Magyar Hiradó, 1975. január-június (67. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-16 / 3. szám

17. oldal A HUMORISTA SZEMÉVEL VASÁRNAPI BARANGOLÁS ZALAGEGERSZEGEN ZALAEGERSZEG, Zala megye — Csendesen csordogáló esőben kószálok Göcsej fővá­rosának központjában. Az utca csaknem teljesen kihalt, civilt szinte nem is látni, csak néhány sétáló katonát. Úgy látszik, a katonák impregnálva vannak, nem fog rajtuk az eső... Huszon­négy éve annak, hogy én utoljára Zalaegerszeg főutcáján korzóz­tam vasárnap délután, akkor én is angyalbőrben voltam. Akkor is ugyanígy esett az eső (lehet, hogy ez még ugyanaz az eső, talán el sem állt azóta?), de akkor kevésbé zavart a nyakam­ba csordogáló viz, mint most. Azon tűnődöm: hol lehetnek ilyenkor az egerszegiek? *** A múzeumban nincsenek. Álmosan szunyókál a káforka, a kó{)ic, a pipics, a höppögtető, meg a Göcsej Muzeum ezer más kincse, ezen a vasárnapon mindössze négyen voltak rájuk kiváncsiak, ennyi vendége volt a múzeumnak. Néhány magyarázattal tarto­zom a nem göcsejieknek: A káforka fából készült csöbör, fontos népélelmezési célokat szolgált: azzal merik ki a mustot a kádból. A kópic szalmából font fedeles kosár, bevásárló szatyornak vagy retikülnek alkalmatlan, ahhoz túl nagy, melegen ajánlható el­lenben szobadísznek pesti laká­sokba, roppant mutatós, amel­lett praktikus is: kitűnően lehet benne szemestakarmányt tárol­ni. A pipics fényforrás, világító­test: magasfeszültségű repceolaj folydogál benne. A höppögtető magyarul: kö­csögduda. Aki igy sem tudja, mi az, bővebb felvilágosításért for­duljon a Népzenei Intézethez. *** A Pontház presszó dugig van fiatalokkal. Pedig nincs is zene. Vagy talán éppen azért? Sajátos kórtünetet figyeltek meg mostanában a közművelő­dési szakemberek az egerszegi fiatalokon. Például: az Ifjúsági Házban meg kellett szüntetni a táncestéket, mert alig volt láto­gatójuk. Aztán: éppen az előző szombat estén érdektelenségbe fulladt egy neves fővárosi táncze­nekar egerszegi koncertje. Jó ég, lehet hogy megint a höppögtető jön divatba? *** A Művelődési Ház színpadán, az összehúzott függönyök mö­­gött. h^rpiincajQ,ropják,a táncot .JÍ3Í1 az „Én vagyok a, én vagyok a kunsági fi...” dallamára. Alat­tuk a ruhatárban, teljes gőzerő­vel játszik a Reflex-zenekar, ötórai teára csalogatja a fiatalo­kat. A kétfajta zene mókásan keveredik a levegőben. Azon se lehetne csodálkozni, ha a szegény táncosok hirtelen a „Gyere, gyere ki a hegyoldal­ba...” ütemére kezdenék ropni a kunsági verbunkot.. *** Kisvendéglő a Művelődési Ház mellett. Neve sokszor változott, a korkövetelményekhez alkalmaz­kodva. Előbb Béke volt, aztán Gulyás lett, most Sport a neve. A cégtáblára azt is kiírták: „A ZTE pártoló tagságának klub­ja.” Nyitva van a televízió, a képer­nyőn éppen a teremfocit közve­títik Miskolcról: a ZTE küzd az Újpesti Dózsával. A pártoló tag­ság egy része izgatottan szurkol a tévé előtt. Másik részük elmé­­lyülten ultizik, háttal a képer­nyőnek. Mit izgatja őket, hogy a csapat kitűnő játékosa, Soós, köténycsellel becsapja a Dózsa védelmét és gólt lő, amikor sokkal nagyobb tétről van szó: egy terített bettli elfogásáról! Ki kellene egészíteni a cégtáb­lát, igy: „A ZTE és az ulti párto­ló tagságának klubja.” *** Az Arany Bárány Szálloda presszójában meglepetés fogad: Varga Csaba, a fiatal egerszegi szobor-karikaturista vár rám. Megtáviratoztam neki, hogy odavárom, mégis meglep, hogy ott van. A táviratomat