe: Székesfehérvár, Vereckei utca 12. Kint van ez a szőlők között, fenn a dom­bokon, ahonnan a legszebb kilátás nyílik a városra. Nyáron minden csupa zöld, ősszel csupa rozsda és arany, télen néha kötésig ér a hó, minden csupa fehér. Mint általában Magyarországon. Üdvözlettel B. P. IfJ. Bőzsöny Ferenc (Novotta Ferenc felv.) Bőzsöny Ferencnek, a Ma­gyar Rádió népszerű bemon­dójának, aki a nyár végén két hónapot töltött az Ohio állambeli Akronban élő édesapjánál, az udvariasság szabályai szerint tulajdon­képpen csak másfél eszten­dő múlva kellene visszatér­nie Magyarországra, Ennyi ideig tartana ugyanis, ha1 elfogadja azokat a hosszabb­­rövidebb időre szóló meg­hívásokat, amelyekkel édes­apja barátai, ismerősei, sőt még ismeretlenek is, érke­zése pillanatától elhalmoz­ták. S ha hozzávesszük, hogy a két hónap alatt még sza­porodtak volna a meghívd* sok, hosszabb időre lemond­hatott volna a magyar rá­diót hallgató közönség Bő­zsöny Ferenc ércesen zengő baritonjáról. Szerencsére ez nem történt meg és kén rá­­diákommentár között a stú­dió — közismerten — Pago­dának nevezett eszpresszó­jában érdeklődünk az ame­rikai út legérdekesebb ese­ményeiről. Mielőtt azonban egy idő­re átadnánk Bőzsöny Fe» re. Többször jártam Cleve­­landban is, ahol nagy meg­tiszteltetés ért. Alkalmam, volt üdvözölni az amerikai magyarokat. A műsor, ame­lyet a nyáron itthon járt Szappanos Ferenc nagy szakértelemmel szerkeszt, igen népszerű. Sorolnám tovább, hisz’ annyi minden volt még! Volt columbusi, cantoni, New Yorh-i és washingtoni ki­rándulás és láttam a Nia­gara- vízesést. Washingtonba Tóth Joe bácsi, a Niagará­hoz a Vadász házaspár kí­sért el.... tgy vezettek kézenfogva két hónapon át sok-sok sze­retettel gyermekkorom meg­elevenedett mesealakjai, s mutatták a mát. a jelent, s hordták elém a figyelem je­leit. Köztük olyan becseset is, mint például két 1848-ból és 1851-ből származó angol nyelvű lapot, az utóbbi Kossuth Amerikába érkezé­séről számol be. Az aján­dékozók — a Berényi házas­pár — jóvoltából talán egy még eddig ismeretlen Kos­suth-emlék jutott el hoz­zánk ... És végül hadd köszöntsem a távolból édesapámat! Köszönöm, hogy olyan ter­mészetesnek, magától érte'­­tődönek vette látogatásomat, s hogy tőle hazajöttem, azt (hernádi) ezek a mesealakok eleve­nedtek meg előttem s váltak élő valósággá. Talán ezért mozogtam olyan otthonosan az öreg amerikások között, mert jó­formán gyerekkorom óta is­mertem Cséplő mamát és Takács bácsit, a »családfőt«, s Takács nénit, a Magyar­ház »főszakácsnőjét«. Mert ott igy nevezik az »öreg­­amerikások« vezetőit, mini ahogyan íródeálcnak hívják a jegyzőt és a pénztáros sem pénztáros, hanem kincstár­nok. Hogy a 16 éve nem látott édesapámmal való találko­zás részleteire kitérjek vagy hogy akárcsak név szerint mindenkit megemlíthessek, akik kedvesek és figyelme­sek voltak hozzám, nincs le­hetőség, hiszen olyan hosszú listát kellene sorolnom, hogy se vége, se hossza nem len­ne. inkább néhány érdekes epizóddal kezdeném. Ami a legszembetűnőbb: az általában jóindulatú ér­deklődés a magyar viszo­nyok iránt és a — tájéko­zatlanság. bácsi műve volt; ő jelenleg a, Magyarház vigalmi elnöke és feleségével együtt a vá­sár főrendezője. Az idegenvezető szerepét legtöbbször Tóth Joe bácsi töltötte be. ő kalauzolt fá­radhatatlanul, hogy megis­merhessem Akron nevezetes­ségeit. Jártam közhivatalok­ban: bankban, bíróságon, gyárakban, üzemekben, Az­tán adtak tovább kézről kéz-Mr. és Mrs. Ferenc Bőzsöny és IfJ. Bőzsöny Ferenc az Akroni Magyar Vásáron rencnek a szót, hadd mond­juk el róla, hogy hét esz­tendeje működik a rádiónál és munkája mellett sokat ta­nul. Irodalmár és történész, Érdekli tehát a múlt és tiszteli a hagyományokat. Ezért is volt számára érde­kes az amerikai látogatás. — Valóban a múlt eleve­nedett meg előttem. Persze, nem történelmi távlatokban, csak néhány évtized távla­tában. Nagyapám, aki azóta már elhunyt, 1907-ben ván­dorolt ki Akronba. Amikor hazalátogatott, sokat mesélt. Mesélt a tengeren túlról és az ott élő emberekről, ma­gyar honfitársakról. S most Egy idős néni könnyekkel a szemében megkérdezte: Édes fiam, mondja meg őszintén, van mit enniük odahaza? Felejthetetlen élmény volt számomra az Akroni Ma­gyar Vásár, kétezer magyar­jának találkozója. Az idei, szám szerint a negyvenegye­­dik, a Kecskeméti Vásár volt. (Minden vásárt más­más magyar városról ne­veznek el.) Bevallom, hogy zavarban voltam, amikor a hangszó­rón keresztül név szerint üd­vözöltek, mint a Magyar Rá­dió munkatársát. Ez a ked­ves figyelem Bank János

Next

/
Thumbnails
Contents