Magyar Hiradó, 1974. július-december (66. évfolyam, 27-52. szám)

1974-10-31 / 44. szám

12. oldal HÉT ÉV UTÁN . Irta: VÁRKONYI ANDOR • • Ezerkilencszázhatvanhét őszén jártam utoljára Budapesten. Már akkor is meglepett a Város vibráló elevensége, megnövekedett forgalma, — amit azonban mostani utam során láttam és tapasztaltam, az úgy aránylott a hétévvel előtti helyzet­hez. mint tehervonat a gyorsvonat­hoz. Uj lakótelepek, uj bérházak százai, uj közintézmények tucatjai épültek fel az utóbbi esztendőkben, s végre megépült az uj földalatti vasút észak-déli szakasza; a Metró Wnrkonyi Andor — elfogulatlan szakértők állítása szerint — egyike Európa legszebb földalatti közleke­dési hálózatának. Magam is megerősíthetem ezt a véleményt: a párisi, a madridi, a lisszaboni földalattik elbújhatnak mellette. Londonban nem jártam, s nem jártam Moszkvában sem, igy az ottani ,,Metrok”-ról véleményt alkotni nem tudok... A New York-i lármás ,,Subway”-el szemben a budapesti Metro szokatlanul csendes. Mintha az utasok máig sem tudtak volna fel­ocsúdni meglepetésükből... hát mégis sikerült átkelni a Duna alatt? A márvánnyal borított csarnokok olyan szépek, hogy bármelyik főúri kastély halijaiként sem vallanának szégyent. Az is meglepő, hogy a mozgólép­cső sokkal gyorsabban fut, mint akármelyik társa; ezért fürgén kell rászaladni az acélszalagra, amely majdnem kilencvenfokos szögben viszi le utasait a mélybe. A felső és az alsó szint közötti különbség husz-ötven méter között váltakozik. Az alagút átlagos mélysége harmincöt méter. Hét évvel ezelőtt a villamosokon és az autóbuszokon még harsányan kiáltoztak a kalauzok: „Szabad a jegyeket?” „Akinek még nem láttam a jegyét”, vagy más hasonló formulával igyekeztek rábírni az uta­sokat a jegyváltásra. Ma mindez a múlté. A magyar főváros közlekedési hálózatában nincs többé kalauz. A jegyeket (villamos jegyet egy forintért, autóbusz­­jegyet másfél forintért) előre kell megváltani a trafi­kokban. Az utasok nagyrésze: azonban bérlettel ren­delkezik. A megváltott jegyeket mindenkinek sajátkezűleg kell érvénytelenítenie a villamosokban, illetve az autóbuszokban elhelyezett kis lyukasztógé­pek segítségével. Az autóforgalom — csucsforgalmi időkben — szédítő. Az autóvezetők hallatlanul ügyesek; a szűk utcákban úgy cikkáznak egymás körül, mint halak a tengerben. És mégis sok a baleset. A rádióban éppen ottlétemkor mondták be, hogy rövidesen korlátozzák a sebességet, hogy ilymódon próbálják csökkenteni a balesetek ijesztően magas számát. Most már nem kell évekig várni egy autóra; ha megvan hozzá a nyolcvan-százezer forint, napokon belül megkaphatja uj kocsiját az igénylő. És ami ennél is meglepőbb: megszűnt az a világ is, amikor a külföldre látogató magyarok olcsón vásárolhattak a határokon túl, vagy a külföldi árukat kétszeres-háromszoros áron lehetett értékesiteni Budapesten, vagy vidéken. Az időnként jelentkező úgynevezett ,,hiánycikkek”-től eltekintve ugyanis manapság már minden kapható a magyar fő­városban, az „importálás” tehát már nem kifizetődő üzlet. Másrészt pedig külföldön sem olcsóbb semmi, sőt. Dollárra átszámítva Budapest ma Európa legol­csóbb városa, legalábbis a szállás és az élelmezés területén. Viszont nem olcsók azok a cikkek, amelye­ket főleg külföldiek vásárolnak: a népművészet reme­kei. Igaz, azok kézimunkával készülnek, s a kézimunkát a világ minden táján jól meg kell fizetni. Láttam a Vidám Színpad politikai kabaréját, a­­melynek „Mesebeszéd” a cime. Az volt az érzésem, hogy ebben a műsorban kevesebbet politizáltak, mint a hét évvel előbbiben, de egy-két „szabadabb” megjegyzés ezúttal sem hiányzott. íme az egyik: „öregem — mondja egy férfi a barátjának — az utolsó betűig elolvastam a „népszabadság” (a kom­munista párt lapja) tegnapi számát.” „Ne mondd — csodálkozik a másik — tényleg elolvastad az utolsó betűig?... Igen — hangzik a válasz — csakhogy az utolsóelőtti betűnél kezdtem... És a másik, még „vak­merőbb” bemondás: „Azki azt állítja, hogy nálunk merőbb” bemondás: „Aki azt állítja, hogy nálunk nincs szabadság, az nem ismeri a tényeket — mondja az egyik szereplő a másiknak —, a múlt hónapban kerek három hét szabadságom volt, s azt a Balaton partján töltöttem el.” A nagy fejődés hatósugara még nem ért el az élet minden területére. Egy pedagógus drámai szavakkal ecsetelte a tanító- és a tanártársadalom rendkívül nehéz helyzetét. Csak különmunkák végzésével, kü­lönórák adásával tarthatják fenn magukat az elnyeléssel fenyegető viz szinén. Az üzletek kiszolgáló személyzete aránylag kevés bérért igen sokat dolgozik. Talán ez az oka annak, hogy a mosolyhoz, a barátságos szavakhoz már nincs sem kedvük, sem erejük. A fizikai munkásokat, s különösen a szakmunkásokat jól fizetik, de a rendszer „arisztok-A HALÁL ANGYALA Skócia egyik leghosszabb, legbizarrabb és legkölt­ségesebb bűnügyi tárgyalása végétért: az esküdtek bű­nösnek találták, s Lord Robertson főbíró élet­fogytiglani börtönre Ítélte Jessie McTavish 32 esz­tendős ápolónőt, akit a glasgowi Ruchill-kórház aggok osztályának betegei rajongásig szerettek, aki azonban valójában a „halál angyala” volt, kezeügyé­­ben a mindig akcióra-kész injekcióstűvel — csöndesi­­tett, megnyugtatott és elaltatott: néha örökre. A tár­gyalás az edinburgi bíróságon több, mint két hétig tartott s felvonuló tanuk vallomásai nyomán az esküdtszék, a lapok tudósításain keresztül pedig Anglia közvéleménye előtt felrajzolódott a skóciai kór­ház geriátriai osztályának komor és lehangoló képe, ahol a páciensek mind félig-meddig magatehetetlen öregek, kevés reménnyel arra, hogy valaha is élve ke­rüljenek ki a kórterem falai közül, ahol az orvos bele­fáradva és belefásulva ebbe a reménytelenségbe, mivel, mint mondotta, „aggkori végelgyengülés ellen nincs orvosság” — a megengedettnél sokkal nagyobb hatáskört és intézkedési jogot biztosított a gyors, kedves, mindig mosolygó és segítésre mindig kész főnővérnek, Jessie McTavish-nek. Ö pedig ott termett a szenvedő, öreg betegek ágya mellett az első hívásra, kezében fiolával és injekcióstűvel — olykor largactyl-t adott, nyugtatót, máskor pethadine-t, néha desztillált vizet, kizárólag az injekció pszicholó­giai hatására bízva a szenvedés enyhítését — néha, nagynéha azonban — insulin-oldatot. Az insulin-ol­­dat többszöri injektálása pedig — halálosnak bizo­nyult. — Figyeltem, McTavish nővért — mondta a tárgyalás során egy fiatal ápolónő — amint az injekci­óstűből felszívta az ampulla tartalmát. Különös mosoly játszadozott az ajka körül. Észrevette, hogy nézem s ő visszanézett rám, de nem vagyok biztos abban, hogy csakugyan látott. Mintha transzban lett volna. Beadta az injekciót a betegnek. Megigazította fölötte a takarót. — Már nem tart sokáig... — suttogta. Aztán rátái” a parasztok. A mezőgazdasági munkát végző családok legtöbbje uj, modern házban (hol van már a régi buboskemence ) uj bútorok között él; a ház mellett épült garázsban autó áll, a szobában televízió, hűtőszekrény a konyhában, s a padlókon értékes sző­nyegek. A földes, döngölt padló már csak azoknak a házában van, akik valahogy lemaradtak a fejlődés futószalagjáról. Már hét évvel ezelőtt is megfigyeltem, hogy az amerikai filmeknek különlegesen nagy sikerük volt. Mostani látogatásom során az a meggyőződés alakult ki bennem, hogy ez a tendencia tovább erősödött. A „French Connection” már vagy egy éve fut, s hasonló sikere van a „Cabaret” című filmnek is. Ezzel szemben a Fővárosi Operettszinház többszáz telt ház után levette műsoráról a „Fiddler on the roof” cimű amerikai musicalt. A mindentudó pestiek szerint a si­kersorozatot külső-felső utasításra kellett megszakí­tani. A színház a csapást azóta sem heverte ki: most szinte állandóan külföldi társulatok játszanak benne, mert eddig még nem találtak olyan operettet, vagy musicalt, amely a „Hegedűs a Háztetőn” tomboló sikerét csak megközelíthette volna. A televízióban pedig a legnagyobb népszerűségnek a „Flintstone” cimű paródia sorozat örvend, Romhányi József szellemes szövegével. Budapest, a „Duna Királynője” tovább épül és szépül. „A folyamat kissé lassú ugyan — mondta humorista barátom — de ha az építkezések körül minden rendben menne, úgy egyik kiapadhatatlan témaforrásunkat vesztenénk el...” (folytatta a fiatal ápolónő) félig sajátmagának, félig nekem hozzáfűzte a magyarázatot: — Dr. Saxena szereti, ha csöndben távoznak... S az öreg páciensek közül jónéhányan csöndben távoztak. A 80 esztendős Elizabeth Lyon például, néhány inzulin-injekció után. Az öreg Martha Devine, aki gyógyíthatatlan beteg volt. S még ketten. A kórház morgue-jában az alkalmazottak felfigyeltek a geriátriai-kórteremből mind gyakoribbá vált az érkezés. Elnevezték McTavish nővért „Burke and Here”-nak, utalásként a két gonosztevőre, akik pénz­ért szállítottak tetemeket a bonctani intézetnek s hogy meggyorsítsák forgalmukat mind több embert segítettek át a másvilágra, mig elfogták s halálra ítélték őket s kivégzésük után ők maguk kerültek a bonctani intézetbe. Viasz-szobruk ott látható most a londoni Tussaud-panaptikum bűnügyi osztályán, ahová borzongani járnak a turisták. Különös jelenség volt McTavish nővér ezen a szomorú osztályon, a maga vigasztaló injekciós-tűjé­vel. Az ápolónők mind elmondták, hogy nem csak a betegek szerették őt, de ő is szerette a betegeit, mintha velük együtt szenvedett volna. S amikor Martha Devine-nel végzett az injekció-sorozat és örök álomba szenderült, a nővér elment a temetésére és zokogott. — Irgalomból ölt? — kérdezte tőle a biró. A csinos, barna ápolónő tagadta. Azt is tagadta, hogy siettette volna páciensei halálát. Az eutanázia, a halál könyörületből való siettetése ellenkezik az elveivel, mondotta. Az esküdtek azonban a tanuk val­lomásai és bűnügyi laboratórium vegyészeinek döntő bizonyitéka után többórás mérlegelés eredményekép­pen bűnös verdictet hoztak. Az inzulin-oldat kimuta­tása perdöntő volt. Elizabeth Lyonnak nem volt szüksége inzulinra és a dózis, amit kapott, minden között végzett volna vele. A laboratórium analízis eredménye front áttörést jelent a törvényszéki orvos­tanban is és a bűnügyi regények íróit megfosztotta egy rekvizitumtól — mindmáig tartotta magát az a széle­sen elfogadott vélemény, hogy az inzulin az utolsó ki­mutathatatlan méreg. Nincs igy. (Folyt, a 15. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents