Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-10-15 / 20. szám

Indulás a Keleti pályaudvarról (Vámos László felv.) Mcqyac UatdiUus ßpapolt utaztak a i/aiikÓMzsiuatca A szeptember 29-én megnyílt II. vatikáni zsinat második ülésszakára elutazott dr. Hamvas , Endre Csanádi püspök, a püspöki kar elnöke, Kovács Sándor szombathelyi püspök, Papp] Kálmán győri püspök, Kovács Vince püspök, váci apostoli kormányzó, dr. Brezanóczi Pál egri] apostoli kormányzó és dr. Szabó Imre püspök, valamint kíséretük. r Százéves a kanadai magyarság ? í ) Magyarországnak a kanadai Torontóban minden nyárvé­gén immár hagyományosan megrendezett Országos Kiál­lításán ezévi első ízben tör­tént és sikeres szereplését út­törőnek tekinthetjük u két ország közötti ilyen termé­szetű kapcsolatok terén. Ha­zánk — a kanadai meghíL vás nyomán — már az 1967- ben Montrealban megrende­zendő világkiállításra is ké­szülődik. Nemzetközi megegyezés szerint az 1967-es világkiál­lítást Kanada, illetve legna­gyobb városa, a kétmilliós Montreal rendezi meg. Az odaítélésből nyilván azt is fi­gyelembe vették, hogy Ka­nada abban az évben a Kon­­federáció 100 éves évfordu­lóját ünnepli, amely a Brit Északamerikai Gyarmatok keleti részeit Canada Domi­nium név alatt állami szö­vetkezésben egyesítette. Kanada jelenlegi 18 mil­liót meghaladó lakosságából közel 5 millió a bevándorolt és azok származékai. Köztük közel 150 000 a magyar szár­mazású. S a kanadai Kon­federáció- 100 éves évfordu­lójával kapcsolatosan az egyik érdekesség nekünk magyaroknak éppen az, hogy. az 1967-es év nagyjából a magyar emigráció kezdeté­nek is 100 éves évfordulóját jelzi. Nagyjából azért, mert ennek az emigrációnak az 1864/65-ös montreali és 1869-es torontói magyar sze­replések képezik a kezdetét. Ezzel kapcsolatban H. A. LOGAN kanadai professzor »Trade Unions in Canada« (Szakszervezetek Kanadában, MacMillans, Toronto, 1948) című műve — a »Souvenir de la Féte du Travail« (Montreal, 1906) című alkal­mi kiadvány és az »Ontario Workmen« (Toronto, 1872. okt. 10) című munkáslap alapján — csak a csupasz té­nyeket említi ugyan, de az itthoni Országos Levéltár és az Országos Széchenyi Könyvtár különböző gyűjte­ményes dokumentumaiból eléggé részletesen összeállít­ható a történet, mely rövi­den a következő: A pesti egyetemről forra­dalmi eszmék hirdetéséért 1836-ban kizárt és az 1838-as pesti árvízzel kapcsolatos ha­tósági hanyagságok népgyű­lésen történt leleplezéséért négyévi börtönre ítélt Sza­­latnay Márk, aki párizsi, majd hollandiai forradalmi munkálkodása után Dod­­rechtben bölcsészdoktori cí­met nyert, 1848-ban a ma­gyar szabadságharc hírére hazatért és a komáromi ka­pituláció idején ott főhadna­gyi rangban volt. Az osztrák amnesztiában nem bízva, Angliába ment, ahol az első munkásmozgalmiakkal, a chartistákkal került kapcso­latba, hat évig a dél-walesi bányászok titkára volt, majd mint »-nemkívánatos idegent« kiutasították Angliából. Sza­­latnay az egykori komáromi bajtársá, Máriássy Tassziló volt huszárkapitány vezetése alatt működő Kossuth-emig­­ránsok dohánytermelő és szi­varkészítő szövetkezetéhez csatlakozott az Egyesült Ál­lamokban, de 1860-ban a déli rabszolgatartók ünnepélye el­len szervezett ellentüntetésen egy golyó tüdejét átjárta és több bordáját is eltörte. Mi­kor vagy 38 társa Máriássy vezetésével egy kanadai szi­vargyáros csábítására 1864 őszén_ Montrealba költözött munkát vállalni, a fizikai ’munkára jórészt már képte­len Szalatnay is velük ment. Ott a szivargyáros kisem­­mizte őket, mire ők novem­berben megszervezték a do­hánygyári munkások első ka­nadai szakszervezeti csoport­ját és jelentős bérharcot nyertek — két és fél évvel a keleti részeket Kanadává egyesítő Konfederáció előtt. Szalatnáy, ha már sérülése miatt Lincoln oldalán fegy­veresen nem harcolhatott a rabszolgaság ellen, Kanadá­ban a lincolni ügy szószólója lett. Aztán 1869-ben, tehát már két évvel a Konfederá­ció után, Torontóban néhány montreali társával és más Kossuth-emigránsokkal egy másik dohánygyári csoportot szervezett meg, melynek tit­kára■ is lett. Szerencsétlensé­gére itt a bérharcot elveszí­tették, Szalatnayt bebörtö­nözték, majd visszahurcolták az Egyesült Államokba. Ott már országos szakszervezeti vezető volt, amikor 1875-ben Los Angelesben egy kenyér­gyári bérharc alkalmával rendőrsortűz áldozata lett. A Konfederáció előtti és körüli időkben számos más Kossuth-veterán is Kanadá­ba költözött, közvetve vagy közvetlenül, s többen közü« lük az akkor m'ég a Konfe­­derációban 1867-ben sem egyesített nyugati részeken éltek (így magának Kossuth­nak a kanadai oldalon Nia­gara Fallson tett kétnapos lá­togatása, Pulszky Teréznek ugyanakkor a keleti kanadai városokban végzett sikeres gyűlés túrája mellett, pél­dául Bellus János, Táncsics segédszerkesztője, az 1850-es években a Baffin-öböli bál­navadászatokról és más észak-kanadai tapasztalatai­ról küldözgette tudósításait világlapoknak, többek közt a Manchester Guardiannak); néhányon ezek közül is meg­érték e nyugati részeknek is a Kanada dominion részeivé válását. Ezek után, 1886-tól kezdőd­tek az egyre tömegesebb ma­gyar bevándorlási hullámok, amelyek végül az 1950-es évek végére a 100 000-en jó­val felül emelték a magyar bevándorlók és nehezen számbavehető származékaik számát Kanadában. A Kossuth-veteránokat megelőző évtizedekben, sőt évszázadokban Kanadában szinte folyamatosan szereplő számos magyarról s köztük nem egy jelesen szereplő ma­gyarról is tudunk. Például, a Borsody Bevilaqua Béla összeállította »Régi magyar világjárók« (Művelt Nép, Budapest, 1954) című érdekes mű is megemlékezik Budai Pajzsos István történetéről, akinek 1583-ban Űj Found­­landen kelt levele és »Epi­bainetikon« című verses út­leírása az első írott kanadai terméknek tekinthető. Vagy ott van a lőcsei if). Cassanáer Andrásnak a ka­landos története, alci 1699- ben érkezett hajójával a vá­mokat kijátszva ízZ északi Hudson-öbölbe csereárukkal, majd kanadai prémszállít­mányával tengeren és szá­razföldön a feudális vámha­tárokat ismét kijátszva, 1703 elején hozta meg apjának és céhtársainak az így is drága prémet. De röviddel utána mint Rákóczi tüzérhadnagya maga gyújtotta fel kartács­­tűzzel a kanadai prémet tar­talmazó raktárakat, melyek­ben akkorra már labancok tanyázták be magukat. Nem kevésbé kalandos egyes, Kanadában az 1700-as években szereplő magyar je­zsuiták és antijezsuiták sze­replése sem, különösen ■ a Vass Istváné, aki egy jezsui­ta atya természetes fia volt és anyját ezért Gyöngyös piacán 1721. október 9-én, mint »az ördöggel cimborá­iét« karóhoz kötve elégették. Vass Istvánnak 1758-ban kelt 136 oldalas jezsuitaellenes nyomtatott röpiratát Mont­real piacán égették el; négy megmaradt példányának egyikét 1939-ben New York­ban 17 500 dollárért árverez­ték el... A múlt század nyolcvanas éveiben nagy­mértékű kivándorlás indult meg Magyaror­szágról. A gazdasági okok miatt vándorbotot fogott magyarok Európa gazdaságilag fej­lettebb országaiban, (Franciaország, Belgium stb.) és Amerikában vélték megtalálni boldo­gulásukat. Természetes, hogy az ilyen nagy népmozgás az amúgy is eleven magyar nép­­költészetben nem múlt el hatás nélkül. Az európai kivándorlás népköltészetéről inkább csak sejtéseink vannak, az amerikairól is legfeljebb csak itt-ott tudunk valamit. Amerikában a magyarság elsősorban az USA-ban keresett munkát, de Kanadába és Dél-Amerikába is eljutottak. A századforduló idején, de még később is Amerikában és Ma­gyarországon egyaránt dalolták az »ameri­­kás«-nótákat. A népköltészet más területein is jelentkeztek a kivándorlással foglalkozó al­kotások Verses leveleket, verses életrajzokat risk és prózában mesélték el a kivándorlás seményeit. Mi jellemzi ezeket az alkotáso­lt? Többek között az, hogy nagy részükben ltorzult angol kifejezések találhatók, és az amerikai viszonyok tükröződnek bennük, lyen népdal a következő is: Nem megyünk, nem megyünk Pencélvánijába, De csak itt maradunk A kacengárdába. Sajnos a magyar népköltészet e területe Szinte ismeretlen. Anyaggyűjtés csak nagyon \]Ms mértékben történt, ezért feldolgozására em is gondolhatott senki. Méltánytalan mel­­őzés ez, hisz az amerikás magyarság népköl­tészete szerves része népköltészetünknek. Kü­lönösen érdekesek ezek azért is, mert ben­nük a paraszti sorból a proletárok közé ke­rült magyarság szólalt meg. Ma még sokat eg lehet ezek közül mentem. A régi gyűj­­lények tervszerű felkutatása, az Amerikát megjárt öregek megszólaltatása, kinti adatok megszerzése, a lehetőségek széles skáláját biztosítják. A népdalok, melyek még a legismertebbek az- -amerikás« népköltészet területén, végig kísérik a kivándorló életének minden moz­zanatát. Nagy azoknak a száma, melyek a búcsúval, utazással a kikötőbe való, a tengeri úttal fog­lalkoznak: Kanada történetével, benne magyarok ottani szereplésé­vel kapcsolatban idekívánko­zik egy mindmáig inkább mondajellegűnek tekintett történet megemlítése is, melynek történelmi igazolása talán éppen most van folya­matban. A »Régi magyar világjá­rók« kötete elsőnek foglalko­zik egy »Tyrker« nevű állí­tólagos magyar különös tör­ténetével. Az 1200-as évek elején ösz­­szeállított »Heimskringla« című izlandi krónika szól ar­ról, hogy 1001-ben az észak­nyugateurópai normannok Viking nevű törzsének egy csoportja, a világjáró Vörös Erik fiának a vezetésével, e\- Vasat köszörülök farmerok számára, jutott a mai Kanada észak­keleti partjaira. Schjönin- Az amerikai társadalmi életről a burdos­házaikról (megszállóhely), a missisekről ugyancsak sokszor esik szó: Úgy forog a kocsi-kerék, ha kenik. Gyere babám, menjünk rajta Hamburgig. Hamburg mellett felülünk a hajóba ... Gyere babám, menjünk Amerikába. Amerikába terem az angol lány, Fáj a szívem, ha ölelni akarnám. Az amerikai élettel foglalkozók közül sok a munkáról, munkakörülményekről dalol: 1 Ne csodálkozz rajta, ha én hervadt vagyok, Kilenc esztendeje, hogy köszörűs vagyok. Tizediket tőtöm az Alber Gyárba, gins dán tudós az 1770-es években sokoldalúan megér­velve írta, majd műveinek angol fordítója, Samuel Laing is állította, hogy a Vi­king-expedíciónak a króni­kában Tyrker néven említett tagja, aki a vadszőlőt meg­pillantva »idegen nyelven« kezdett ujjongani — magyar volt! Jó lenne a két ország kö­zötti kapcsolatok szélesítése Mit ér olyan főburdosnak élete, Kinek mindig nadrágzsebben a keze; Nem meri a sejhaj! misziszét megölelni, Mert attól fél, hogy a polic elviszi. Mégis azoknak a száma a legnagyobb, me­lyek az elhagyott otthonnal foglalkoznak. A és erősítése érdekében is, ha honvágy, a hazai levél várása, hír az ottho­‘ i- Mniaa Konfederáció 100 eves év- niakról, a távoli szerető témája ezeknek a da fordulójára és a montreali lóknak: Amerika határába leszállott egy vándor páva, De sok levél a szájába, n világkiállítás idejére a kana­dai magyarok és származé­kaik száz dolgos évének a kollektív története is megje­lenne. Szőke István í A magyaroknak számára. Kanadai idegenforgalmi szakemberek nyilatkozata Kanadai idegenforgalmi szakemberek 19 tagú küldöttsége — köztük két magyar származású — tartózkodott Magyarországon szeptemberben, és tár­gyalásokat folytatott az IBUSZ-szal a kanadai magyar idegenforgalom fejlesz­téséről. Mr. d’Anjou, a kanadaiak egyik vezető szakembere nyilatkozatában utalt arra, hogy a kanadaiak általában jó véleménnyel vannak Magyarország­ról. Ezt a jó véleményt a kanadai magyarok alapozták meg. Sokan szívesen ellátogatnának Budapestre és a Balatonra, ha az utazási irodák jobban hir­detnék