Magyar Hiradó, 1974. január-június (66. évfolyam, 1-26. szám)

1974-05-09 / 19. szám

20. oldal MAGYAR HÍRADÓ SZŐKE SZÁLLÍTMÁNY Bűnügyi regény (FOLYTATÁS) KÜLÖNÖS ISMERTETÖJELE — Ez nem játszik szerepet. Ha bizonyos­ságot szerzünk, hogy még Stockholmban tartózkodik, biztosan megtaláljuk. Ez ne okozzon magának gondot. Arról nem is szólva, nehezen tételezhető fel, hogy ez a férfi ugyanazon a helyen ne tűnne fel még egyszer. Az embereknek megvannak a ma­guk rigolyái, sőt, a maguk útvonalai is, amit újra és újra használnak, puszta megszo­kásból. — Szavamat adom, hogy felhívom ma­gát, ha látom. Wilton megköszönte a kiadó^ felvilágosítást. A lány anyja a bucsuzásná1 csak azt kérte, hogy Sonja tanúvallomás' ne jelenjen meg az újságokban, ezt meg is ígérték neki. — Az újságíróknak egyetlen szót sem fo­gunk erről mesélni. Ez a mi érdekünk is, nehogy gyanút fogjon a férfi, hogy keresik. Nem sok hiányzott az esti kilenchez, mi­kor végre visszatértek a rendőrkapitány­ságra. — Mára végeztünk — mondta a felü­gyelő Larsennek. — Ön is? — kérdezte hitetlenül az ins­pektor. Ez még kiderül — mosolygott a komiszár —, de maga tegyen pontot a mai munka végére, különben szakit magával a felesége! — ő jól tudta, mikor hozzám jött, hogy egy rendőrnek nincs sok lehetősége rendes polgári családi életre. — Éppen ezért ki kell használni azt a kevés időt, ami adódik, s hazamenni, ha en­gedik». . . Az íróasztalán Wilton megtalálta az or­vosi jelentést. Ebben Dr. Carlson minden kétséget kizáróan megállapította, hogy a halott erős adag altató hatása alatt volt. Az igzságügyi orvosszakértő kiemelte, hogy valószínűleg rendszeresen szedte ezt, s oly szereket használt, vagy használtak, amely kimutatható. Nem éppen jókedvűen tette le a jelen­tést a felügyelő. “Megint ez a köntörfalazás, ahelyett, hogy világosan kifejezné magát! Mit akarhat ez­zel mondani? Azt hiszem, nem nagyon té­vedek, ha ő is feltételezi, hogy a lányt eset­leg akarata ellenére tartották fogva, s ab­ban a pillanatban, amikor felismerte, hogy másként nem tud elmenekülni, az ablakon át kísérelte meg.” Ilyen gondolatok fordultak meg a felü­gyelő agyában, közben tucatjával rajzolt kis emberkéket egy papírra, ami nála a koncentrálás kísérője volt. Végül is arra a következtetésre jutott, hogy igy történhe­tett. Mégis, a végleges választ a kérdésre csak akkor lehet megkapni, ha elcsípik a fiatal férfit. Vajon nem találhatná meg valamelyik é.jszakai mulatóban? Már nem is habozott tovább a felügyelő, elindult, hogy a főpá­lyaudvar környékén és az ottani mellékut­cákban végigjárja a kétes szórakozóhelye­ket. Ehhez még nem volt késő, ellenkező­leg, ez volt az az-idő, amikor a nagyváros patkánylyukaiból előlopakodnak az ilyen figurák. Wilton ezen az éjszakán nagyon hallga­tag látogató volt a szórakozóhelyeken. Rö­vid időre a bárpulthoz támaszkodott, ren­delt egy konyakot, s alaposan megnézte az embereket, akik ott voltak. Anélkül, hogy valamit is ivott volna, ment egyik bárból a másikba. De azt, akit keresett, sehol sem ta­lálta ezen az éjszakán, két esetben ugyan nagyon megnézett valakiket, de aztán — Sonja szavaira emlékezve — úgy látta, nem a keresett férfiak ezek. Néhol felismerték, aminek az lett a kö­vetkezménye, hogy a lokál hamar kiürült. Amikor végzett, már majdnem hajnali négy óra volt. Heves szél kerekedett a tenger fe­lől, ideje volt hazamenni. Holnap is lesz egy nap. Amikor csütörtökön reggel felébredt és kinézett az ablakon, sűrűn hullott a hó. A gépkocsiját sem tudta kiszabadítani a hó­ból, ezért gyalog ment a kapitányságra. Az ügyeletes meghallotta a lépteit: — Felügyelő, maga az? — kérdezte meg­lepetten. — ma nagy csend van itt. Maga az első. — Ebben az időben ezen nem kell csodál­kozni. Meglátja, elakad az egész közleke­dés. Szép kilátások, ha ki kll szaladni va­lahova! Irodájában megint elővette az or­vos jelentését. Többször átolvasta, minden szavát megrágta. Mind jobban arra a kö­vetkeztetésre jutott, mint már előző este: Babette Sörensent akarata ellenére fogva­­tartották. Csak az nem volt előtte világos, hogy a zuhanás menekülési kísérlet közben történt-e, vagy hirtelen fenyegetésre ugrott ki a zablakon. Mindkét lehetőség valószínű volt. Azután elővette a két férfinak és az asszonynak az aktáját, ezeket Strandberg tette az asztalára, előző nap nem törődött vele. Ez volt az a három alvilági alak, aki­nek ujjlenyomatát a szálloda első emeletén találták. Ulf Svanson és Torg Grant “étlap­ja” meglehetősen tarka volt. Rengeteg bün­tetésről tanúskodtak. Egy pillanatig azzal a gondolattal játszott Wilton, hogy azonnal megkeresteti a két fickót, de amikor kiné­zett az ablakon és látta, hogy a hóvihar tovább tart, elállt szándékától, most egy emberét sem akarta kizavarni. Mindeneset­re kiadta az utasítást, hogy amint meg­nyugszik az időjárás, Ulf Svansont és Torg Grantot állítsák elő tanúkihallgatásra, s persze ugyanezt rendelte el Nora Breine, az előtte fekvő “háromlevelü aktalóhere” nőtagjával kapcsolatban is. Nem sokkal később megjelent prüszköl­ve, köhögve Larsen inspektor: — Már itt van? Azt hittem, én leszek az első. Wilton nevetett: — Megérdemelné az első címét, hiszen maga messze lakik, én csak pár lépésre va­gyok, tehát nem volt olyan kellemetlen. — Van már valami uj a Sörensen ügy­ben? A felügyelő átnyújtotta neki a jelentést: — Olvassa el maga, mit hozott a bonco­lás. Kilenc óra felé alábbhagyott a hóvihar, s rögtön jelentette is az ügyeletes, hogy ki­küldte a detektiveket a három személy elő­állítására. — Akkor várok. A délelőtt csendben telt el, ha csak az nem zavarta a hangulatot, hogy Larsen szinte szünet nélkül kérdezősködött a fő­nökétől, hogy mi a véleménye az ügyről. De Wilton mindig kitért a válasz elől, nyugod­tan akarta végiggondolni az ügy legapróbb részleteit. Röviddel tizenegy után a kikül­dött detektívek behozták Torg Grantot. Minthogy a felügyelő kívánságára kifeje­zetten hangsúlyozták, hogy csupán tanúki­hallgatás lesz, nyugodtan viselkedett. De szeme ide-oda ugrált, egyik detektivről a másikra: a felirat az ajtón, “Gyilkossági csoport”, nem-kerülte el a figyelmét . . . — Ki nem gondol a legrosszabbra, ha a rendőrség reggel az ágyból viszi el? — morgott a fickó, aki a nyilvántartás sze­rint csak harminc éves volt, de sokkal több­nek látszott. — Ülj le! —mondta neki a felügyelő. — Ha a kérdéseimre rendesen válaszolsz, né­hány perc múlva már mehetsz haza. — Ha tudok válaszolni ... — mondta vonakodva a “tanú”. — Erről meg vagyok győződve. Te, ugye az utóbbi napokban a Benningson szálló­ban laktál — mosolygott biztatóan a fel­ügyelő. Grant hegyezte a fülét, amikor a Ben­ningson nevet meghallotta. — Miért, ez tilos? — Dehogy, dehogy — mosolygott még mindig a felügyelő. Grant szemmel láthatóan azon gondol­kodott, hogy hátránya származhat-e abból, hogy ott volt. Végül is akadozva ezt mond­ta: — Egy éjszakát aludtam ott, mert a szállásomhoz az ut nagyon messzi volt. Wilton nagyvonalúan átsiklott a mese felett. — Mikor volt ez? (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents