Magyar Hiradó, 1972. január-június (64. évfolyam, 1-26. szám)

1972-06-08 / 23. szám

16. oldal MAGYAR HÍRADÓ Thursday, June 8, 1972 »*♦ **♦ »*♦ ♦** * ❖ ♦> * ❖❖ * Elbeszélések esigaz történetek * *> * I**% ♦% ♦% **« A ♦% ♦% ♦% ♦% ♦% A ♦% «I» A ♦% «V «*♦ ♦% ♦*« »*♦ HAJTÓVADÁSZAT (Folytatás) Kutyákat ezeKre az őszi, téli vadászatok­ra nem viszünk. Építészünk és szomszéd­ja vadászunk éles szemei segítségével mind a két kakast nem hosszú keresés után meg is találták. Gyönyörű állatok voltak. Nagy kokettáival hozta ki építészünk szép prédá­ját, hajuknál fogva mind két kezében, úgy hogy a madarak széles, belül hamuszinü toliakkal bélelt kivül, a szárny közepe szé­lén fehér foltokkal pitykézett barnás feke­te szárnyaik kitágultak, hasukon fehér és fekete toliakkal vegyült — de farkuk alatt egy tömött, hófehér csomagban végző, e fölött a lehajló két villa formában kifelé hajló farkuk, a hátukon nyak és fejükön teljesen kékesen csillogó fekete tollai, a vérvörös tömött szemöldökök a megint fe­héres szinü orruk végén lecsöpögő vérrel — teljes hatásukban tűntek elő. Kézről kéz­re vették, dicsérték, méregették súlyúkat a tagtársak. Már elővettük fiaskóinkat az áldomásra, — de hol van Prevost? Jó messziről egy lö­vést hallottunk. Arra felmentünk va­lamennyien. Prevost ezen, hajtásnál a szél első számú álláson volt, elhelyezve. Állásán nem találtuk, csak a fegyverhordozója ült ott és mutatott be ujjával a közel kezdődő erdőbe. Ott, messziről az erdőből jött ki Prevost, kezében egy meglőtt császármadarat ló­gatva, egy valóságos felhőpelyhes tollaktól körülröpülve, mellyek karjára és ruhájára ragadtak. Ezen császár madarat a hajtok felverték, s ez sajátságos szárnycsapással, fecske gyorsasággal repült át a vadász vo­nalon. Szemével követte a madár röptét, Prevost tisztán látta, hogyan ült egy fenyő ágra s melly tüves lombu ágra ült, onnét a hó is leesett. Prevost óvatosan utána ment, de sok ideig kereste, mig kiszemelte, hol ül a madár. A csá­szár madár igen elővigyázó állat, a legkisebb zaj ha még távolról is fel ijeszti — de olykor a vakmerőségig koczkáztatja a természettől ne­ki adott álarcot. Tollai hamuszinü barnával és feketével vegyültek, teljesen hasonlítanak a fák törzseinek színéhez. E mellett még azon fortélyt is használja, hogy a fa törzséhez szo­rulva, vagy a fa vastagabb ágain elsimulva, szárnyait jobbra balra az ághoz szorítja, mint­ha nyargalna rajta, fejét egyoldalról teljesen leereszti és igy az ágon alól kandikál ki a kö­zeledő vadászra. Ilyen helyzetben inkább va­lami a fákból kinőtt buborékhoz hasonlít, de madár formája nincsen. Ha a vadász hosszú kémlelés után megtalálta még, mindig kétel­kedhet hogy az e. Ilyen eltorzitott helyzetben hosszú ideig mozdulatlanul fekve, hagyja ma­gát keresni. Elővigyázat nélkül járhatja a va­dász körös körül áfát, melyen a madár elrej­­tődzött, mig ez végtére meggyőződve vagy jó hitemben rásüti puskáját, vagy a madár, fel­használva a vadász motogatásainak legalkal­­matosabb pillantját, villám gyorsasággal és nagy zajjal repül el épen onnét a hol a vadász soha se kereste volna, és oly irányban, ame­lyen röpte bizonyosan fedve van. Prevost jól ösmervén a császármadárnak tempóit, nem is sokáig kereste, és lelőtte. Sa­játságos ezen madárnál az, hogy ha meglőve leesik, úgy szórja pelyhes tolláit, mintha egy tollal tömött vánkost verne ki. Mentül jobban rázza az ember annál többet tollazik. Igen jó ízlésű pecsenye, ha a vadász a fiatalabb csir­kék valamelyikét, nem pedig ezeknek grosz­­papáját vagy groszmamáját lövi le. Vadászunk nagy megelégedéssel számítot­ta össze a hajtás eredményét. Tiz nyúl, két fájd kakas, egy császár madár! — “Ha az urak mindig igy lőnek, és másra nem gondolnak — e szavaknál egy mérges pillanatot vetett a fegyverhordókra — akkor szép vadászatunk lesz. — Na most előre uraim! — menjünk! — még egy rövid hajtást a reggeli előtt.” Az ut ezen rövid hajtáshoz elég hosszú és fárasztó volt. Hóval fedett garancsos szán­tott földeken csúsztunk, másztunk át. Kihevülve az erőtetett menettől, a mi Dok­torunk