Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-12-27 / 52. szám

I 10. oldal A DÉDUNOKA Irta: HALÁSZ PÉTER Londonnak is van Sirató Fala, nemcsak Je-ru­­zsálemnak. A londoni Sirató Fal a Bayswater Road nevű főútvonal és a Kensington Place Road, a nagykövetségek excluziv kas­­tély-sorának sarkán áll. Ezt a diplomáciai enklávét valaha a “Milliomosok Utjának” nevez­ik ■KM«» tik, mivel London leggazdagabb P3'gárai építtették itt fel házai­­kát az egykilométer hosszusá- S gu, fákkal szegélyezett ut két­• oldalán, amely a Bayswater Halász Péter Roadot köti össze a Kensington High Streettel. A High Street felé eső végében, a többinél va­lamelyest elszigeteltebben áll az a vidéki kúriára emlékeztető épület, amelyben a királynő húga, Margaret lakik a férjével, lord Snowdon-nal és gyermekeivel, emöigött van a Kensington Palota, ahol Victoria született s élt bakfiskoráig, ponto­sabban 1873. junius 20-ig, amely nap hajnalán a Canterbury-i érsek ébresztette a hirrel: IV. Wil­liam halott, ő a királynő. A nagykövetségek útját mindkét bejáratánál sorompó zárja le, csak diplomáciai gépkocsik hajt­hatnak be. Gyalogosok számára este 11-ig szabad az ut, akkor bezárják a vaskapukat. Ennek az elegáns útnak a sarkán, ebben a va­lószínűtlen környezetben van tehát a londoni Si­rató Fal. Talán helyénvaló volna Sirató Rácsnak nevezni, mivel a Bayswater Road felőli oldalon a vaskerítés előtt kuporognak azok, akik tragédiá­jukra, keserveikre föl akarják hivni a figyelmet. Azért éppen itt, mert a hajdani Milliomosok Ut­jának egyik kastélya ma a Szovjetunió nagykö­vetségi épülete. A sirató rácsra akasztják kézzel írott hirdetményeiket, ilymódon adva a világ tud­tára gyötrelmeik okát. Árkus papírokat is kötöznek a rácshoz, az ar­ra járó, aki szolidaritást vállal velük, irja alá. A sirató, aki ott ül, rendszerint éhségsztrájkot folytat. Erre a négyzetméternyi aszfaltra annyi bánat nehezedett már, hogy való ságos csoda, ha be nem szakad. A héten, amikor arra jártam, fiatal nő ült ka­bátba, sálba burkolózva a Sirató Rács előtt. Hir­detménye tudtul adta, hogy Angela Levitsky a neve. A rácson egy kalendáriumlap függött, át­húzott dátumokkal. Éhségsztrájkjának napjai. Az volt a tizenegyedi knap. A sápadt, meggyötört ki arc csaknem elveszett a sál mögött. Metszőén hideg, novembervégi szél fújt. Férjéért, Szergejért zarándokolt ide, a Sira­tó Rácshoz. Szergej Leningrádban folytatja éh­ségsztrájkját, ő itt, Londonban. Tavaly december­ben kötöttek házasságot Leningrádben. A fiatal­­asszony tartózkodási engedélyét nem hosszabbi­­tották meg, a férj viszont nem kapott kiutazó vízumot. Most elhatározták, hogy addig éheznek, amig nem találkozhatnak. Vagy meg nem halnak. Egymás nélkül ugyanis nem akarnak élni. Kor­szerű Rómeó és Julia, Leülök Angela Levitsky mellé és kérem, me­sélje el a történetét. S most elmondom úgy, aho­gyan föl jegyeztem. “Leánynevem Angela Sverdlov, huszonegy esz­tendős vagyok, Londonban születtem, az elmúlt év végéig egyetemi hallgató voltam, orosz nyelv és irodalom-szakos. Dédapám száz esztendővel ez­előtt vándorolt be Angliába dédanyámmal, az uk­rajnai Poltavából. Sverdlov volt a neve, itt Ang­liában csak annyit változtatott rajta, hogy végző­dését két f-fel irta. Sverdloff. Szorgalmas, kemé­nyen dolgozó ember volt. Négy gyermekük szüle­tett Londonban, két fiú, két leány. 