Magyar Hiradó, 1973. július-december (65. évfolyam, 27-52. szám)

1973-08-16 / 33. szám

11. oldal HOMOKI ERZSÉBET j LELKI KLINIKÁJA FELESÉG JELIGE — Kedves Erzsébet, házas­ságom kilencedik évében is pontosan úgy szere­tem a férjemet, ahogyan az első napon. Mindent megteszek érte, ő is mindenben jó hozzám, csak egy dolog miatt aggódok. Ha utcán megyünk, minden szép nő után megfordul. Én nem tehetek róla, de ilyenkor olyan féltékeny vagyok, hogy majdnem megőrülök tőle és akkor egész nap az jár az eszemben, hogy megcsal. Mit tegyek? VÁLASZ — Gondoljon arra, hogy ha a férjét már annyira sem érdekelnék a szép nők, hogy észre sem venné őket és meg sem fordulna utá­nuk, akkor kihaltak az érzései és maga sem ér­dekli igazán. Meg aztán még két mondat meg­nyugtatásnak a szép nők után kacsingató fér­jekről. Az idegen földön legelgető jószág is a sa­ját gazdájának hízik. Nyílt utcán még egyetlen feleséget sem csalt meg a férje, márcsak azért sem, mert meglehetősen kényelmetlen lenne. * * * RUHA JELIGE — Kedves Homoki Erzsébet, a forró nadrág szerencsére megbukott, az idén nyáron már nem is jön vissza, azonban anélkül is olyan a mezteleség, hogy az igazán túlzás. Le­het, hogy a mai világban az én 37 évemmel öreg vagyok, csak látom a fiatalokat a Second Ave­nuen, ahol a legtöbb a magyar, akiknek ruha-fel­sőrésze kitelne egy zsebkendőből és mindenük ki­látszik. Rokonlányoktól fényképet kaptam Flori­dából. A tengernél olyan fürdőruhát hordanak, hogy nem lehet tudni: ruhába vannak-e öltözve, vagy ruhába vetkőzve. Szabadtéri előadásokon a tömegben sokkal több húst látni, mint ruhát. Miért nem szól és miért nem ir ez ellen valaki? VÁLASZ — ízléstelenség ellen harcolni szélma­lomharc. Aztán az is baj, hogy ha valaki beszél róla, csak a fiatalokról beszél. Az idősebbek sem jobbak. A kivétel csak erősiti a szabályt. Külö­nösen a nyaralóhelyeken divat, hogy az érett ko­rúak, nők és férfiak egyaránt azt hiszik, minden korlátot átléphetnek az öltözködésben. Ott van például a short. Kellemes, kényelmes viselet an­nak, akinek jól illik. Előrehaladottabb korban azonban legtöbbször nevetségessé vagy szánal­­masá teszi a viselőjét. Bütykös térd, rosszul for­mált, vagy erősen viszeres lábszár esetén helye­sebb, ha a férfi hosszú nadrágot vesz fel, a nő is ilyen nadrágot hordjon és méginkább szellős, könnyű mosószoknyát. Egyik sem melegebb, mint a short. A tapasztalat egyébként az, hogy a nők kevésbé ismernek határt; mint a férfiak. Nagyon kevés az önkritikájuk. Alapos fogyókúrára szo­ruló, termetes hölgyek jókora felsősonkákat mu­togatnak a köldökig kivágott és hátul semmi na­pozókban, ahelyett, hogy lenge kis bolerót, kö­penykét vetnének a nyakukba, olyat, amelyik szellős ugyan, de jótékonyan elfedi a túlzott mé­retű felsőkart és a háton meg a hónalj táján mu­tatkozó túlcsordulásokat. Az ilyen nők magatar­tása rejtély. Képtelenség megérteni, hogy miért akarják nyaralás cimén a széleskörű nyilvános­ság elé tárni mindazt, amiről elég, ha ők maguk tudják, hogy sajnos, van nekik. Különben amit manapság ruházkodásnak nevezünk, arról Márai Sándor irta a legtalálóbbat. Szerinte egy napon mégis le kellene vetkőzni vagy fel kellene öltözni, de úgy igazán, kedvünk, természetünk és hajla­maink szerint. ❖ * :Jc BOLDOGTALAN NŐ. — Kedves Erzsébet, se­gítsen rajtam, velem nagyon rosszul bánt az élet, nincs szerencsém, mindig csak fájdalmak érnek, az emberek rosszak hozzám. 44 éves vagyok és még sohasem voltam boldog. Nagyon-nagyon sok­ról lemondtam már, csak egy kicsit szeretnék bol­dog lenni. Hogyan lehet ezt elérni? VÁLASZ — Túl sokat, sőt lehetetlent kíván tőlem, ha szakszerű, gyakorlati útmutatót kér a boldogsághoz. Már kis kötetet tudnék összefűz­ni a levelekből, amelyekben más-más változatban ugyanezt kérdezték. Ki tud erre rövid, felelős vá­laszt adni? . . . Azt a tanítást vallom, hogy a bol­dogságunk tulajdonképpen nagyrészt önmagunk­tól függ. Belülről fakad, de törekedni is kell arra, hogy boldogok legyünk. Az első követelmény: mi­nimálisra csökkenteni a kívánt boldogság-adagot. Minden napját kezdje azzal a gondolattal, hogy valami jó éri, de ne várjon nagy dolgokat. A vá­ratlan barátságos szó, egy szives mosoly is bol­dogságot adhat. Készüljön fel örök ,tartós, nagy boldogságra. Fogadja el ,hogy az élet a rossz és a jó keveréke. Boldogság és boldogtalanság kö­zött bukdácsolunk. Sokan azt hiszik, hogy boldo­gok lehetnének, csak mások gonoszsága akadá­lyozza meg. Ne higyje: ha valaki valamit tesz, nem biztos, hogy maga ellen teszi. Feltételezze, hogy az emberek nagy általában nem rosszindula­­tuak magához és majd meglepődik, hányszor ta­pasztalja, hogy valóban igy van. Boldogság és boldogtalanság különben relatív valami : sohasem vagyunk sem olyan boldogok sem olyan boldogta­lanok, amilyennek képzeljük magunkat. NYÁRI ÖRÖMÖK (Folytatás a 9-ik oldalról) Belépett a szobába, bekapcsolta a drótot és meghajolt: — Thank you very much! — és visszaballagott a csűrhöz, a futószalagjához, amely az áramtól tápláltan azonnal fölberregett. Most már ki se mentem a kertbe a nyugszékem­­hez. A kettős zajtól úgyse tudok Írni. A szobában is elég hüs van — hála a ventillátoroknak, — de az üde, tiszta fáktól fölöxigénezett levegő kívül rekedt. Most már szobafogságra leszek ítélve, mig azok a munkát odakint be nem fejezik. Egyedül a kis unokám, Zenta örült a futószalagnak, miu­tán helyszíni szemlét tartott a csűrnél és megelé­gedve tapasztalta, hogy a nagy teherautóba föl lehet mászni a kévék közé. Fölcsillant a szeme, mikor a gép működni kezdett és hazajőve elém állt: — Nagymama, én is szeretnék segíteni a bácsi­nak. — Segíteni? Hogyan? — néztem rá elámulva. — Hát úgy, hogy fölmászok a kocsira és a ké­véket odadobom a futószalagra. A bácsinak a fia is ezt csinálja. — De ez nem neked való, te még gyönge kis­lány vagy. Ez fiúnak való munka. Fölhúzta a blúza ujját és megmutatta a karizmát. Tényleg látszott valami kis dudorodás rajta. — Aztán veszélyes is lehet — folytattam —, a futószalag elkapja a karodat, behúzza és levágja. — Majd vigyázok. A férjem is közbeszólt: Ne rontsuk a gyerek örömét. Játék ez neki, mint minden. Én is vele megyek, vigyázok. — Ó, még segíteni akarsz ennek a közcsend­­háboritónák? Én már azon gondolkoztam, hogy’ visszamegyünk a városba. Igaz, hogy New York­ban nincs ilyen ózondus levegő, de ha bezárkó­zunk a szobába, legalább csend van! — Hogy képzeled ezt? Itthagyni ezt a paradi­csomi vidéket és újra ott kuksolni a forró város­ban? Hiszen egész télen erre vártunk, egész té­len számolgattuk a napokat, mikor jön el a nyár, hogy újra itt lehessünk ebben a gyönyörű erdő­ben, ebben a barátságos házban, ahol reggelen­­kint madárdal köszönt, ahol nyuszik szaladgál­nak a kert körül, mókusok ugrándoznak a fákon, őzek suhannak a tisztásokról az erdőbe . . . Hiszen ez bűn lenne a kislány ellen, valamennyiünk el­len! Mindezt itthagyni ezért a kis zörejért. — Kis zörej! Neked ez kis zörej ? Hiszen már • a dobhártyámat hasogatja ez a sok gépzugás! — Ugyan, meg lehet szokni. Ugyanezt mondta Herbert is a vacsoránál. Ta­lán összebeszéltek. Meglepődve láttam, hogy a férjem odabent huzza a kék overálját, fejébe nyomja fehér micisapkáját, beöltözik a munká­hoz, s indulnák Zentával. Én kimentem a kertbe, persze nem a délutáni szemlélődés céljából, tudtam, hogy erről már szó sem lehet, de messziről figyeltem — még a táv­csövemet is kihoztam —, hogy a kék overál, meg a piros szoknya fölkapaszkodik a nagy teherautó­ba a kévék közé és kezdik dobálni a vaskos köte­­geket a futószalagra. Láthatólag jókedvűen csi­nálták. Zenta remekül szórakozott, este kitűnő étvággyal vacsorázott és alig várta a holnapot, hogy újra mehessen segíteni. Nagyon összeba­rátkozott a farmerrel, aki másnap megint ott állt az ajtó előtt és kezében forgatta a kis vörös sap­káját. — Kérem, bocsásson meg, tegnap elfelejtettem kikapcsolni a dróthuzalt. Többé nem fog előfor­dulni! Ott áll a kétméteres óriás, bünbánólag függesz­tette rám a szemét és valósággal akadozott a hangja zavarában. — Semmi baj, — feleltem még jobban meg­­enyhülten és mikor elköszönt és ment vissza a futószalaghoz én megint kiültem a kertbe. Beül­tem a nyugszékembe s kezembe vettem egy köny­vet, próbáltam olvasni. A távolról zümmögő trak­tor (közben megtudtam, hogy a másik fia vezeti) — mintha halkabban zakatolt volna a nyári csendben, mikor a levél se moccan a fákon és a hőségben a természet szinte tikkadtan, ájult moz­dulatlansággal várja az enyhülést. A traktor egyenletes kattogása közeledett és beleolvadt a futószalag motorjának zúgásába. Kezemben nyi­tót könyvvel úgy éreztem, hogy a vers zenéje és a gép ritmikus hangú összjátéka nem is olyan összegyeztethetetlen és ölembe eresztettem a ver­­sesikönyvet és figyeltem a fülembe lopakodó han­gok egyenletes muzsikáját. Végül is, mintha a két motor zajára bennem is megindult volna va­lami zenei aláfestés, éreztem egy születendő vers közeledtét és figyeltem a szavak muzsikája ben­­sőleg hogy fonódik össze a két gép távoli döngi­­csélésével. Az első két sort már össze is állítottam és jöttek a következő szavak, mint a traktor és a futószalag együttes muzsikája, melyek döntöt­ték fülemet. Fölálltam, leírtam a kész versemet és valósággal hálásan gondoltam az öreg farmerre és két fiára ezért a különös gépmuzsikáért. Másnap délután is kísérletképpen kifeküdtem a fa alá és belefelejtkezve a fölém boruló zöld lomb­kupola egyenletes lengésébe, abba a zöld menny­országba, ami az ágak között feszült, nem zavart többé a gép zümmögése. Megszoktam. Igaza volt Herbertnek, ezt a zúgást meg lehetett szokni. Már kezdtem sajnálni, hogy a farmer befeje­zi a munkáját és elviszi a traktorát meg a futó­szalagját. És néma csend borult a tájra. Egyedül maradtunk. Kár, hogy elmennek! Zenta örömé­nek is vége lesz. És valósággal föllélegeztünk, amikor a szom­széd földeken is megjelent egy traktor és munká­hoz látva elküldte hozzánk monoton, egyre erő­södő zenéjét. Hiába, megszoktuk a traktorbugást.

Next

/
Thumbnails
Contents