mindnyájunknak egy dózis cognacot ordinált nehogy az izzadásra a nyugott ülés a hidegben megártson. Mormogás nélkül enge­delmeskedtünk és égettük ma már negyed­szer gégéinkét a szeszes erős itallal. Én, e hajtásban, az első számú álláson me­gint Flügelmann lévén, nem igen számíthat­tam jó eredményre. Az én leányom szokott módjára leült. Közelünkben nem lévén vala­mi magasabb garancs, nekünk egy fa gyöke­rére elég alacsonyan kellett lecsücsülnünk. A min a leány leült az úgy is rövidre felkulcsolt szoknyája már csizmáin felül kékelő trédeit se fedhette el, és én nekem szoknyája alatt szép fehéren gömbölyödő czombjaira, figyel­met érdemlő kilátást, jobban mondva belá­tást nyújtott. A leány bőre — ott! — sokkal fehérebb volt, mint az alatta látszó durva vá­szon ing. Épp úgy mint nálunk a magyar pa­raszt leányoknak arca, nyaka és karjai a nap­tól, a széliül barnára vannak perkelve, de a vállat és a karuk felső részéről kezdve testü­ket fedő ing alul a legfehérebb és leggyen­­gédebb bőr kandikál ki, melyet az ellentét még jobban kiméi. Az én leányom szemérmetességből-e, vagy megelégedve avval hogy ezentitkos bájai kellő figyelemre méltattam, két kezével térdei közé csapván, szoknyáját a most egyenesen ki­nyújtott lábaira szorította, kifogástalan de­­czent helyzetben nézett reám, és várta mire határozom el magamat, állásra-e vagy ülésre. A leány körülbelül, de legfőbb 22 éves lehe­tett. Nem volt szép, de csúnya se volt. Göm­bölyű a fagytól pirosított pofája, a meleg gyapjú kendő alól mely fejét, és a kacábejka fölött testének felső részét hermetice befedte, pislogó világos saphir szinü élénk két szemei­vel igen appetitlich — látszott ki. Már ily ko­rán redősödő, napsütöte homlokát, a sok ló­­tástól futástól összekuszált, a kendő alól ki­csúszó szőke hajfürtjei fedtek. Orr lyukai és ajkai a hideg levegőtől szépen megpirosod­tak. Legnagyobb ékességei voltak az apró sze­mű, egészséges, majdnem rósás szinüen át­látszó fehér fogai. Csak a még szopó kutya kölyköknél láttam ilyen piros rózsa és fehér szinü keveréket. Ilyen kutya kölykök szájuk­nak tejes szaga van, s épen ezért a gyerekek, a nők, de fenlőtt férfiak is, nem csak hogy nem utlálják, de szeretik is a kis kutyákat csókolgatni. A leány térdén felőli ketseibe már némi bepillantásom lévén — a jelenlegi hajtástól se várva sokat — nem épen azért, hogy analiti­kus kutatásaimat folytassam, vagy köze­lebbről szerezzek magamnak meggyőződést arról, van-e, vagy nem az én leányom ajkai­­naj ejföl szaga, puskámat, kezem közelében a nyírfa törzséhez támasztva alá hozva, nehogy nadrágom és az ettől fedett testem része a ned­ves földiül megázzon az előzékeny termetés szoknyájának egy harmadát is alám tolta, fegyverhordóm mellé én is leültem. így ültünk mint az ösmert két költői alakok Paul és Vir­­ginie! Az orosz leányoknak az a rossz szokásuk van, hogy már fiatal korunkban öveiket mel­lük felső részére szorítják, szoknyájukat és kötényüket is ily magasra kötik, úgy hogy mi­kor felnőnek emlőik már nem a normális he­lyükön vannak, hanem a gyomor és hasuk felé vannak leszorítva. Ne tegyék fel rólam t. ol­vasóim, hogy ezen topographikus tanulmá­nyokat, a jelen pillanatban csináltam — ment­sen Isten — ez elég nehéz is lett volna a mú­mia módra beburkolt leánynál. S felül se ol­dalról nem volt nyílás. A leány fiatal teste, a minden oldalról jól összeszoritott öltönyében párolgóit, s a ruhán át is éreztette a benső me­leget. Hideg időben ilyen eleven kályha igen kellemes. Közelebb nyomódtam a leányhoz — meglehet — , hogy át is karoltam és fejét felém hajtva ajkaimmal kerestem azt a kis kutya kölyök szinü szájat. Eleinte kikerülte az érint­kezést, hol jobbra hol balra hajtva fejét. Vég­tére azon jó gondolatra jött hogy fejét hátra hajtsa, ekkor aztán teljes hatalmamba jutott, tanulmányaimban teljes meggyőződéseket szerezni. Volt annak némi kiskutya szaga, de még, és igen nagymértékben érezhető fiatal leány ajkainak szaga — melyet — e fachban expertebb olvasóim is valószínűleg ösmernek. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents