Magyar Hiradó, 1972. július-december (64. évfolyam, 27-52. szám)

1972-07-20 / 29. szám

6. OLDAL - MAGYAR HÍRADÓ _________________________________ Thursday, July 20. 1972 SZEGÉNY MAGYAROK ... Irta: KLAMÁR GYULA Szeretném elmondani azon melegében a törté­netet. Nem mindennapi, és igen tanulságos. Adva van egy magyar, egy emigráns, aki megjárta a ten­gerentúli nagy országokat, majd vissza akart települni régi ha­zájába. Hogy ez miért nem si­került, csak most kezdem meg­érteni, amióta tegnap újból ta­lálkoztam vele. Amikor Magyar­­országról évekkel ezelőtt vissza­került Bécsbe, igyekeztem istá­fClamár GyuU polni, állást, munkát szerezni neki, hogy kenyere és lakása legyen. Abban az időben “nem érezte magát elég erősnek ahhoz, hogy vissza menjen oda, ahonnan nagy fennel eljött.” Azt mondta: kinevetnék. Aztán ez is elmúlt. Minthogy nem tudott ma­gának uj egzisztenciát teremteni és a rendőrség is szorongatta az ittartózkodási engedélyek mi­att, mégiscsak elhatározta, hogy visszatelepül a tengerentúli országba. Összecsomagolta holmiját, repülőgépre ült és visszament. De előbb egy kopott papirbőröndöt nálam hagyott azzal, hogy mihelyt lakása, ke­nyere lesz ismét, küldjem utána. Közel öt évig kerülgettem a bőröndöt. Sehová se fért be, a széle mindenhonnan kilógott. Na-Az elmúlt hét legfontosabb eseménye a De­mokrata Párt konvenciója volt Miami Reachen. Visszatekintve a történtekre, az ország minden részében összegyűlt delegátusok nemcsak elnök- és alelnök jelöl tét választottak George McGovern és Thomas F. Eagleton személyében, hanem egy­ben lehengerelték a demokrata profikat, a para­zita politikusokat és a bábáskodó munkásvezé­reket. Ez valóban az amerikai nép konvenciója volt, ahol először jutottak szóhoz a fiatalok, a nők és a különböző faji csoportok. Lehet, hogy McGovern novemberben alul marad, de egyet máris elért, uj értelmet adott az elnökválasztás­nak és elsöpörte a tradicionálisan liberális réte­geket képviselő Demokrata Párt élősdi, kiörege­dett, üresfejü vezéreit, akik levitézlett volt elnö­kükkel, volt Johnsonnal egyetemben mélypontra süllyesztették a jobb sorsra érdemes pártot. Egy biztos: a republikánus és a demokrata program közötti eltérést novemberben nem téveszthetik el azok, akik Nixonra vagy McGovernre adják le szavazatukat. ★ Az északirország testvérharc újabb áldozato­kat követelt. Mint minden népfelkelésben, ezúttal is elsősorban a békés polgárok az áldozatok. Ér­demes elgondolkozni azon, hogy milyen jogon próbáljuk Ázsiában és Afrikában demokráciára canitani a primitiv népeket, ha a legcivilizáltabb világrészben, Nyugat-Európában egymást ölik embertársaink. ★ A légi-gengszterek újra jelentkeztek. Egy Na­tional és egy American Airline gép pilótáit és utasait halálfélelemben tartották jónéhány órá­ig, de mindkét esetben a börtönben találták ma­gukat a terroristák. Sajnos, néhány ártatlan em­ber, köztük az egyik repülőgép pilótája is, meg­sérült. Amig automatikusan nem ítélik halálra a légi-gengsztereket, nincsen 100 százalékos .védle­lem a levegő kalózaival szemben. gyón “rüheltem” látogatóim előtt, akiknek ter­mészetesen nyomban a bőrönd ötlött szemükbe. Ilyenkor kényszeredett mosollyal igyekeztem megmagyarázni, hogy nem az én bőröndöm, egy szegény magyar menekült bízta rám, megőrzés re. A fogason is hagyott egy ócska öltönyt azzal az