Magyar Hiradó, 1975. július-december (67. évfolyam, 27-52. szám)

1975-12-04 / 49. szám

MAGYAR HÍRADÓ 5. OLDAL AHOL A NŐK EGYENRANGÚAK HÁZASÉLET BURMÁI MÓDRA RANGOON, Burma — A ják, de ha egy lány egyetemet SZAKSZERŰ ÜGYINTÉZÉS: burmai lány szívesen hordja a hagyományos viseletét. Öt-hat éves korban elkezdődik iskoláz­tatása. A burmaiaknál az oktatás és a kultúra fontos helyet foglal el. A tanult embereket tisztelik, éppúgy, mint szüleiket és az öregeket. A ,,daw” szó egyenlő a madame-mal, asszo­nyomnak a féijezett nőt szólit-VÉLETLENEK HALMAZATA BERLIN — A véletlenek valóban nem mindennapi soro­zata követte egymást Nyugat- Berlinben. Két testvér, férfiak autóval külön-külön, de ugya­nabban az utcában halálra gázolt egy-egy idősebb nőt. Ám ezzel még nem ért véget a láncolat. A gázoló testvérek ugyanaznap, egy órában kerül­tek a közlekedési bíróság elé, a vád mindkettő ellen ugyanaz — gondatlanságból elkövetett em­berölés. Mindkettőjüket elitélték — csupán a büntetés nem egyezett. A 36 éves alkalmazott Ernst H. ez év január 18-án elütött egy 86 éves nyugdíjas nőt, aki belehalt sérüléseibe. A tanuk szerint Ernst H. ártatlan volt; az idős nő figyelmetlenül lépett le az úttestről és a legfeljebb 40 kilométeres sebességgel haladó Ernst H. már nem tudott eléggé fékezni. Felmentették. Három hónappal a gázolás után három évvel idősebb bátyja a 33 esz­tendős Jaochim H. ugyanabban az utcában egy 81 éves nyugdíjas nőt gázolt halálra. Tanuk, és szakemberek megállapították, hogy túl gyorsan, 70 kilométerrel robogott és az eset előtt alkoholt fogyasztott. Egy évi elzárásra. 5000 márka pénzbüntetésre Ítélték es bevon­ták jogosítványát. HaereMiyt akar, kírdessei végzett, vagy hivatást gyakorol, őt is ezzel tisztelik meg. Már egy 1826-os brit jelentés szerint is a nők zöme tud olvasni és írni, s a hírek és a napi politika iránt érdeklődik. Manapság a fiuk és a lányok részére egységes oktatá­si rendszer van. Flört és randevú nincsen A lányok gyermekkorának végét a „nadwin” jelzi. Tizen­­két-tizenhárom éves korukban színes ceremóniát tartanak, ettől kezdve a leányt érettnek tekin­tik. Fülkarikát hord és arra gondol, hogy férjhez megy. Csókolozó és korzózó fiatalo­kat nem látni az utcán, sőt házastársak sem mennek karon­fogva. Flört és randevú nem létezik. Csak nagyon diszkrét módon fejezik ki a burmaiak érzelmeiket. Ez semmi esetre sem jelenti azt, hogy a burmai lány lesüti a szemét a férfi előtt, vagy zárt ajtók mögött otthon marad. A fiatal lányoknak és fiuknak sok alkalmuk van a találkozásra: iskolában, egyete­men, a szabadtéri előadásokon, melyek három napig tartanak, fesztiválokon, még a pagodák­ban is, ahol szabadon beszélget­hetnek. ROKONOK KIHOZATALA KEDVEZMÉNYES ÁRON: Magyarországról, Csehszlovákiából, Romániából és Jugoszláviából. A kihozatalhoz szükséges, közjegyzőileg hilelesiUft meg­hívó és garancia-levél kiállítása. AZONNALI REZERVÁCIÓ A FÉLÁRU 3-4-5 és 6 hetes EGYÉNI UTAZÁ­SOKRA Európa bármely városába. HETENKÉNT INDULÓ HUNGÁRIA CSOPORTOK a>f9 előnyösebb árakat biztosítják New York és környéke magyarsága számára. Kérje árjegyzékünket. CHARTER UTAZÁSOK Útlevél, vizűm és reenter-permit beszerzése. Állampolgársági ügyek intézé­se. Hivatalos fordítások. Hotelfoglalás, gyógyfürdői beutalás, autóbérlés és vásárlás. CSOMAGSZÁLLITÁS MINDEN SÚLYBAN ÉS NAGYSÁGBAN. IKKA - TUZEX hivatalos befizetőhely, valamint a COMTURIST KÖZPONTI IRODÁJA. Pénzutalás és vámmentes csomagok. Öröklakások — autók — háztartási és iparcikkek — építkezési anyagok. HUNGÁRIA IRODA 1603 Second Ave. (83 utca sarok) New York, N. Y. 10028 Tel.: (212) 249-9342 vagy 249-9363 1 Fiukérés Ilyen felfogás mellett a fiú meg sem lepődik, ha a lány, akinek udvarol (udvarias vele, verset ir hozzá, kisebb ajándé­kokat ad neki) kéri meg őt, hogy házasodjanak össze. De ha a lány ilyen kérdést felvet, már biztos is a válaszban. Bár a szülők kívánhatják, hogy leá­nyuk az általuk kiválasztotthoz menjen feleségül, a döntés joga a lányé. A hagyományos burmai törvény a fiatal pár véleményét a szülők akarata fölé helyezi. Ha a szülők elleneznek egy házassá­got, a szerelmesek megszökhet­nek és együtt élhetnek. A tényleges együttélés, a közös étkezés a házasság kötelékét szentesíti. A burmai szülők sem kedvelik a szökéssel bekövetkező házasságot, inkább engedelmes­kednek a Dhammathats törvény­­könyvnek, amely kimondja: ha valakinek a lánya férjhez akar menni egy férfihez, a szülőknek meg kell engedniük, hogy igy tegyen. Burmában, ellentétben sok ^UUlij bÁÁÖfiDMijj i >.\i \< i'i --Ji más kultúrával, a házasságnak nem a nemzés a fő célja. A buddhista család a folytatólagos­sággal nem törődik. A burmai azért házasodik, hogy élete végéig társa legyen, akivel! megosztja örömét, bánatát, bol-1 dogságát. Nem kell arra töreked­nie, hogy a családi név fennma­radjon, nincsenek is családne­vek. Név és jellem A név személyes dolog. Házasságkötés után a nő meg­tartja a nevét anélkül, hogy, hozzácsatolná a férjéét. A gyerekek nevének sincs semmi köze a szüleik nevéhez. Burmá-S ban a nevet nem a születés után, hanem sokkal később adják, a szülők előbb megfigyelik a gyerek természetét, jellemét.’ A név nem áll vezeték- és keresztnévből, értelemszerű és általában hízelgő, de nem mindig az. Előfordul, hogy egy kislányt például Disznócskának Wet Ma-nak neveznek. Amikor felnő, s elégedetlen a nevével vagy a jellemének mégsem megfelelő, megváltoztathatja azt. A fiataloknak nem szükséges ,',‘igérit'" mondaniuk 'á páp/Vagy PÜSKI-C0RVIN HUNGARIAN BOOKS. RECORDS & IKKA 1590 Second Ave. (82-83 St. közt) New York, N. Y. 10028 — (212) 879-8893 KÉRJE DÍJMENTES ÁRJEGYZÉKÜNKET! TÖBBEZER KÖNYVBŐL, HANGLEMEZBŐL ÉS HANGSZALAGBÓL VÁLOGATHAT POSTÁN IS SZÁLLÍTUNK! LÁTOGASSA Mi» BOLTUNKAT! Szombaton egész nap nyitva — Karácsonyig vasárnap is a polgármester előtt. A ceremó­nia a családok és barátok jelenlétében zajlik le, a jelenle­vők valamennyien tanúi a házasságkötésnek. A legszebb és legszinesebb ruháikat veszik fel mindannyian, s a mennyasszony házában találkoznak. A szertar­tás egyszerű, az ifjú pár egy párnán egymásra rakja jobb kezét, s egy ezüsttálkából közösen étkezik. Ezzel házastár­saknak nyilvánittatnak. A há­zasságkötés után nem hordanak jegygyűrűt, de az ezüst tálkát 1 Wáfgy5 beesbfen’ lártják, szimbó­lumnak tekintik. A házastársak jogai és kötelességei azonosak. Amig a házasság fennáll, minden tulaj­donuk osztatlan, a házasságot a félj és feleség egyetértése tartja fenn. Burmában a válás kölcsö­nös belegyezéssel történik, s mindegyikük azt viszi el válás esetén, ami az övé volt a házasságkötés előtt, a közös szerzeményt pedig egyenlően osztják szét. Bár könnyű elválni, a válás ritka. Burmában a mohamedán nők is fátyol nélkül járnak-,' szabadok és egyenlők.

Next

/
Thumbnails
Contents