ugyan is az egerszegi posta visszaküldte azzal, hogy a címzett ismeretlen. Ö ennek ellenére megkapta a táviratot. Hiába, a magyar posta csodákra képes: ismeretlen cím­zettnek is tud táviratot kézbesí­teni. *** Az Ifjúsági Házban éppen klubvetélkedő folyik. Beóvako­dom, leülök a leghátsó sorban. Ámultán figyelem, mennyi min­dent tudnak az egerszegi fiatalok a városukról, milyen ügyesen vá­laszolnak a csinos, kedves játék­vezető kislány kérdéseire. Egy­szer csak a nevemet hallom, (úgy látszik, kifigyelték, hogy ott vagyok), kiszólitanak középre. Egy lelkes ifjú -alkalmi riporter mikrofonvégre kap és feltesz néhány megizzasztó kérdést a magyar humor állapotáról... Nagy üggyel-bajjal sikerül kivágnom magamat, s végül én is megkapom a minden jó féléiéiért Sam tíöxöx hálnia zo*sir sA kijáró két szem selyemcukrot... *** Néhány percre megélénkül az utca: a moziban most cserélődik a közönség. Nézem a plakátot, mit játszanak? „Két balláb az ezredben.” Csak nem az én egykori egerszegi vitézkedésem­ről készítettek filmet? Megnyu­godva hallgatom a kiszűrődő hangokat: a főhős angolul beszél, akkor az mégsem én vagyok... A moziban zsúfolt ház van, most is, mint mindig. Emlék­szem, ez már 24 évvel ezelőtt is igy volt. Csak akkor még egy pici, kócos mozija volt a város­nak. Azóta épült egy jóval nagyobb, 670 férőhelyes, de most már az is kicsi. Úgy látszik, a város és a mozija növekedési versenyben van egymással, és folyton a város győz. *** Az utca újból elnéptelenedik. Csak az eső marad, meg a katonák, meg néhány andalgó szerelmespár. Ezek szerint nem­csak a katonák vannak impreg­nálva, hanem a szerelmesek is. Igen, ezt a szerelmes összebu­­vást, ezt az andalgást mi is csi­náltuk annak idején. Most még­is értetlenül nézem az összehajló párokat: hát ez még mindig nem ment ki a divatból?! Radványi Barna MESÉL A MÚLT VESZPRÉMI MOLNÁR, AKI FELKUTATJA A MALMOKAT PÁPA, Veszprém megye — Önnek hány malma van? — Attól függ, hogyan kérdezi Vízimalom, fűrészmalom, kal­lómalom, papirmalom, szélma­lom, hámor? Itt, ebben a kata­lógusban, van ötszáz. Mind Veszprém megyei. Láttam, meg­vizsgáltam valamennyit. Meg­vannak a térképeik, a fotókópi­áik, ismerem műszaki sajátos­ságaikat. Magnetofonszalagon a hajdani tulajdonosok, molná­rok. mesemondó öregek emléke­i. Egy múzeumot kitevő gyűjte­mény — az én malmaim. — Saját malom? — A kert végében. Nem épület, csak a szerkezet maga. A ho­­mokbödögei őrlőmalomé. Ron­csokból állítottam össze. Őrölne is, ha lenne rá szükség. Wöller István üzemvezető húsz éve dolgozik a malomiparban. Ha úgy tetszik: molnár maga is. Másképpen, mint elődei, más maga a mesterség is. A zakatoló patakmalmok egy-két mázsa gabonát őröltek egy teljes nap alatt. Egy kisebb modern malomüzem ugyanennyi idő alatt öt vagont. Egy nagyobb tizenötöt, húszat is. Csak a lényeg maradt: változatlan: a gabona metamorfózisa. Annak a folyamatnak a küszöbe, amely­nek a vége — a kenyér. — Szerettem a gépet, szerettem a malmokat. Amig csak vissza tudok emlékezni. Odahaza minálunk nem volt malom. Ha apám magával vitt egyszer-egyszer malomnézőbe, mindig elszorult a szivem. Hall­­gathatom-e majd egyszer én is beavatottként a gépek zúgását? Lehetek-e molnár én is. így •kezdődött.