Magyar Hiradó, 1975. január-június (67. évfolyam, 1-26. szám)
1975-05-22 / 21. szám
14. oldal MAGYAR HÍRADÓ “Irta: DOHNÁNYINÉ ZACHÁR ILONA Alig van hasznosabb, jobb szokás, mint jóakarattal, tiszta lelkiismerettel tanácsolni valamit szeretteinknek. családtagjainknak, barátainknak, megkísérelve segíteni nekik, hogy valamilyen_ káros szokásuktól megszabaduljanak, avagy valamilyen veszedelmet elkerüljenek. Sokszor az. aki valamilyen problémával kinlódttC~Tul közel állva a bonyodalomhoz, kép-télén tisztán látni, mig egy kívülálló tárgyilagosabban tudja megítélni a dolgokat. Ez a tanács, ha meg akarunk akadályozni valakit attól, hogy vesztébe rohanjon, vagy valamilyen káros dolgot Dohnányiné Zachar Ilona cselekedjen, voltaképpen kötelesség. Ésjnégis... Ez az úgynevezett jótanács sokszor a túlzásba mehet és károkat okozhat. Mert emberi tulajdonság, hogy mindig szeretnénk másokat befolyásolni —' vagy inkább kifogásolni és mindenfélét tanácsolgatunk nekik ami nekünk talán jó lehet, de ami nekik semmiféleképp sem megfelelő. Mert valamennyien különböző egyének vagyunk, különféle hátterünk^-életmódunk és még különfélébb gondolkozásmódunk, érzésvilágunk van. Mégha két személy hasonlít is egymáshoz jellembelileg, még mindig óriási különbség van lelkiviláguk között. Amellett legtöbbször nem tudhatjuk. mi az oka annak, hogy valakT igy, vagy úgy cselekszik és mégis szeretjük beleártani magunkat annak a magánéletébe. Ezt én lépten-nyomon tapasztalom. miyel a jelen időkben annyira másképpen élek, mint azelőtt, ez feltűnik azoknak, akik a közelemben vannak, akikkel gyakran érintkezem. Valamikor a múltban folyton utazgattam az urammal, a társadalmi élet középpontjában álltam, annyira, hogy szerettem jönni-menni, és ha egy nap nem volt valamilyen elfoglaltságunk, meghívásunk, már szinte hiányzott rrekem. Mindez lassanként megváltozott. Az Uram halála után mindig kevesebbet jártam ki. És noha egy ideig még több társadalmi összejövetelen vettem részt, főleg vallásos események alkalmával, ma már csak ritkán mozdulok ki otthonomból, egyrészt, mert nem telik arra, hogy lépést tartsak a többiekkel, másrészt, mert szinte borzadok tőle, hogy valamilyen tömegösszejövetelen résztvegyek. Az egészségem is azt kívánja, hogy sokat pihenjek, ami nehéz, mert sok a házi munkám és más tevékenységem, de azért még otthonomból is levelezésen keresztül kapcsolatban állok az egész világgal és igy időm sincs rá, hogy ideoda szaladgáljak. Ezt az emberek nem bírják megér1— L HETI NAPTAR MÁJUS (IKREK HAVA) 26 — Hétfő: Fülöp 27 — Kedd: Hella 28 — Szerda: Emil 29 — Csütörtök: Maxim 30 — Péntek: Johanna, Nádor 31 — Szombat: Petronella 1 — Vasárnap: Tünde teni és folyton mindenfélét tanácsolgatnak. hogy ezt, vagy azt tegyem, igy vagy úgy cselekedjek. Sokan még azt is tudni vélik, hogy Isten mit kíván tőlem és egészen határozottan tanácsokat adnak erre vonatkozólag. Ilyenkor csak mosolygok, mert magam tudom legjobban, mit kíván tőlem a Mindenható. A napokban mégis berántottak valamibe, ami sok bosszúságomba került és csaknem felborította nyugodt, békés, kiegyensúlyozott életemet. Az effajta tanácsok nem nevezhetők jónak, inkább felelőtlennek és lelkiismeretlennek. Felmerül a kérdés, miféle tanácsot követhetünk? A Szentirás azt mondja, tegyük próbára a szellemeket, mielőtt engedelmeskednénk nekik. Ez vonatkozik a tanácsra is. amit kapunk. Szerintem, mielőtt valakinek valamit tanácsolunk, őszintén meg kell próbálnunk beleélni magunkat az illető helyzetébe, környezetébe lelkivilágába. Pontosan erre gondoltak-1 - —----- 7 - — A MÁJUSI KERESZTNEVEK HISTÓRIÁJA (Folyt, a 9. oldalról) mazik, jelentése: megszabadított, május 14.: BONIFÁC. A Bonifatius latin név rövidüléséből származik, jelentése: a jó sors embere, május 15.: ZSÓFIA. A görög Sophia név régi magyar olvasatából származik, jelentése: bölcsesség, május 16.: MÓZES. Bibliai eredetű név, jelentése egyiptomi nyelven: vízből kihúzott, május 17.: PASZKÁL. A latin Paschalis név rövidülése: jelentése: húsvéti. május 19.: IVÓ. A szláv Iván és a germán Ivó nevek egybeeséséből származik, az utóbbi jelentése: tiszafa, május 20.: BERNÁT. A germán Bernhart névből származik, jelentése: erős, mint a medve, május 21.: KONSTANTIN. A latin Constantinus rövidülése. jelentése: az e családhoz tartozó, onnan származó férfi. május 22.: JULIA. A latin Julius férfinév latinos nőiesitése. jelentése ismeretlen. május 23.: DEZSŐ. A latin Desiderius névből származik, jelentése: óhajtott, kívánt gyermek, május 24.: ESZTER. Két név egybeesése, az egyik héber eredetű és jelentése mirtusz, a másik perzsa eredetű és jelentése, bájos fiatal lány. május 25.: ORBÁN. A latin Urbánus rövidüléséből származik, jelentése: városi, tehát finom, művelt, udvarias ember. május 26.: FÜLÖP. A görög Philipposz rövidüléséből származik, jelentése: jókedvelő, május 27.: HELLA. A Helga német alakváltozatából és a Helena német rövidüléséből származik, május 28.: EMIL. A latin Aemilius nemzetségnévből származik, jelentése: versengő, vetélkedő, május 29.: MAGDOLNA. A héber eredetű Magdaléna magyarosodott alakja, jelentése: Magdala a (mai sziriai El Madzsal) városából származó nő. május 30.: JANKA. A Johanna magyarosítása során született a XIX. században, s igy jelentése: Isten Bostonban a Cambridge Kórház vezetői is. akik elrendelték. hogy azok az ápolók és ápolónők, akik a különféle therápia osztályon működnek, legalább néhány órára igyekezzenek mindazt átélni, amit a beteg, akivel foglalkoznak, elszenved. így aztán Marjorie Anderson, aki főleg vakokkal ]foglalkozott, bekötött szemmel járt-kelt vagy két óra hosszat, Róbert McGrath néhány órára lekötötte karját, mintha béna lenne és Joan Getchell egy időre egy tolószékbe ült. bogy kitapasztalja, milyen nehézségei vannak annak, aki állandóan arra van utalva, hogy igy közlekedjen. Mindhárman ráébredtek, milyen rettenetesen korlátozva voltak még néhány órára is ilyen megbénító, megnyomorító helyzetben és akkor lelkűkben felébredt a részvét azok iránt, akik állandóan igy élnek. Közben rájöttek arra is, mik lehetnek a könnyítő körülmények és igy jóhiszeműen tudtak tanácsot adni betegeiknek és képesek voltak irányítani őket arra. hogy mit hogyan cselekedjenek. Legnehezebb volt Marjorie helyzete, akinek két teljes óra hosszat bekötött szemmel kellett tennie-vennie. Mikor tehetetlenül bukdácsolt össze-vissza rémült fájdalommal nyilallott leikébe a felismerés, hogy vannak emberek, akiknek állandóan igy kell élniük, mivelhogy vakok. Szemük nyitva van, de mégis sötétség veszi körül őket. ^Hosszú és nehéz két óra volt, melyet ilymódon töltöttem el”, vallja be Marjorie. ..Amikor végre vége volt. térdreborultam és hálát adtam Istennek látásomért és azért, hogy segítségére lehetek azoknak, akik kevésbé szerencsések.” kegyelmes. május 31.: ANGÉLA. A latin Angelus férfinév női párja, jelentése: angyal, követ, hirnök. NAGYANYÓVAL KISBACON! TEMETŐBEN Kisbaconi temetőben Most van a Nap lemenőben, Rávetődik a sugára Jó szüleim sirhalmára. Egykor, régen, haj de féltem, Ha temetőkertbe léptem! Vége már a félelemnek: „Nagyapóék” itt pihennek. Testem, lelkem hogyha fáradt, Ide jőni érzek vágyat; Ide jövök este, reggel, S beszélek az öregekkel. Elmondom, hogy bárhol járok, Mindenütt gondolok rájok, Hálás szívvel, könnyes szemmel, Gyermeki szent szerelemmel; Hogy mit írtam sok-sok könyvben, Tőlük kaptam mind örökben, S ha szivemben van szeretet, Ez az ő szivükből eredt. A forrását minden jónak Köszönhetem „nagyapónak”. Nagyapónak és párjának: Az én édes jó anyámnak. ^ Óh, áldott föld, szent sirhalom, Szálljon reád csend, nyugalom! S hogyha pályám megfutottam, Én is itten nyugodhassam! Benedek Elek