1890-ben -dédapám súlyos tüdőbajt kapott és meghalt. A legkisebb gyermek, egy fiú, akkor ke­rek egy esztendős volt. Az özvegy úgy érezte, hogy egyedül nem tud megküzdeni a reáhárult felelősséggel, négy gyermek fölnevelésével. Pol­­taváfcan éltek a szülei, elhagyta tehát Angliát és visszaköltözött Oroszországba. Egy kis helység­ben éltek dédanyám szülei, az volt a neve, hogy Belacserkovka, ott telepedett le a gyerekeivel együtt. A londcnban született gyermekek azonban nem egykönnyen szoktak hozzá a belacserkovkai viszonyokhoz, de egy kis idő után kiegyeztek sor­sukkal. Az egyik gyerek kivételével. Sajátos mó­don, éppen a legkisebb volt a legboldogtalanabb, pedig ő aztán semmit sem tudhatott a városról, ahol született. És ez a gyerek volt az, aki 28 esz­tendős korában, közvetlenül az orosz forradalom után, a feleségével visszatért szülővárosába, ahol csak egyesztendős koráiig élt, Londonba. Ez az ember, az én nagyapám. Ma is él, 84 esztendős. Az apám tehát itt született Londonban, ő már angol lányt vett feleségül, tőzsgyökeres londonit. Jő üzletemberré vált, export-importtal foglalko­zik, tökéletesen elangolosodott, bár a neve válto­zatlanul Sverdloff, két f-fel. Én tehát félig orosz, félig angol származású vagyok. Az orosz nagya­pa azonban nagy hatással volt életem alakulásá­ra. Vonzódtam hozzá. Talán azért, mert egy ki­csit mindig szomorú volt, töprengő, elgondolko­zó. Ismeri ugye, ezt a furcsa orosz bánatot, az anyaföldön és az anyaföldtől távol? Hiszen any­­nyit írtak róla, akkora irodalma van. A térdére ültetett, orosz dalokat énekelt. Orosz versekre ta­nított. Belacserkovkáról mesélt, a dédanyámról, aki már nem élt és a testvéreiről, akikről nem tudott semmit. De ha gyermekkorának és fiatal­ságának emlékei kisértették is, a falon máig ott függ bekeretezve a születési bizonyitványa, a lon­doni születési bizonyítvány. Büszke volt arra, hogy itt született és áldotta szorsát, hogy vissza­tért ide, ugyanakkor honvágya is volt. Oroszul tanított orosz versekre és dalokra. Belémplántált valamilyen sajátos nosztalgiát egy messzi föld után és megszerettette velem az orosz nyelvet. Logikus volt tehát, hogy a középiskolában, ahol három idegen nyelv közül választhattam, az oroszt választottam, amely nem volt számomra idegen. S közben megérlelődött bennem az elha­tározás, hogy a leningrádi egyetemen tanulok to­vább, s ott szerzek diplomát s visszatérve Ang­liába orosz nyelv- és irodalmár leszek.” Itt egy időre megszakadt Angela emlékező mo nológja, egy angol ur lépett hozzá, biztosította ro­­konszen véről és megkérdezte, hogy aláirhatja-e az ivet, s azt is, hogy hányán Írták alá eddig? — Négyezren — felelte Angela. Az ur a fejét csó­válta, kezetrázott vele, odalépett a Sirató Rácson függő ívhez, aláírta, sok szerencsét kívánt és tá­vozott. A fiatalasszony pedig folytatta: “Egy akkoriban kötött diákcsere-egyezmény alapján viszonylag hamar megkaptam a szovjet hatóságok engedélyét, hogy Leningrádban tanul­jak. Fölvettek az egyetemre. Talán el tudja kép­zelni az izgalmat, a nagy várakozást. Hiszen ép­pen azért, mert nagyapámat oly közel éreztem magamhoz és annyira megértettem az ő nagy crosz bánatát, úgy éreztem homályosan, hogy elégtételt szerzek az ő szomorú és ellentétes ér­zésekkel teli életének. És talán ennek az én fel­­bolydult lelkiállapotomnak egyenes következmé­nye, hogy néhány hónap leningrádi tartózkodás után beleszerettem az egyik diáktársamba, s mi­vel a szerelem kölcsönös volt, úgy döntöttünk, hogy házasságra lépünk. Az engedélyt elég ha­mar megkaptuk. Hogy miért, arra nem találok választ. Ha egyszer tudták, hogy úgyis elszakíta­nak bennünket egymástól, akkor miért engedték meg, hogy összeházasodjunk? S ha férj és fele­ség lehettünk, akkor mért nem élhetünk együtt?” Ezzel a keserves talánnyal ül Angela a londo­ni Sirató Rács előtt, tizenegyedik napja éhezve. Levelet irt a leningrádi hatóságokhoz, a vizum­­hivatalnak, a Kremlnek, sohasem kapott választ. November közepén beszélt Szergejjel utoljára telefonon, akkor határozták el, hogy éhségsztráj­kot kezdenek. Ha nem engedik Szergejt utána, akkor vegyék szivükre a hatóságok mindkettőjük halálát. Elsorvasztják, elemésztik magukat, ő 21 éves, Szergej 25. Egyéves házasok, de egy hétig sem éltek együtt. Közben besötétedik. A hajdani Milliomosok Ut­ján már égnek a lámpák. Nem messze a Kensing­ton Palota körvonalai sejlenek. A palota, ahol Viktóriát 1873-ban azzal ébresztette a Canter­bury-i érsek, hogy ő a királynő. Angela dédapja és dédanyja ugyanabban az esztendőben érkez­tek Londonba — Poltavából. A dédunoka most kétszáz méternyi távolságra virraszt a palotától, amelyben a királynő 'szüle­tett, akinek ükunokája az elmúlt hónapban eskü­dött örök hűséget választottjának a Westminster Apátságban. Időnek, térnek mily nagy távolságaiból vezet­nek emberek és népek sorsának utjai, hogy vé­gül párhuzamos vonalakként elhaladjanak a Si­rató Rács előtt és találkozzanak a végtelenben, vagy talán még ott sem. AZ ÚJÉV (Folyt, a 8. oldalról) Az alkalmak minden esetben váratlanul érnek s készületlen talál, ha csak magunkkal foglalko­zunk és figyelmen kívül hagyjuk meglátogatá­sunk idejét, azaz: Isten javunkra való közelsé­­£ét. Megérzi az ember a szive örvendezéséből, ha a jókban gyűjt. Próbáld csak meg a szived s ha figyelsz, megérezteti veled, hogy mi a jó és mi a hiábavalóság. Semmi nincs jobb — mondja a Prédikátor, mint hogy örvendezzen az ő dolgaiban az ember. Jobb egy teljes marck nyugalommal: azaz becsü­letességgel, mint mind a két maroknak teljessé­ge lelki gyötrelemmel. De nemcsak az élet javait szolgáló készenlét­ben kell lennünk. Készenlétben kell lennünk a lel­künk javaiért is, mert amely órában nem gon­doljuk, abban jő el az embernek Fia: lelkünk Meg­váltója. Készenlétben kell lenni a felebaráti és a nemzeti élet békességében munkáló tettre is, mert ez fémjelzi lelkünk tisztaságát, életünk feddhetet­lenségét. őrváltás is az uj év. Felváltja az óévet. Azon­ban nem az uj év óv minket! mi óvjuk, nekünk kell óvni minden napját jó cselekedetekkel. Nem felejteni, hogy a jó embernek szive az ő jobbkezé­nél van; a gonosznak szive pedig a balkezénél. (P. K. 3:14, 15.) S ezt csak Istennel kéz a kéz­be tehetjük. Csak Vele lehetünk készenlétben minden jó alkalom szolgálatára: felebarátaink segítségére és lelki-életünk gyarapítására egya­ránt. Tudni, hogy “valamit Isten cselekszik, az I.esz örökké, ahhoz nincs mit adni és abból nincs mit elvenni.” Ennek figyelembevételével érhet­­nők el az emberiség-,közötti megértést. Ha mindezek tudatában élsz, meglepetten lá­tod Újév napján, hogy alig-alig van válogatni valód az óév serpenyőjében. Minden munkád szi­ved örömére, lelked javára volt és van ... S ér­zed, hogy mindennek summája az Istent félni és az ő parancsolatait betartani. Ekkor élsz nem csak itt e földi életben, de az örökkévalóságban is. És ekkor kívánsz örvendező szívvel, hálatelt lélekkel az emberiségnek — mint e sorok írója is — boldog uj évet! — mint az Isten ajándékát.

Next

/
Thumbnails
Contents