Magyarország növekvő idegenforgalmát, turisztikai és idegenforgalmi látványosságait. Ahhoz tehát, hogy Magyarország és Kanada között fellendül­jön az idegenforgalom, erősödjön a két ország baráti kapcsolata, arra van szükség, hogy Montrealban és Kanada más nagyvárosaiban magyar utazási irodákat állítsanak fel. Mindenkinek vígat hozott, Csak nekem szomorút hozott; Az van a levélbe írva. Hogy a feleségem csalfa. Ugyan páva mit gondoltál, Hogy ily bús levelet hoztál? Nem gondoltam én egyebét: Feleséged másat szeret. Az öröm hangja csendül ki azokból, me­lyek a hazatérés régvárt pillanatával foglal­koznak: Éjfél után egyet ütött az óra; Gyere babám, kisérj ki a depóra. Nem megyek én; mer a szívem meghasad, Ha vissza kell, ha vissza kell Onnan jönni magamnak. Nem jössz vissza, élményünk Fioméba, Felülünk a sej-haj! Felülünk a Kárpátia hajóra.« Sajnos, a régi feljegyzések csak ennyit val­lanak, és szűkszavúan azt teszik hozzá, hogy ezeket magyar nóták dallamára dalolták. A népdiaihoz közel eső, de mégis különváló terület a verses leveleké. Vannak olyan leve­lek, melyeket végig versbe szedtek, míg má­soknál csak a kezdő vagy befejező rész sorai csendülnek össze. Indítom levelem sebes szól móggyira Csikkágó vároehul Jónvár falujába, Midőn levelemet asztalomra vetem, Reszkető kezemmel pennámat felveszem, Indulj meg én pennám eggy levelef írni Otthun maradtokat szépen megtisztelni. A verses életrajzok egyikében, másikában ugyancsak van kivándorlási vonatkozás. Amerikában élő, vagy Amerikát járt magya­rok közül sokan megírták viszontagságaikat, s nem ritkán versben. Ezek eddig <*sak Ma­gyarországról ismertek, de minden dizonnyal még nagyobb számban találhatók Ameriká­ban. A következő részlet is a hajóutat örökíti meg: »... Ezek után jön a, sóik nyugtalan óra. Persze a szegénynek, nem ám a gazdagnak A kik kedvtelésből, oly gyakran utaznak Nekik szól a banda, kényelembe laknak Épp mint oda haza, többeken szolgálnák, De mi a szegények, a hajó aljába Tömegesen vagyunk, legtöbbet lezárva Csak ha szép idő van, jövünk napvilágra...« A prózai népköltészetben a kivándorlás té­májával ritkábban találkozunk. De néhány eddig ismert monda, elbeszélés, az ilyen irá­nyú kutatás lehetőségeit csillantják fel. Való­színű, hogy nemcsak a mondák, elbeszélések, hanem a tréfák, anekdoták Is lehetnék -ame­­rikásak«, de erre sajnos, aüg-alig van ada­tunk. Ezeket is csak magyarországi gyűjté­sekből ismerjük, a kint meglevő adatokról pedig egyáltalán nincs tudomásunk. Az elmondottakból is kitetszik, hogy nép­­költészetünk mily nagy területen foglalkozik a kivándorlással. De az is látható, hogy a népdalokat is beleértve az e terület gyűjtött anyaga milyen szegényes. Nagy hiányosság az is, hogy kevés kivétellel, csak magyar­­országi gyűjtésre támaszkodhatunk, s Ame­rikából mindössze néhány gyűjtést ismerünk. Nem szabad engednünk, hogy a magyar népköltészetnek ez a területe teljesen fele­désbe merüljön, hisz ezeket főleg ah első -amerikás« generáció alkotta és ismerte, A további generációknál vesztettek jelentősé­gükből, mert már részben, vagy teljesen meg­szűnt a kapcsolatuk Magyarországgal. Sürgős tehát a munka, fel kell jegyezni ezeket a nó­tákat, verseket, mondákat, elbeszéléseket stb., W míg egyáltalán lehetséges. Ezért kérjük olva­­i&óinkat, akii tud, vagy hallott ilyen dalokat, elbeszéléseket, ismer verses leveleket, élet­rajzokat, azokat írja le. A népdaloknál, ha Ivan rá lehetőség kottával együtt, mert így annak sokkal nagyabb az értéke. A leírt szö­veg mellé írják fel az adatközlő nevét, fog­lalkozását, és azt, hogy hányadik kinti gene­rációhoz tartozik. A szövegeket a Néprajzi Múzeum Néprajzi Ídattárába, Budapest, VIII., Könyves Kál­ién fert. 40., küldjék, ahol azokat őrzik, indre feldolgozzák és kiadják. If j. Balassa Iván P A ' I l K 1-

Next

/
Thumbnails
Contents