utasítással, hogy ha magyarországi rokonai jönnek, adjam oda nekik. Sajnos nem jöttek, az­az egyszer jött valaki, de az sértődötten vissza­utasította a felajánlott és közben jócskán beporo­sodott kabát-nadrágot. Végre egy évvel ezelőtt elfogyott a türelmem, annál is inkább, mert a szegény menekült nem jelentkezett, dollárokat sem küldött a csomagra, szentül hittem, hogy eltűnt valahol a nagy ködben, vagy olyan jól megy már neki, hogy kisebb gondja is nagyobb annál, hogy visszakérje a holmijait. Egy napon elszántam magam, felbontottam a spárgával megerősített bőrönd zárját és minden, ami benne volt, kiszórtam a padlóra. Volt ben­ne egy csomó gyüröt és valószínűleg használt alsónadrág, egy sereg zsebkendő, szintén gyűrött állapotban, azonkívül egy viharvert olasz kávé­főzőmasina, egy vállfa, egy csomó szabásminta rendetlen összevisszaságban, egy miniatűr fény­képezőgép tönkrement villogó-szerkezettel, egy Remington borotvakészlet amerikai áramkörre, egy pár cipő belegyömöszölt zoknikkal, egy so­kat használt törülköző, egy csiszolt virágváza, egy puhakötési Uj Testamentum szétesőben, egy ki­ürült karackpálinkás kancsó, nyakán nemzetiszi­­nü pántlikával, egy praktikus hamutartó füst­­foj tóval. Rámolás közben toppant be Szelke bácsi és fel­ragyogott a szeme, amikor a “szép holmit” meg­látta. Szelke bácsiról tudni kell, hogy régen el­múlt nyolcvan éves és minden örömét a gyűjtés­ben leli. Mindent gyűjt: bélyeget, képeslapot, ócs­ka sálat, kalapot, ernyőt, kiszolgált aktatáskát. Azt is tudni kell róla, hogy zsákmányát elrejtve tartja lakásában, a kapott cipőket soha fel nem veszi, mindent eltesz a “rossz napokra”, arra az időre, amikor majd nem lesz mit felvenni. En­nélfogva lakásában évről-évre halomra gyűl a sze­mét és csak akkor lehet ott mozogni, ha pesti lánya megérkezik és rendet csinál. Ez úgy tör­ténik, hogy amikor Szelke bácsi elindul reggeli sétájára, akkor a lánya mindent, ami a kezeügyé­­be esik, kiszór a lakásból. Emiatt aztán állandó az apa és lánya közti nézeteltérés. A bécsi uta­zások rendszerint haraggal végződnek. — A magadét dobd ki, ne az enyémet! — ki­áltja Szelke bácsi szikrázó szemekkel, ha észre­veszi a hiányt. Szelke bácsi tehát betoppant és vágyakozva néz­te a sok-sok holmit a padlón. — No, mi kéne belőle? — kérdeztem, mert tud­tam, hogy majd eleped a vágytól. ePrsze, mindent szívesen elvitt volna, dehát a vázát, a borotvát, a fényképezőgépet, szóval, amiről azt hittem, hogy valamiféle értéket rep­rezentál, nem adhattam oda, hátha egyszer fel­bukkan a szegény magyar és akkor mit mondok neki? De igy is az övé lett minden szabásminta, övé a kopott törülköző, a trikó lábravaló, a zokni, a zsebkendő, a cipő, a kávéfőző. — Nem lesz baj odahaza? — kérdeztem Szel­ke bácsit csomagolás közben. Tudtam, hogy ké­nyes pesti lánya éppen ezekben a napokban Bács­­ben tartózkodik. Szelke bácsi csak legyintett. Kötszerre vitte el a zsákmányt, de elvitte, hála Isten. Később derült ki, hogy nekem lett igazam: lánya két nap múlva csomagolt és hazautazott Budára — bizonyára része volt az elhatározásá­ban Szelke bácsi újabb zsákmányának is . . . Még hadd jegyezzem meg, hogy Szelke- bácsin azóta sem láttam a ruhát, a cipőt. Hogy a többi holmit viseli-e, nem volt módom kontrollálni, de azt hiszem, azokat is tartogatja a rosszabb na­pokra, elvégre a jövőre is kell gondolni. Szépen elosztottunk tehát mindent. A koffer eltűnt és ezzel az a szörnyű lidércnyomás is, amely elfogott, valahányszor megpillantottam az oldalára ragasztott “MIAMI BEACH” feliratú cim'két a régi jó időkből. A napokban aztán felbukkant harsány kiáltás­sal a szegény menekült. Az első pillanatban nem ismertem meg, de aztán rájöttem, hogy azonos a koffer tulajdonosával. Most áldottam az Istent, hogy minden értékesebb holmiját megőriztem. Azaz csak azt hittem. Ugyanis azonnal egy vado­natúj mohair nyári ruha után kezdett érdeklőd­ni, amelyet a fogason lógva hagyott, meg egy má­sik öltöny után, az se volt rajta kétszernél több­ször. Egyikre sem emlékeztem. Arra igen, hogy évekig lógott valami a fogason, de hogy mi volt? Az enyém volt-e, vagy a szegény magyaré ? S ha eltűnt, hova tűnt el? Csak azt tudtam, hogy fiam ugyanazt teszi velem, amit Szelke bácsival a lá­nya: időnkint mindent a szemétládába visz, egye­nesen a ruhaszekrény bői, minthogy senkinek sincs használt ruhára szüksége. Béesben nincs szegény ember, de azt hiszem, másutt sem, sőt újabban Pesten sem. Tessék csak megpróbálni felajánlani egy alig használt ruhát a kedves pes­ti vendégnek! Megnyugtattam, hogy mindene megvan, és még fökbért sem kérek tőle, de azt nem hallgat­tam el, hogy a gyengébb holmikkal egy öreg is­merősömet örvendeztettem meg. Nem kifogásol­ta, de láttam rajta, hogy nem nagyon tetszik neki a dolog. Rendre mindent megvizsgált, amit visz­­szakapott. — Hol van a Biblia? — kérdezte hirtelen. A biblia? Bizony nem emlékeztem már a bib­liára, lehet, hogy egyenest a papírkosárba került, minthogy eléggé rossz állapotban volt, de az is lehet, hogy Szelke bácsi féltett tulajdonát képe­zi az “osztás” óta. Bevallom, meg voltam egy kissé szeppenve a szegény magyar előtt. Lelkiismeretfurdalásom volt, amikor láttam, hogy milyen pontosan szám­­bavesz mindent. Kiderült, hogy titkos leltára van mindenről. — Lehet, hogy önnek minden ócska meg va­cak — mondta feddőleg —, de nekem nem. Hol van az aku? — Ne vicceljen uram, hiszen el volt törve, nem működött,, kidobtam a szemétbe . . . Valóban az történt, hogy a villogót, amelyhez még hozzátartozott néhány üres és kiégett füs­tös patron, még Szelke bácsi is szánakozva for­gatta a kezében, pedig ez nagy szó és igy aztán betettem a szemétládába és szépen lecsusztattam a liften a legalsó régiókba. Már-már azt hittem, hogy megúsztam az egé­szet és a szegény magyar vállonvereget a hűsé­gemért, amikor egy vad kiáltást hallottam: — De hát mi ez?! Ez nem az a váza, amit itt­hagytam! De nem ám! — Hanem ? — dadogtam szinte bámultan. — Az én vázám éppen kétszer ilyen nagy volt, mint ez itt! Ki van cserélve! Nem tudom, honnan vettem az önuralmat, hogy bele ne rúgjak a kedves vendégbe. Csak annyit suttogtam elhaló hangon, hogy most aztán men­jen a szemem elől, de nagyon gyorsan . . . Szót­lanul csomagolt és egy halk jónapottal kisurrant a szobából. Később vettem észre, amikor már jó messzire járt, hogy a nehéz vasalót csöndben letette a szék lábához: sokba került volna a re­pülővel, inkább itthagyta nekem, emlékbe, aján­dékba. Most nem tudom, mi legyen a vasalóval: őriz­zem-e tovább, vagy engedjem át Szelke bácsi gyüjtőszenvedélyének? Elvégre az is megtör­ténhet, hogy újabb öt év múlva ismét beállít és visszaköveteli.

Next

/
Thumbnails
Contents