Magyar Hírek, 1961 (14. évfolyam, 8-24. szám)

1961-06-01 / 11. szám

rV Ui%é’: mm H fii ||§. LM iMjf í I Hw JHH íi r. . Ö • XIV. évfolyam, 11. szám. 1961. június 1. Ara: 2 forint. „MAGUK AZ ALKOTÁS IZGALMAS LÉGKÖRÉBEN ÉLNEK” (Őszinte beszélgetés Mr, A. Rosnerrel a londoni Magyar Kultúrkör főtitkárával) A napokban baráti látogatást tett hazánkban a londoni Magyar Kultúrkör titkára, Mr. Rosner és felesége. Lapunk munkatársa néhány kérdést intézett hozzá nálunk szerzett tapasztalatairól. A beszélgetés szövegét az alábbiakban közöljük: — Mi volt a látogatás célja? — Feleségem, aki a fehérneműgyárak tech­nikáját tanulmányozza Európa-szerte, és meg­látogatta már a dán, holland, svéd és francia gyárakat is, a tradicionálisan jó magyar fe­hérneműipar új létesítményeit kereste fel, és én elkísértem őt e tanulmányútra. Egyben felhasználtam a kedvező alkalmat arra, hogy meglátogassam a Magyarok Világszövetsége munkatársait. — Milyen benyomásokat szerzett néhány napos tartózkodása alatt? — Négy és fél évvel ezelőtt jártam utol­jára Budapesten. Akkor a házak elhanyagolt állapota, az emberek nem kielégítő öltözkö­dése és a sűrű panaszok mutatták meg a nyugtalan légkört, amelyben az emberek él­tek. Most viszont a sok építkezés, a frissen tatarozott házak, a jól öltözött emberek lát­ványa bizonyítja a fejlődést. Panaszkodást csak szórványosan hallottunk. Akik pedig pesti romokról, boldogtalan emberekről be­szélnek — Londonban vagy másutt — hamis illúziókban ringatják magukat. A legjobban ’ az kapott meg, hogy mindenki őszintén be­szél a problémákról. Ezek általános benyo mások, és a Magyarországon eltöltött rövid idő nem teszi lehetővé a részletes elemzést, de az biztos, hogy izgalmas, alkotó életet élnek; olyan életet, amelynek hiányát mi csak tudat alatt érezzük, hiszen nálunk min­den energiát leköt a napi kenyérkereset. Ez az alkotó izgalom azonban elfogja az egy­szerű látogatót is. — Mit tapasztalt Rosnerné asszony az ing­gyárakban? — Egyes gyártási módszerek — nyugati szemmel tekintve — elavultak, a munkás­ellátottság viszont messze felülmúlja a nyu­gati mértéket. Egy félreértés következtében egyik nap inggyár helyett egy másik fehér­neműgyárba kerültünk, a főmérnök azonban magyaros vendégszeretettel fogadott bennün­ket, váratlan vendégeket, és barátságosan végigkalauzolt az üzemen. Sietnünk kellett, hiszen vártak minket abban a gyárban, ahova eredetileg elígérkeztünk. Mégis alig akartak tovább engedni, megmutatták az üzemi bölcsődét, az ebédlőt, és őszintén be­számoltak a gondokról és nehézségekről is. Elmondották például, hogy a munkások egy része még mindig nem érzi eléggé, hogy a gyár az övé... — A bölcsődében a kedves óvónők vi­gyáznak a csecsemőkre, és a többi aprósá­gokra. Állandó az orvosi felügyelet. Az üze­mi étkezőben pincérek szolgálnak fel. Étlap­ból választhatnak a dolgozók, és háromfogá­sos ebédet kapnak három forintért. Megkós­toltuk, ízletes és finom volt az étel. — Van tehát elegendő ösztönzés a lelkiis­meretes, gyors és pontos munkára. Akik töb­bet teljesítenek, többet is keresnek, és a túl­teljesítés kitüntetést is jelent. És ez — úgy tűnt nekem — épp olyan fontos az emberek­nek, mint az ezzel járó anyagi többlet. — Mi a véleménye a látott színházi elő­adásokról? A Nemzeti Színház Kamaraszínházában a két Bolyait, az Operaházban a Bánk bánt, és a nemrég megnyitott Madách Színházban (a régi Royal Orfeum helyén épült) Brecht Kaukázusi krétakör című darabját láttuk. A legnagyobb élmény a közönség. Nem a »sex«, nem a hatásvadászat, nem az erőszak érdekli a nézőket. Egyébként a nézőtéren nem lehet megkülönböztetni a munkást az értelmiségi­től.... Jellemző, hogy Németh László drá­máját, amely erősen intellektuális mű és nem kis kulturális felkészülést és figyelmet igényel a hallgatóságtól, lelkesen és feszült érdeklődéssel nézték végig, és a nekünk oly szokatlan vastapssal fejezte ki a közönség a tetszését játék közben is. A jegyeket szét­kapkodják, és pesti ismerőseink irigykedve vették tudomásul, hogy minden esténket színházban töltjük. Bár az operát nem ked­velem, az Operaház előadása mégis elraga­dott, és ebben a rendezés tökéletessége és a színészi játék drámaisága volt számomra a legmegkapóbb. Eltekintve persze az ismerős dallamok-keltette nosztalgiától. A Kaukázusi krétakör előadásának színvo­nala felülmúlta a legmagasabb nyugati mér­téket is. Itt is azt tapasztaltam, hogy az el­mélyedt figyelem mellett és ellenére a kö-Mr. Rosner és felesége zönség önfeledten beletapsolt a játékba, ki­fejezve spontán együttérzését és megakaszt­va a darab rendes menetét. Olyan új közön­ség ez, amely belejátszik a cselekménybe. A részletek ilyen tökéletes kidolgozásához bi­zonyára rengeteg próba kell, és nyugaton sok színháznál nem merik megkockáztatni az ez­zel járó sok kiadást, pedig enélkül hasonló színvonal — pláne egy Brecht-darab előadá­sánál — nem lehetséges. Furcsa, hogy a pesti közönség, amely ilyen lelkesen és hozzáér­téssel üli végig az előadást, a függöny legör­dülte után türelmetlenül rohan a ruhatárba. Igaz, hogy a Brecht-darabnál másképp tör­tént. Az emberek nem tudták kivonni magu­kat a darab morális hatása alól, és szakítot­tak a másik két helyen tapasztalt rossz szo­kással. — Hogyan látja a Kultúrkör életének első hónapjait és a soron következő feladatokat? — Örülök, hogy személyes kapcsolataim a magyar kultúrélettel mélyültek. Tudatosabb lett bennem, milyen fontos az élő magyar kultúrával való érintkezés, az anyanyelvűnk­kel való foglalkozás. A londoni magyaroknak jó lenne megmutatni a magyarországi kultu­rális élet gazdagságát. Sok á tervünk és a következő hónapokban bontakozik ki, ho­gyan tudjuk az elképzelt szép programot megvalósítani. — Mit üzen a Magyar Hírek olvasóinak? — őrizzék meg szeretetüket és érdeklődé­süket szülőföldjük iránt, és ne higgyenek a hazugságoknak. Ne hallgassanak azokra, akik eleve elhatározták, hogy csak rosszat akarnak és fognak látni, és nem akarnak tu­domást venni a jóról és a szépről. És higgyék el nekem: a legjobb személyesen meggyő­ződni arról, milyen is az új magyar valóság. —ó —s A fecskék minden eszten­dőben útrakelnek és minden esztendőben hazatérnek. Ha­za a Nyírségbe, haza az Al­földre, haza a Dunántúlra. Itt vannak itthon és csak azért mennek el, mert a természet szeszélye — ez esetben szervezetük s az ég­hajlat ellentmondása — er­re kényszeríti őket. Csak azért ruccannak más égöv alá pár hónapra, hogy a kli­matikus nehézséget átvészel­jék és ismét visszajöhesse­nek. Furcsamód tévedt a tol­iamra az »átvészelés« szó ... mert az idén, úgy látszik, nem »■vészelték át« és, úgy látszik — legalábbis eddig, nem tértek vissza. Az újság is megírta a különös hírt: az idén nem érkeztek haza a fecskék. Az ember először szórakozottan tovább lapoz, de aztán valami visszakény­­szeríti a tekintetét, a figyel­mét a szokatlan közlemény­re. És egyszercsak az érdek­lődést egy szemernyi meg­magyarázhatatlan nyugtalan­ság váltja fel. A mi fecs­kéink nem jönnek haza, a mi fecskéinkkel történt va­lami. A tudósító szerint — aki viszont a Madártani Intézet munkatársának nyilatkozatá­ra támaszkodik — Afrikában méreggel irtják a seregélye­ket, mert — úgymond — azok ártalmasak a füge- és olajligetek szempontjából és a józan és módszeres meg­gondolásnak, e praktikus pusztító műveletnek estek áldozatul valószínűleg a fecs­kék tömegei is. Másik felte­vés szerin viharzónába ke­rültek s nem tudtak megbir­kózni az elemek brutális ön­kényével. De van egy har­madik hipotézis: a szaharai atomrobbantás, amely egy­felől, akár a seregélyirtó méreg, tudatosan a pusztítást célozza, másfelől elementá­ris erejű, mint a vihar, csak a hatása szertelenebb és ala­posabb. Atomfelhő ... Miután az ember visszalapozott és újra böngészi a hírt, ennek a szó­nak a baljós kisugárzásától zavartan megtorpan és egy pillanatra lehunyja a sze­mét. Fecskék... S egy másfaj­ta, álmatag, emlékekkel ter­hes felhőből a gyermekkor dereng elő... a vidéki ház, ahol a nyarat töltöttem. Egy reggel fénylő, fekete ciká­­zásra ébredtem: fecske re­pült be az ablakon. Amuló felkiáltásomra megjelent a háziasszony és az üzleti szel­lem szigorúságával, s nyolc­vankilós teste elszántságával törülközőt ragadott, hogy »kizavarja« az ébenszínü, röpködő csodát. Ez a törül­köző valami mitikus-általá­nos jelentést kapott számom­ra; gonosz suhogásával ki­­szélesedett képzeletemben az ártatlanokat sújtó üldö­zés, a jogtalan erőszak, a durva elnyomás gyermekien mély szimbóluma lett. Fecskék... Az emlékfosz­lányok közül egy könyv buk­kan elő, jókora, vaskos mű, amely ifjúságunk mohó élet­tani kíváncsiságát a termé­szet rejtelmeiről szóló bősé­ges és megbízható informá­ciókkal táplálta. Talán mon­danom sem kell, a Brehm ez a pompás könyv, amely egyébként kedves madarun­kat tudományos tárgyilagos­sággal Hirrundinidae-nek nevezi s 120 fajtát tart be­lőlük számon. Azt írja ró­luk: »Testalkatuk fölöttébb jellemző, fejük lapos, szemük nagy, testük karcsú, lábaik kicsinyek, szárnyuk rendkí­vül hosszú és hegyes, far­kuk többnyire villás.« És, íme, a szakszöveg hirtelen lírába csap át s gyöngéden, szinte megilletődve publikál­ja, hogy a fecskék »nemes állatok*', »csivitelésüket szí­vesen hallgatja mindenki« s végül a romantikus pátosz s a tudományos objektivitás szívderítő keverékével meg­állapítja: »a fecskének ah­hoz, hogy élhessen, korlátlan szabadságra van szüksége«. Valóban elgondolkoztató e röpködő, villásfarkú kis lé­nyeknek ez a szinte emberi sajátossága: a hűség és sza­badságszeretet. Az ismerős tulajdonság minket is embe­rien meghitt érzésekre han­gol irántuk, s noha életfor­májuk légi — >►földinknek« érezzük őket. Hozzátartoznak a magyar táj képéhez, szer­ves részei a falunak, a fa­lusi háznak, amelyre a szob­­rászkodó természet stukkók gyanánt ragasztja fészkeiket. Fecskék ... Nemcsak a fa­lusi házak organikus díszítő elemei, hanem a népdaloké is, a billentyűk fekete-fehér­jéből kornponált alakjuk ott csapong a magyar dallam­­viliág ritmikájában: »Eresz alatt fészkel a fecske ...« Ez nemcsak költészet, nemcsak természetrajzi tény, hanem mindezeknél mélyebb értel­me van. A ház, az eresz, az otthon, melyhez bizalmasan hozzátapadnak, a nyugalmat, a békét jelenti. S a tavaszt, a békét, a boldogságot je­lenti, amikor a »nemes ál­latok*! »fölöttébb jellemző testalkatukkal« s »minden­kinek kedves csivitelésük­­kel* ilyenkor, tavasztájt, visszatérnek hozzánk. S egyszer csak elnyeli a köd, vésztjósló felhő takarja el a Brehmet, a népdalokat, a fészekdombormüves me­szelt falakat.,. és az új­sághír terpeszkedik az or­runk elé: méreg... vihar... atomfelhő... A mi fecskéink voltak... magyar^ fecskék. Szerettük és szeretjük őket. Mi, ha az atomerőt hasz­nálni fogjuk, mérsékeljük, megszelídítjük s megváltoz­tatjuk majd a természetet. Megszüntetjük ellentmondá­sait — például a fecskék szervezete és az éghajlatunk közti ellentmondást —, miért ne? Az ember az atomerő birtokában erre is képes. És aztán, ha a napfény, az öröm, a bőség programja sze­rint átalakítottuk a termé­szetet — a fecskéknek télen sem kell többé elköltözniük. Soós Magda

Next

/
Thumbnails
Contents