Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-06-22 / 25. szám

8,. OLDAL MAGYAR HÍRADÓ Thursday, June 22, 1972 ÖREGAPÁM BARÁTJA Irta: KUTASI KOVÁCS LAJOS öregapám barátja váratlanul és szinte valószi­­nütlénül tűnt fel egy régi nyáron. Úgy emlékszem, Marci bácsinak hívták. Persze az is lehet, hogy más neve volt, de ahogy hosszú évek távlatából visszaemlékezem rá, épp olyannak tűnik, mint egy — Marci bácsi. Mindenesetre váratlanul és hívatlanul betoppant hozzánk egy pilledt vasárnap délután. Afféle sűrű kis ember volt ez a Marci bácsi, görbe huszár-lá­baikkal, pirospozsgás arccal, örökké mosolygó, szükrehuzott s kissé ferdemet­­szésü szemekkel, gondosan pedert bajusszal. Fe­­rencjózsef-kabátot viselt, cugos cipőt és régimó­di szimpla keménygallért, mégis inkább módos falusi gazdának tűnt, mintsem városi iparos em­bernek. Holott iparos volt Marci bácsi, méghozzá a javából. Kőműves és ácsmester volt, akárcsak az öregapám. Egykoruak voltak; mindketten nyolcvan kö­rül. Édesanyám megilletödve fogadta és engem bí­zott meg azzal, hogy kisérjem el öregapámék­­fccz. örültem, hogy a mókás, huncut Marci bácsival mehetek. Érdekesnek és izgalmasnak ígérkezett a délután: milyen különös históriákat mesélnek majd., öregapám meg Marci bácsi! .Mint afféle gyerek, szerettem hallgatni az öre­gek beszélgetését. öregapám szigorú és nagyon szükszavü em­ber volt. Mosolyogni is ritkán láttam és sokszor egész délután elüldögélt apámmal a szaletliban, anélkül, hogy egyetlen szót is váltottak volna egymással. Amikor Marci bácsi meglátta öregapámat, fel­csillant a szeme, mosolygósra állt a szája. Megrázták egymás kezét, mint az igazi jó ko­mák. — Nahát Ferkó — mondta Marci bácsi — gon­doltad, hogy találkozunk még valaha az életben? Tudod, miikor láttuk egymást utoljára? — rán­colta össze homlokát néhány pillanatig. — Van amak már vagy negyvenöt éve. De talán még több is! öregapám hümmögött valamit a bajusza alatt; lehetett érteni ennek is, meg annak is. Nem is tanakodtak sokat a fölött a régi találkozás fö­lött. Marci bácsi örvendezett, hogy együtt lehet megint régi komájával. Leültek a verandára, amelyre úgy borult rá’a vé:i diófa árnyéka, mint egy szép álom az alvó szemére. Öreganyám is megjelent, akit Marci bá­csi mély meghajlással köszöntött. Harapnivaló került az asztalra és persze bor, aranyló balato­ni bor. — Régi barátom nekem a Ferkó — mondta Marci bácsi és ferdemetszésü apró szemével ka­csintott, mintha valami huncutságot akart volna a pillantása mögé rejteni. Odatelepedtem az asztalhoz. Nem csábított semmiféle játék, pedig öregapáméknál sok al­kalom kínálkozott. Ott volt a félszer, a kocsiszín, a kert. \ Mo3t csak az érdekelt, miképp idézik majd vissza a múltat az öregek? Milyen érdekes, külö­nös dolgokat hallok majd tőlük? Negyvenöt év igen nagy idő, akkor még el sem tudtam képzel­ni, hogy mennyi is? Sok minden történhetik any­­nyi idő alatt! — Hát bizony negyvenöt év . . . — mélázott Marci bácsi és kissé mintha fátyolosabb lett vol­na a tekintete. összekoccintották a metszett poharakat az aranyló borral. — Egészségedre Ferkó! — Na, Isten, Isten! S meghúzták a bort. Aztán hosszan hallgattak mindketten. Végre megszólalt Marci bácsi: — Jó bor ez, Ferkó! — Jó! — erősítette meg öregapám. Ebben a rövid, egyetlen szóban talán benne volt az is, hogy “ilyen jó bort akkor ittunk utoljára, amikor bokrétaünnep volt Felsőőrsön s utána a csárdában reggelig ropogtatták a felsőőrsi lá­nyok derekát a táncban.” — Hajaj! — sóhajtott nagy sokára Marci bá­csi. E mögött a sóhaj mögött meg az lehetett, hogy “bizony nagy legények voltunk valamikor; egye­nes derékkal, félrevágott kalappal, hetykén jár­tunk, s megakadt rajtunk a menyecskék szeme; s amikor vége volt a munkának, befejeztük azt a présházat Arácson, három napig huzattuk a cigánnyal azt a nótát, hogy “Arra alá faragnak az ácsok ...” — Merthogy az ácsoknak ez a nóta dukál... Megint hoszan hallgattak. Szótlanul koccintottak, ittak, töltöttek újra, s “SCIENCE-FICTION”: TÖBB MINT REGÉNY, KEVESEBB MINT VALÓSÁG... Már magát a fogalmat nem könnyű meghatá­rozni. Mi a science-fiction? Általában olyan iro­dalmat értenek ezen, amely egy képzelt világban uralkodó viszonyakkal foglalkozik. Tételem igy hangzik: a tudományos-fantaszti­kus irodalom olyan mélyebb értelme és olyan ra­cionalista értékeket tartalmaz, amelyekkel ma­napság egyetlen más irodalmi műfaj sem dicse­kedhet. Természetesen gondos megkülönböztetéssel kell élni. A futurológiái regény önmagában még nem tudományos-fantasztikus regény. Régebbi irók gyakran helyezték át a cselekményt a jövőbe, hogy bírálói, vagy szatirikus éllel bemutassák koruk világát és annak rendjét. így járt el Vol­taire, Morus Tamás, Swift és Montesquieu. Ez az irodalom abban tér el a science-fiction­­tól, hogy a jelenkor és nem a jövő társadalmát ábrázolja. Ugyancsak nem számit a tudományos-fantasz­tikus műfajhoz a régebbi kalandregény — példá­ul May Károly — műfaját a világi rbe áttelepítő irodalom. Végül nem sci-fi az sem, ami valójában j ól-rosszul álcázott tudományos előadás. De mi marad, ha mindezt elvetjük? Amikor az ember felismerte, hogy ura lehet a világnak, egyszerűen elkezdett változásokat is várni. Kiváncsi lett, milyen lesz az élet a jövőben, a létrehozandó, haladó társadalomban. Először értette meg, hogy a következő nemzedékek szá­mára a világ teljesen más lesz. Ez volt az igazi science-fiction kezdete. És az első iró, akit híres­sé tett, Verne Gyula volt. Az igazi sci-fi birodalma ott kezdődik, ahol az iró lemond a technikai hatáskeltésről és érdeklő­dése az ember, a társadalom felé fordult. Milyen lesz a világ, ha az emberiség továbbra is ilyen ütember szaporodik és tizszer annyian leszünk, mint most? Milyen lesz az élet a Holdon, fejlet­tebbek lesznek-e az ottani lények, mint az embe­rek? Mi történik, ha emberi értelemmel felruhá­nézték az udvaron lustán elfekvő és a délutáni verőfényben egyre jobban nyújtózkodó árnyéko­kat. Később öregapám szólalt meg. Ennyit mondott csupán: — Ez az élet! S talán egy szemvillanásnyira látta azt a sok­­sok évtizedet, ami már mögötte volt, munkával, tervekkel, örömökkel és bánatokkal, amelyek megfűszerezik az életet. Az arcán úgy suhant át egy kósza mosoly, mint egy felhőfoszlány a nap előtt. Valami eszébe juthatott: talán egy nóta, talán egy lány, talán egy régi szüret, vagy va­lami más. Szó most már nem igen esett közöttük. Ültek egymással szemben, koccintgattak, iszo­gattak, s mint egy nagy madár, lassan elrepült a délután. Allkonyult, amikor Marci bácsi szedelőzködött. — Isten veled, Ferkó — rázta meg öregapám kezét. — Isten veled — mondta az öregapám és el­kísérte a kapuig. Nyilván mindketten tudták, hogy soha többé az életben nem látják egymást. Ez benne volt a kézfogásukban. Akkor — gyerekfejjel — alig értettem, hogy mi történt azon a délutánon. Ma is csak annyit tudok, hogy az öreg magyarok — mint az öreg­apám meg Marci bácsi — ismertek valami tit­kot, amit mi már nem ismerünk. A ki nem mondott szavak, a néma, szótlan beszéd titkát. zott robotokat építünk, vagy ha az emberek hal­hatatlanok lesznek? A sci-fi irók feladata, hogy a változások kö­vetkezményeit vizsgálják. H. G. Wells pontosab­ban megjósolta a második világháborút, mint sok haditudós. Sok hasonló példát meríthetnénk a sci-fi magazinokból, amelyeket a komoly embe­rek gyermekolvasmánynak vagy merő hobbynak tekintenek, Az amerikai Robert A. Heinlein elbeszélést irt “Nem kielégítő megoldás” címmel. Abból indult ki, hogy az Egyesült Államok kidolgozhat egy gigászi tervet az atomfegyver megteremtésére, és ez eldönti a második világháborút. Ezzel kap­csolatban az atom-pattról elmélkedett, amelybe a világ óhatatlanul kerülni fog. John W. Campbell jr. 1944-ben keveredett baj­ba a kémelháritással, mert az általa kiadott sci­­fi egyik elbeszélése olyan megdöbbentő pontos­sággal irta le az atombombát, hogy a kémelhári­­tók a Los Alamosban akkor kidolgozott Manhat­­tan-terv kiszivárgására gyanakodtak. A túlnépesedés kérdését is a sci-fi irók vetették fel először. 1952-ben jelent meg a Galaxy magazinban a háromrészes sorozat, amely a túlnépesedett világ­ról szól. A szociológusok és a filozófusok nem vették észre a környezetszennyeződés égető prob­lémáját sem. Szinte kizárólag a tudományos-fan­tasztikus müvek irói vették észre ezt a veszélyt, és riadóztatták a társadalmat. A tudományos-fantasztikus irodalom racionális értékeit azért nem ismerik el kellőképpen, mert sci-fi címen különféle komolytalan müvek áraszt­ják el a könyvpiacot. A képregények szerelemre éhes, alig felöltözött leányokat mutatnak be bo­nyolult gépezetek között. Filmet készítenek a To­kiót leromboló óriási szörnyetegről. A jó öreg Frankenstein egyre újabb változatokban jelenik meg — és mindezt science-fietionnak nevezik. A komoly sci-fi elvész a ponyvaáradatban. De ne üljünk fel a látszatnak. A tudományos-fantasz­tikus irodalomnak semmi köze a sexhez és a ka­landfilmhez. Nem gyermekeknek, hanem felnőt­teknek szóló komoly irodalom. Nelson Bard K jJtar»?. Kovács Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents