Magyar Hírek, 1962 (15. évfolyam, 1-23. szám)

1962-11-01 / 21. szám

fa •*. faóASlTAlOA/ Egy llevél fekszik az író­asztalomon. Egy levél és két fénykép. A , levelet Gáti (Goldstein) Eliachu írta (Iz­rael, Rámát Gan Arlozoroíf 22.) Két fiát keresi, Róbertét és Lászlót, nem tud róluk 1944 óta. Azaz mégis... 1945- ben Olaszországban egy cso­portkép kélszült menekült gyerekekről, ez a kép az Űj Keletben megjelent és ő a ké­pen ... felismerte fiait. Most azzal a kéréssel fordul a Ma­gyar Hírek szerkesztőségéhez, hogy a lap legyen segítségére fiai felkutatásában. A levél ott fekszik az asz­talomon, s mellette a fény­közé ... Ezt a két fiút 1944- ben Újpestről deportálták. Életkoruk akkor 11 és 12 esz­tendő volt. A 11 és 12 esz­tendős fiait az apa elsiratta már... S íme egyszer csak 1945-ben, egy háború után keltezett csoportképen, rájuk ismert. Most minket kér, hogy segítsünk megkeresni őket. Ez a levél és ezek a képek feküsznek hát az asztalomon. Nem, nem adom át őket a kerestetés rovatnak, nem is adhatom, mert... szétfeszí­tenék. Hogy miért? Mert itt nem egyszerűen kerestetés­­rői, sokkal többről van szó, s vesztés, az újra meg újra bi­zakodás pillanatainak, nap­jainak, évednek ólomsúlyú, végtelen sora, s a tizenhét éve# megelőző mindennél hosszabb esztendő, a teljes kétségbeesés, az elsiratás és holtnakhívés esztendeje... és a még előbbi esztendő, a két gyerek elragadásának pilla­nata. És már nem is csupán ez a tizenhét év torlódik az asz­talomon ... hanem sok-sok apa és anya veszteségének s fájdalmának esztendei... fé­lelmes csillagászati számok jÖQnének ki, ha összeadnánk. S a végeredmény: a fasizmus, a.háború. Őrjöngő szele ti­zenhét év távlatából sodorta ide az asztalomra ezt a leve­let, meg a fényképeket. Az apa,? Azóta bizonyára meg­őszült. A fiúk? Azóta 30—31 évesek. Talán orvosok, talán munkások, italán mérnökök, talán tengerészek. Talán Ja­pánban élnek, talán Kanadá­ban, talán a Fokföldön. De vajon az őrjöngő vihar, amely eltépte és vakon do­bálta őket... valami megfé­­kezhetetlen természetű erő, valami 'kivédhetetlen elemi csapás lenne csakugyan, amellyel szemben tehetetle­nek vagyunk? át Cli. tut [ 9 9y3 d+S *1**^ JÍL^yA*^**.**^, I' /fYV GkfO } la«^, S?3-Zs *y?*­♦ + 9 33 * *• T&t <*,/£& Részlet az apa leveléből képek... Az Olaszországban felvett csoportkép, meg a ré­gebbi, az itthoni, amely mint­egy a felismerés bizonyíté­kául szolgál. Nos, csalk fel kellene emelni a távolról jött dokumentumokat és átvinni arra az osztályra, ahol a ke­resettek listáját összeállítják: X keresd Y^t... De valami visszatart attól, hogy ezt a leveillet és ezeket a fényképeket gépiesen útjukra bocsássam. Ez a két fiú nem disszidált... Ez a két fiú nem is tartozik a kivándoroltak ez a több nem fér bele há­rom-négy sorba, nem fér bele két másik kerestetés közé... Ez a több, ez már oliyan sok, hogy elborítja az egész író­asztalomat, amelynek közön­séges, itt-ott tintaioltos dió­falapján immár nemcsak egy levél meg fénykép hever, ha­nem ott torlódik rajta tizen­hét esztendő ... Tizenhét esz­tendő fojtott és feszült vára­kozása, a felismerés és fel­­ujjpngás pillanatától kezdve az el csügged és és reményke­dés, az újra meg újra hitet Az ÜJ Kelet-ben megjelent csoportkép, amelyen Gáti (Goldstein) Eliachu (elismerte két (iát, az x és y-nal Jelölt Róbertét és Lászlót Az utolsó otthoni kép Lászlóról és Róbertról Nem, biztosan tudom, hogy nem az. A nyitott ablakon át a szerkesztőségi szobába őszi napfény árad, s 'becsor­dul az utcáról az élet zaja, építkezések lármája, Iskolás­­gyerekek nevetése. Tíz-tizen­­két éves fiúk haladnak el az ablak alatt, — akkorák, mint Róbert és László a régi fény­képen — kezükben iskolai­­táska, szemükben gondtalan kacagás. És mir akik ismer­jük az elsodort Róbertek és Lászlók sápadtan eltűnő ar­cocskáját, vigyázunk ezekre a gyerekekre, az ablakaink alatt, a játszótereken, az is­kolapadjaikban, az otthonaik­ban. Vigyázunk a szemükben a kacagásra. Vigyázunk, és jóelőre elvégezzük a számí­tást: összeadjuk lehetőségein­ket, törekvéseinket, álmain­kat és a végeredmény, amely­nek ki kell jönnie: a béke. És a béke, az utcán lüktető élet és munkazaj, lassan fö­lébe kerekedik a fülledt, zak­latott, sűrű kavargásnak az asztalomon. A derűs őszi fény felszippantja az odatolakodó sötétséget Én pedig kötelességszerűen előveszem a töltőtollam, hogy tárgyilagosan leírjam: «-Ked­ves Gáti (Goldstein) Eliachu Úr! Ezennel eleget teszünk kérésének. Kívánjuk, hogy si­kerüljön a fialt megtalál­nia .. .<« Soós Magda „Ez bizonyára az én barátom ...!" Fenti kép néhány héttel ezelőtt készült az olaszországi Viareggióból látogatóba érkezett Szilvást István honfitárs­ról (jobbról a második), feleségéről, a fekete Magdalénáról (a kép közepén) és leányáról, a szökés-barna Gracielláról. Társaságukban látható (a kép jobb oldalán) Prohászka Fe­renc tudományos kutató, a gyöngyösi felsőtechnikum tanára. A Magyarok Világszövetsége fogadótermében érdekes szak­mai vitát folytatnak a magyar kertészek értékes termékei­ről, különösen a hálás gladióluszokról. Az olasz vendég véle­ménye, hogy fejleszteni kellene a termesztést, és bővíteni az exportot... Szilvást honfitárs jeles tudósa, nagy ismerője a virágok és növények titokzatos birodalmának, otthonában szegfűmezők hirdetik szakértelmét. Elismeréssel beszél a sa­­sadi mezőgazdasági termelőszövetkezetben tett látogatásáról, és örömmel várja, hogy a termelőszövetkezet agronómusa, Simon Gábor, ígéretéhez híven, mielőbb viszonozza a látoga­tást. Járt szülőhelyén is, Bodrogkeresztúron, a tokajhegyaljai állami pincegazdaságban, ahol Grandi Géza kalauzolta, mint mondotta, nagy előzékenységgel. Legkedvesebb él­ménye, az idei látogatáson mégis csak az, hogy most végre együtt ül Prohászka Ferenccel... De ehhez tör­ténet fűződik. A múlt esztendőben, amikor utoljára Ma­gyarországon töltött néhány napot, az egyik körúti köny­vesbolt kirakatában egy szőlészeti szakkönyvet pillantott meg. Szerzője Prohászka Ferenc volt. Szilvást István honfitárs előtt egy pillanatra felötlött a múlt, az ifjúsága. Valamikor régen, volt egy Prohászka nevű osztálytársa, jó­pajtása. — Ez bizonyára az én barátom! Megveszem a köny­vét, — Bement az üzletbe, megvásárolta a könyvet, de hogy hol találják a könyv íróját, azt nem tudták megmondani. Végül is a Mezőgazdasági Könyvkiadónál sikerült megsze­reznie a régi barát címét. Személyes találkozóra akkor nem kerülhetett sor, Szilvási honfitárs visszautazott Viareggióba, s csak levélben üdvözölte Prohászkát, régi osztálytársát. A várva-várt találkozót az idei őszre tervezték. «-Váltó-« — olaszosan így becézték osztálytársai már akkor Szilvási Ist­vánt — ősz hajjal, de fiatalos lélekkel, érdeklődéssel és tárgyilagosan rendezett tapasztalatcserét Prohászka Ferenc tudományos kutatóval, a magyar és olasz szőlőfajtákról, a gladióluszokról, szegfűkről, és — az életről, a négy évtized­ről, amely oly gyorsan elsuhant az utolsó találkozás óta. IWWVWWWWSMAVWhAMMAWWVWWM Tjöt'ök Mihály kőnlitáriiiak Jleieetier , őnglatuL Kedves Török honfitárs! Engedje meg, hogy a Magyar Hírek hasábjain is megköszönjük leve’ét, amelyben a Magyarok Világ­­szövetségéhez fű­ződő kapcsolatá­nak tizedik esz­tendejéről, mint kedves évforduló­ról emlékezett meg. Ml is üdvözöl­jük Ont ebből az alkalomból, s kér­jük, fogadja szí­vesen a Magya­rok Világszövetsé­ge és a Magyar Hirek szerény ajándékát, a mel­lékelt fénykép eredetijét, a sely­messzőrű kula­csot. Reméljük, hogy az - elkövetkező években továbbra is felkeres ben­nünket leveleivel s legközelebbi ma­gyarországi láto­gatásakor sem ke­rüli el házunk tá­ját. Szeretteivel együtt szívélyesen ödvözli önt: a Magyarok Világszövet­sége és a Ma­gyar Hírek szerkesztősége ^ 4 * Va /o -e i* cu CXry do(íao *,ío~\ ű < jI -N* V (Jt |>OrvPli>SÓCLC\-v-a.n do to-f Q-o eQ-íso j o eJU. J£er\ Á í -> ■ ..n „■«W­■*“*3 O ' X £ eJA tA-, o, Ka p Y~; ßAp OS o GaJ.t $ <lss V-e>N\Or

Next

/
Thumbnails
Contents