Magyar Hírek, 1963 (16. évfolyam, 1-24. szám)

1963-06-15 / 12. szám

Hod Bernit a csávolyt termelőszövetkezet dolgozóival beszélget nnKépek os ünnepi könyvhétről*" A május végén lezajlott ünnepi könyvhétnek nemcsak gazdagsága adott ünnepi jelleget, hanem érdekes arányai is. A megjelent 62 kiadványból 48 szépirodalmi alkotás, ebből 33 magyar szerző műve, 15 külföldié. Igen örvendetes, hogy 33 magyar könyvből 29 élő írók művét tartalmazza. Élő íróink 8 verses kötete mellé 15 szépprózai, epikus mű, 2 drá­mai kötet és 4 ifjúsági kiadvány sorakozik KSnyvkiállttás a Liszt Ferenc tért klillitó teremben. (Vámos László felvételei) Nehéz a választás! HlCfycUui a TUc VUw Uuuyaüai* ÚtuacUcfy száutO Az angol nyelvű folyóirat ez idei második száma köz­li Barcs Sándor »Képviselő vagyok« c. jegyzeteit, me­lyekben a magyar képviselők munkájáról és gondjairól ír, Déry Tibor »G. A. úr X-ben« c. új regényének két részle­tét, Boldizsár Iván naplófor­mában írt beszámolóját az UNESCO párizsi közgyűlésé­ről és Nagy László tanulmá­nyát »Szövetkezeti elvék a szocializmusban« címmel. Hámori Ottó az Üj írásban az ifjúság nemi erkölcséről lezajlott vitát ismerteti, Genthon István Borsos Mik­lós művészetéről írt fényké­pekkel és reprodukciókkal il­lusztrált tanulmányt, Zolnay László az esztergomi királyi kápolna feltárási munkála­tairól ad beszámolót. Közli a folyóirat Szabolcsi Bence »Európai virradat« c. nagysi­kerű könyvének az olasz ba­rokk zenéről szóló két feje­zetét, Percy M. Young an­gol zenetudós »Magyar zene Angliában« c. cikkét és Thur­­zó Gábor »Az oroszlán tor­kában» c. novelláját. A do­kumentum-rovatban Jemnitz János Keir Bárdié angol munkáspárti vezér századele­­ji magyarországi látogatásá­ról, Agárdi Ferenc Stahel- Számwald Gyuláról, az ame­rikai polgárháború magyar tábornokáról ir. Gerő 1László cikke a magyar építészet tör­ténetét tárgyaló monográ­fiákról ad áttekintést, Ko­­oogh Ákos Martyn Ferenc és Perez János kiállításairól számol be, Zőltay Dénes Üj­­falussy József: »A valóság zenei képe« című zeneeszté­tikái munkáját ismerteti. Abody Béla, Nagy Péter, Dersi Tamás, Biz ám Lenke, Kemenes Egon könyvismer­tetései és Keresztúry Dezső, illetve Tóth Bálint szinházi- és film-kritikái teszik még változatosabbá a gazdagon illusztrált számot. Kevés ahhoz fogható munkát isme­rek a magyar históriában, mint ami­lyent a hetvenegy éves Hoó Bemát, brantfordi magyar farmer megírt. S nem tévedésből használom a his­tória kifejezést az irodalom szó he­lyett. Hoó Bernát pályadíjnyertes őnéletleírása — -Tiszakerecsenytől Kanadáig«, megjelent a Magvető Könyvkiadó kiadásában 1963-ban. Bu­dapesten — ugyanis elsősorban törté­nelem. Forrását a magyar históriában kell keresni, hangvételét a magyar mesevilágban lehet megtalálni, fényét a hullócsillagokban, igazságkereső szenvedélyét mesemondó Benedek Elek Erős Jánosainak, Csillagszemű juhá­szainak a tisztaságában. A magyar mesekincs egyik darabja, az -Estefia, Éjfélfia, Hajnalfia« azzal indul, hogy -egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény ember, olyan szegény volt, hogy semmi gaz­dagsága nem volt... Egyszer csak be­­léunt és felpakoltak a feleségével, és vándorútra Indultak messzi földre. El­mentek szolgálni, szerencsepróbálni«. Formájában meséhez hasonlít ugyan, valójában, tartalmában azon­ban kegyetlenül űzött sors volt Hoó Bernát élete. Ezt írta meg nyers őszin­teséggel, de pataktiszta világossággal élete alkonyán. Nemzeti tragédiánk — tatán a leg­nagyobb, mert a vérveszteség méretei meghaladják Mohácsot is — megírá­sára eddig senki nem vállalkozott. Hoó Bernát a kanadai Brantfordon, öre­gen, a napi munka után este, néha éj­jel, olykor éjfél után kettő tájban is, körmölve és kedves felesége, született Joó Maris feddései közt cselekedte meg ezt. Gyöngybetűkkel írt kétszáz­­huszonkilenc nagy kéziratoldalon, amely a nyomtatásban a négyszáz ol­dalt is meghaladja, kibontotta azt a költői mondatot, a megdördült nyári ég erejével idézte fel azt a villámcsa­pást, amelyet József Attila úgy fogal­mazott meg, hogy -kitántorgott Ame­rikába másfél millió emberünk«. S hogy ebben a tragédiában, törté­nelmünk ilyen alakulásában mi része volt a régi középkori társadalmi vi­szonyainknak, uralkodóosztályaink sü­ketségének, vakságának, valamennyi­ünk mulasztásainak, azt már elsírta a megírt magyar történelem. Mások bű­neinek, a magunk vétkezésének iszo­nyú ára lett: az óhaza elvesztette min­den harmadik magyar anyanyelvű fiát. A másfél millió kitántorgását, a világon való végigkóborlását a köny­­nyek bánatával s a társadalmi igazság kimondásának könnytelen, szigorú rendjével írta meg Hoó Bemát brant­fordi öregember. Mi a története ennek az örvénybe tekintő, nemzeti pusztulást számon­­kérő — valamennyiünk tiszteletét ki­váltó — írásműnek? A Magyarok Világszövetsége a Ma­gyar Hírek című újságján keresztül -írja meg« címen pályázatot hirdetett a világ magyarjainak. Írnák meg éle­tüket, sorsukat; ami a szívükből ki­kívánkozik. A több mint ötszáz pálya­mű kéziratainak csak az elolvasása másfél évig tartott. Végül az első dí­jat vita nélkül, egyhangúan a brant­fordi Hoó Bernát nyerte meg, aki ad­dig leveleken kívül mást nem írt, s első könyvében az irodalmi ábrázolás olyan csúcsára ért: úgy tudta megírni saját bajlátott életét, hogy egyúttal másfél millió magyar sorsát mondta el vele. Az esténként, éjszakánként a mesz­­sze Kelet-Kanadában papírra rótt so­rok a magyar irodalom ünnepén, a könyvhét alkalmából jelentek meg Budapesten. Milyen volt e könyv szerzőjének az élete? Született Móricz Zsigmond szülő­földjén, a Tiszaháton, Tiszakerecseny­­ben. Már suttyó gyerek korában gróf Lónyay erdejében dolgozott. Az első világháborúban megjárta Galíciát. Ott volt Piavénái, Olaszországban is. A HOÓ B E RNÁT J forradalom itthon érte. Azt hitte sze­gény, elérkezett az ő világa. Földet akart a népnek osztani. A forradalom után megismerkedett a csendőrszobák­kal. Egy ideig még bízott Horthyék földreformjában. Aztán rendre kide­rült, hogy nem kaphat semmit, semő, sem más, senki emberfia. Ez a föld, amelyet hazának hitt a honszerelem, nem az övé. Az övé a vándorút lett, mocsaras őserdők, faunok: Kanada, Dolgozott magyar, csángó, német, fran­cia, ír farmereknél. Volt sepregető, erdőirtó, bérvadász. Minden jávor­­szarvasáért 5 dollárt kapott. Épített há­zat saját kezűleg, és úgy, hogy vállán mindig puska volt, mert a medvék be­kíváncsiskodtak az erdőből, odacam­mogtak házépítést nézni. Volt arató, dolgozott rókafarmon, megismerte az ekhós szekereken vonuló tiszta szívű in­diánokat, megismerte a zord adótörvé­nyeket. Itthon hagyott feleségét és első fiú­gyermekét nem sokkal utóbb maga után hozatta, Kanadában lett még két iker fia, két lánya. Ezek közül az egyik magyarul is beszélő kanadai szlovák­hoz, a másik egy' kanadai francia or­voshoz ment nőül. Felcseperedtek az ikrek is, elmentek dolgozni, nagyfia megjárta a második világháború euró­pai csatatereit; úgy kiterebélyesedett a család, hogy menyekkel, vökkel, uno­kákkal együtt huszonketten ültek az asztalnál, mikor a nagy ország minden sarkából összejöttek. Végül is erős küz­delmek árán, 1000 dollár " lefizetésével vett egy kis farmot Brantfordon. Még hatezer dollárral adós maradt. Ennyi az élete. Ezt írta meg a kana­dai éjszakában. Ezt sírta el, ezt menny­dörögte végig, ezt könnyezte vagy ka­cagta át a gyöngybetűs oldalakon. Jó könyv a Hoó Bemát önéletleírá­­sa? A »jó« jelző nem tudja kifejezni ezt a munkát maradéktalanul. Tehát szomorú könyv? De hiszen Hoó bá­tyánk még könnyein is átkacag. Szi­gorú könyv lenne? Szigora is megolvad mindig; a derűje oldozgatja. Végül is milyen könyvet írt a het­venegy éves Hoó? Olyan könyv ez, hogy az ember — olvasás közben — elgondolkodik, el­néz, a torkára valami ráfonódik, és et­től a szorítástól már rekedten tör ki belőle a kiáltás: Miért kellett a magyaroknak így él­niük? A kérdésre a magános szobában ter­mészetesen senki sem felel. A kérdést azonban muszáj feltenni. Hoó kénysze­rít rá, a hetvenegy éves messzi szerző, az Oper encián túlról. R. P. Részletek Hoó Bernát „Tiszakerecsenytől Kanadáig” című önéletrajzából zen a barabási gyűlésünkön csak annyira haladtunk, hogy beírták, hányán vagyunk, akik földet igényeltünk, és hányán azok, akiknek lakhelyekre van szükségük, és ho! akarjuk a földet és a lakhelyeket is. Én még szóltam arról, a már említett Bárczai-féle lege­lőről is. Erre azt mondta a tanácselnök Szirmai: odahaza menjek fel a jegyzőhöz, tudakoljam meg tőle, hogy lehet-e egyáltalán szó a Bárczai-féle legelőről. No, aznap vége lett a gyűlésnek, elmentünk haza. Ugyanazon a márciusi estén összehívtam az embereket, és beszámoltam a gyűlés eredményéről. (Ezt megtettem minden gyűlés után, beszámoltam az embereknek.) Ügy határoztunk azon az estén, hogy én másnap menjek fel a jegyzőhöz, két másik ember is jöjjön velem tanúnak, hogy hallják ők is, mit mond a jegyző. Másnap megtiszteltük látogatásunkkal a jegyzőt. Mon­dom neki: — Tekintetes jegyző úr, meg tudná-e mondani, hogy megkaphatjuk-e a Bárczai-féle legelőt? Szeretnénk ezt mi­nél hamarabb nyélbeütni, hogy tavasszal már oda hajthat­nánk ki a teheneinket. Azt mondja erre a Szászhegyesi Lajos jegyző úr, hogy a Bárczai-féle legelőre ne tartsunk igényt, mert törvény­­erejű minisztériumi rendelet van rá, hogy a Bárczai-féle legelő senki által ki nem sajátítható. * Ugyanezen az éven még volt pár gyűlésünk. Az egyik Naményban volt, ezen a gyűlésen a Feldman-féle bir­tokról volt szó. Azt mondja a Feldman ügyvédje, hogy a birtokot nem lehet kiosztani, mert az mintagazdaság. Ahogy a hozzászólásra került a sor, a tiszaadonyi bizottsági tag, Gerő Bernát állt fel elsőnek szólni. Azt mondja: — Bizony milyen mintagazdaság az a Feldman-birtok, ahol az elmúlt télen is huszonkét! darab ökör döglött meg éhen? Mert töreknél egyebet nem kapott enni. Még a hozzászólásnál tartottunk, én is szót kértem: — Ügy látszik, hogy a mi részünkre! nem teremtett az Isten földet. A igrófnak kevés van, maga is alig bír rajta élni, a Bárczaiét a minisztérium akarja örökölni, a Feld­­mané mintagazdaság. Mehetsz, földnélküli paraszt, az Isten­hez, fel az égbe, egy sírhelyet kérni tőle. De még majd az is azt mondja, hogy: sajnállak paraszt, de már későn jöttél, mert minden sírhelyet odaajándékoztam a Horthy-kormány­­nak, hogy azt a sok büdös parasztot legyen hová temetni, amit az ő kedves kakastollasai fejbe kólintanak. * Kijöttek 1923. augusztus 12-ére a falunkba az egész földosztó társaság, tanácselnök Szirmai, gazdasági fel­ügyelő Rácz Pál, a gróf két ügyvédje, meg a kisgazdák is kijöttek, meg persze még négy csendőr is, hiszen ilyesmi nem történhet magyar honban csendőr nélkül! Hiszen annyi volt már ebben az időben belőlük, mint kutyában a pondró. De ki kellett menni a tetthelyre, ahol a házhelynek való földek voltak a falu alatt. A kisgazdák kitartottak amellett, hogy ők kapjanak még egyszer annyit, mint ameny­­nyit ők adnak, de a gróf két ügyvédje mindenáron arra töre­kedett, hogy legyen az csak szőrért szőr, hogy ne kapjanak többet, mint amennyit ők adnak. Hosszan húzódott a vitat­kozás, míg aztán a gazdasági felügyelő, Rácz Pál kezdett be­szélni. — Igen, a kisgazdához nem lehet nyúlni, de ha az enyémet kellene kiosztani (már hogy az övét!) azt igen! Amit az én őseim ezer évvel ezelőtt karddal szereztek meg (és hozzá verte a mellét is), azt igen, ki akarják osztani, azt lehet, az embert kizavarni az ősi jussából! Amikor elmondotta hencegő beszédét, én kértem szót, és így beszéltem: — Figyelmébe ajánlom a Rácz Pál gazdasági felügyelő úrnak, hogy tessék azt a rozsdás kardot eltenni, nem jó az már semmire, legfeljebb dohányvágónak. És ha az ön ősei ezer évvel ezelőtt karddal szerezték is meg, már eléggé ki­vették a használt is ezer év alatt. Mink csak öt évvel ezelőtt harcoltunk a hazáért, és pár holdhoz sem juthatunk a Rácz Pál-féle uraktól. Máskülönben is tudomásom szerint 1867, a kiegyezés után azok a bárók, hercegek és grófok kapták a tízezer holdakat, akik segítettek a Habsburg-dinasztiának a magyar népet ismét igába törni. Amikor ezeket elmondtam, a tanácselnök, Szirmai is azt kérdi tőlem: — Honnan veszi mindezeket elő, fiatalember? Azt feleltem rá neki: — Tessék elővenni a Tolnai Világlexikonát, és ha még eddig nem olvasta volna, úgy tessék elolvasni, és megkapja a magyarázatot arra, amit én az imént mondottam. Ezt vegye úgy a tanácselnök úr, mintha nem is én mondottam volna, hanem a történelem megírói örökítették így meg. * A földosztásról még csak annyit, hogy én átadtam tenni­valóimat egy másiknak, mert már nekem nem volt ma­radásom odahaza. Ahogy említettem, tizenöten készültünk arra, hogy el­hagyjuk a hazát. Tudomást szereztünk arról, hogy egy dr. Gedeon nevű úr intézi Budapesten a Kanadába szóló ki­vándorlást. Én és társaim meghánytuk-vetettük a dolgot, és úgy határoztunk, hogy felmegyünk Pestre, megkeressük Gedeon urat. Most már anyósom is belenyugodott, hogy el­hagyjam a hazát. Amikor megtudta, hogy Pestre készülök sí kivándorlásom ügyében, pénzt Is adott költségre. Április első napjaiban már Pesten voltam Ismét, hatod­­magammal. Megtaláltuk a Gedeon urat, és el is intéződött a sorsunk. Pár hétre ezután megkaptam a Kanadába szóló útlevelet. De csak én magam. A többi egy sem. (Itt megint a jegyző és a szolgabíró játszottak közbe: engem akartak el­sőnek kitaszítani a faluból.) Megvolt hát az útlevelem: mehetsz, Bernát, a nagy­világba, ösmeretlen népek közé, új hazát szerezni. De nem léptem vissza, erős akaratom nem engedte meg, hogy meg­hátráljak a nehézségek elől. Május 15-én hagytam el szülőfalumat, az 1925. esz­tendőben. 10

Next

/
Thumbnails
Contents