-........., . _____ . .gáíSBiBsa ß Hí hoá — A feltáró-értékmentő szen­vedély? — A malmok szeretete. Sok idő telt el. 1969-ben — véletlenül — ott voltam egy budapesti tanácskozáson. Ott hívták fel az ország malomipari vállalatainak a figyelmét: kutassák fel terüle­tükön a malmokat, mentsék a menthetőt. Villámcsapásként ért: ime, a feladat. Veszprém megyében vagy negyven malom­ról tudtam. Két hónapra tervez­tem a munkát. Az eredményt ön is tudja. Munka után, szabad szombaton, vasárnap, nyárisza­badság helyett végzem ma is. Kaptam, kapok segitséget. A Bakony Múzeumtól, a levéltáro­soktól, a vízügyi igazgatóságtól. A munka dandárja azonban rám vár. *** 472 vízimalom. Tűz perzselte, idő vasfoga rágta, elhagyták, feldúlták. Egyedül az örvé­­nyesi működik, a csopaki is mű­ködhetne, de megszökött a viz. A többi pusztul, romlik, vagy csak az emléke él régi leírások­ban, térképeken, szájhagyo­mányban. Mindet megkereste. Erdőben, hegyoldalban. Bozóto­sokban cserkészett, mért, kuta­tott. Ötször, hatszor is elment ugyanarra a helyre. Egy megma­radt vízfej, egy fűvel benőtt falmaradvány, alap, egy tégla, egy cserép is útbaigazíthat. Megadja a bizonyosságot. Aztán a detektivmunka folytatódik. Akad-e a törmelékben egy év­­számvésetű cserép? Valami fel­irat, ami az időben eligazodni is segít. Amiből megfejthető a ma­lom története. Birkás, Csiga, Fancsali, Ké­­keményesi, Szerecsenyi — ol­-bóxzxnoxa ß vgl .leqzßxßd c góm vasom a katalógusbeli neveket. Csak Pápateszéren volt harminc­hat malom. Mindegyiknek meg­van a maga története. *** — Betyárok jöttek. A féltékeny szomszéd felgyújtotta a házat, elvezette a vizet, vagy éppen rá­eresztette a malomra. Kemény, nehéz élet volt ez. Kemény ren­deletek szabályozták. Kétszáz­kétszázötven méterenként állt egy-egy malom a viz mellett. Konkurrencia volt tehát bőven. Ahhoz jártak, aki jobban meg­vágta a malomkövet ( mert akár a kést, ezt is élesíteni kell): lazább, szemcsésebb: jobb lisztet őrölt. A gazda úgy mondja: rossz a molnár, mert a lisztje nem tölti meg a zsákot. A molnár is ügyes­kedett: csirizzel kikeményitette a köpenyege ujját. Amikor a dé­zsából a zsákba lapátolta az őt megillető tizedet, az ujját is megmeritette minden alkalom­mal a dézsában. így lapátolt egy mozdulattal dupla porciót. A falon keretben egy 1837-es segédlevél kópiája. Az uj keletű mesterjelölté, akit immár „bíz­vást béfogadhattya kegyelme­tek”, mivel „az Articulusok tar­talma szerint az ő inasi apró esz­tendeit Fejes László molnármes­ter társunknál jámborul kitöl­tötte, és ennélfogva mi céhünk szokása szerint fel is szabaditta­­tott.” A bizonyítvány nehéz évek gyümölcse. A céhkönyvben az is benne van: az inasnak tilos a mesternére kacsintani. *** — Nézzük meg a gyűjteménye­met! A pince — laboratórium. Itt készülnek a kölcsön kapott évszázados okiratok, térképek fotókópiái, másolatai. Perga­mentekercsekben sorakozó ma­lomtörténelem. A Molnárok Lapjának múlt századi, antikvár évfolyamai. A műhely már a restaurátoré: alkatrészeket fa­ragni, tengelyt esztergálni. Az udvaron mindenütt malomkö­vek. Kisebbek, nagyobbak: alj­kő, felsőkő. Az alsó 6-7 centimé­terre is elkophat, a felső legyen nehéz. Odébb sok száz éves kőmozsár — a malom őse. Még arrébb kézi malom (általában az asszonyoknak kellett hajtaniuk). Részekből összerakott, vaspánt­tal szorított malomkövek, ma­lomkőasztal. Kinizsi Pál is megirigyelhetné. Elváltunk, elindulok. Elme­gyek az óvoda előtt. A résre nyi­tott ablakon kihallatszik az ének: „Kiskarácsony, nagyka­rácsony, kisült-e már a kalá­csom. Ha kisült már, ide véle, hadd egyem meg melegébe...” Széky Péter .J3jf0 ßjtßVßS

Next

/
Thumbnails
Contents