Magyar Hiradó, 1971. július-december (63. évfolyam, 26-52. szám)

1971-09-09 / 36. szám

IE. clidal MAOYAK HÍRADÓ ❖ ❖ ❖❖ * Elbeszélések és igaz történetek ❖ ❖ ❖ * ❖ EGY IFJÚ US (Folytatás) Athea leült a hangszer mellé. Lajos le akart hajolni, hogy a hangjegyek között keressen és igy alkalmat nyerjen Atheához ének közben közelebb kerülni, de Zalánka megelőzte őt és hosszasan válogatta a dal­műveket. Athea szeme ragyogóvá vált és csengő énekében oly szívből fakadt meleg lyrai bensőség áradt, mely az érzelem legrejtet­tebb erét is átjárta, felrázta és felolvasz­totta. Énekében nemcsak a dallam áltató varázsa, nemcsak a csodálatra ragadó könnyűség és tökély, hanem főleg a való mély érzelem hódított. Még ehhez az olim­piai ifjúság és szépség, nemes női szerény­ség, kellemes mozdulatok! így jelenhetett meg a múzsa az őspogány eszméjében, mi­dőn először imádta őt. Athea bevégezte az első dalt. Művészetét mély csend, hallgatag bámulat követte, mely őt kétségtelenül jobban magasztalta a legzajosabb tapsviharnál. Gróf Szalárdy, aki a művészeket hitvány naplopóknak te­kintette, felállt és kezét nyújtotta. Beatrice grófnő irigyen merült titkos bírálatába és nem vallotta be, hogy érzi ennek a fiatal leányvendégnek ritka tökéletességi fokát és maga ózuginé, aki a túlzott étkezéstől bóbiskolni kezdett, lerázta magáról a kug­lóf morzsáit és fel-felütötte Atheára ál­mos szempilláját. Athea más hangjegyet vett és Meyerbeer Ördög Róbertjét kezdte énekelni. Eközben a főispán beszédbe eredt Gyap­­jasyval: — Minő eredetű az ön örökbefogadott leánya? — kérdé őt. — Nemes születésű, kegyelmes uram — felelt Gyapjasy. — Mátyás üdéjében virág­zó család voltak ősei, de később elszegé­nyedtek. — Hogy vitte ennyire a dalmüvészet­­ben? — Hajlama volt reá. Már öt éves korá­ban, midőn árván hozzám került, Sára zon­goráján egyre cincogott és alig hat hónap­pal később, anélkül, hogy valaki tanította volna, egy-két cigánynótát magától elját­szott. Később igen kért, hogy vinném Pest­re, de bizony rosszabnak ismertem Pestet leírásból, mintsem egy gyermeket reá mer­tem volna bízni és inkább mestert hozattam házamhoz. A kis Juci haladt, mert az egy­­begyült atyafiságnak vasárnaponként nagy örömet szerzett éneke, de Sára néném ha­ragudott reá, mert a kacskaringós trillákat szívesebben énekelte, mint az egyházi dalo­kat. Én aggódni kezdtem, mert komoly me­lancholia foglalta el és ebédnél sem járt az esze az ételen. A kertben késő éjjelig hall­gatta egyedül a fülemüléket és lehellet­­fogytáig próbálta utánozni a hangjukat és ha a mezőn kocsiztunk, meg kellett a lova­kat állítanom, hogy a pacsirta énekét mé­lán kisérhesse. A főispán Atheára nézett és elgondolko­zott. Csodálta a géniuszt, mely minden aka­dályon át megtalálta a lehetőséget művé­szete kifejlesztésére. — Rövid idő múlva — folytatta Gyap­­pasy a megkezdett életrajzot — mestere azt javasolta, hogy vigyem Jucit a fővárosba, mert ő már nem taníthatja tovább, hiszen képzettebb, mint ő maga. Én hajlandó vol­tam a tanácsot követni, hogy meggyorsít­sam a kisleány elégületlen lelkét, de tudja az Isten, nem haladt. Egyszer egy olasz ka­tonatiszt, gazdag selyemgyáros fia, jött Milánóból lóvásárra hozzám, aki a dalos ár­vát csodának találta. Többszöri énekpróba után úgy el volt ragadtatva a gyermektől, hogy elfeledkezve a lóvásárról, annak sor­sán töprengett. Adjam — úgymond — Olaszországba. Ha költeni nincs kedvem, ő majd kölcsönzi a szükséges pénzt, mig a kis művésznő maga visszafizeti. Dehogy nem költők — mondtam én — ha halhatat­lanság lesz a kölcsön kamata, és két hét múlva minánói lakos lett a kis alföldi csa­logányból. Egyszer aztán levél érkezett tő­le, hogy segélyemet többé ne küldjem, mert őt bálványozzák, igen jelentős összegeket keres és Atheának nevezi magát. Azután egymást követték dicsekvő sorai. Genua, Velence, Padua, Brescia és más müértő városokból jöttek levelei, pénzzel és száraz babérlevelekkel, melyeket dijkoszoruból szaggatott. Óh, de engem nem csak ez tett boldoggá. Én nagy műveltségének, ismere­teinek, tömérdek eszének örültem, melyre tanulmányai elfoglaltsága közt tett szert... Fél évvel ezelőtt egy szép levelet küldött, mely minden igazítás nélkül beillenék aranyszáju Szent János könyvébe. Megír­ta abban, milyen fájdalmasan bántja a hon­vágy, mint szeretne hazajönni és művésze­tével országa müveit leányainak örömet szerezni. Csak egy hiányzik a földi boldog­ságához: hogy hazája koszorúját megnyer­je. Megküldte a bíráló cikkeket, több neves herceg érdemajándékát és igen kért, esz­közöljem ki az utat számára, hogy mire megjön, megismerjék ... Én persze keres­tem ezt az utat, de nem értem célt, aztán egy-két hatalmas szó többet tesz, mint az apró táblabirás futkározás ... ezért vagyok bátor excellenciád kegyét kikérni, könyö­rögve további magas védelméért. — Bizhatik bennem. Atheát én a magyar művészet nyereségének tartom. Csak al­kalma legyen magát bemutatni, kétségki­vül készen lesz a győzelem és a dicsőség. A szinigazgatóságnál hathatósan ajánlani fo­gom. Gondom lesz rá, hogy a napi sajtó megérdemelt figyelmeztetéssel hívja fel a közönséget e tehetségre; félév múlva szá­míthat táblabiró ur saját nevének országos megünnepeltetésére. Gyapjasy ur a halhatatlanság bájitalától szédelegve hallgatta az Ígéretet ★ Gróf Szalárdy Lajos unottan ült sötét magányában pesti lakásán, mig kívül esős havat kavart a februári szél és csapongó szárnyával olykor megverte ablakát. Csen­getett, és lámpát hozatott. Barna ölmagas legény hozta a bronzlámpát és íróasztalára helyezte. Néhány szép szobor állt azon és rámákban hölgyek arcképei és több csecse­becse. Lajos levágta magát asztalához, ki­húzta a középfiókot. Jobbra egy szeglet­ben, egy öntött gyik alatt válasz-váró levél feküdt szétbontva, tegnapról keltezve, a kö­vetkező tartalommal: Uram! Szobalányom hallotta az ön ina­sától, hogy arcképemet több női arckép között íróasztalán tartja és gyanítani en­gedi, mintha tőlem kapta volna. Cseléd­pletykát nem szoktam forrásul használni, de kérdésemre, melyhez ilyen hir után jo­gom van, mások is megerősítették ez állí­tását. Azért sietek megtenni óvó tilalma­mat, sokkal lovagiasabbnak tartva önt a női becsület kérelme iránt, hogysem taga­dásával más útra kényszerüljek, mit nem szívesen tennék, de gyengedtelen hiúsága alól magamat nyilatkozat utján kellene az ön körében kimentenem. Athea, Lajos halvány arcképet vett ki a közép fiókból. Noha nem volt tökéletesen eltalál­va, mégis reá lehetett ismerni Atheára. Epedőn, szenvedélyesen függött a képen. Merengése közben ingerültté vált arca; a tegnapi levél jutott eszébe és kikapta azt a réz gyik alól, hogy válaszoljon reá, de mie­lőtt tollát tintába mártotta, visszatette azt, mert a szégyen és indulat küzdöttek agyá­ban, amiért elhalasztotta a feleletet. Szórakozottan vett elő egy csinos éktokot, melynek atlasz-bélésén párisi név és bé­lyeg aranylott. Igen drága karperec volt abban, belső fele azúr zománccal behúzva és rajta naphold megfelelő szinü drágakö­vekből és gyémánt csillagok, kívül pedig éjfekete emaille és a karperec koronáján tiszta smaragdokba foglalt órakép, mely hibátlan pontossággal járt. Tudta, hogy Athea a smaragdot és fekete szint nagyon szereti és neki szánta az ékszert. Lajosnak látogatója érkezett. Anyja, Beatrice lépett be az előszobából lyoni bar­na bársony öltözékben, keblén gyémánt bokrétával. Lajos a társalgást akkép folytatta, hogy az mielőbb Atheára terelődött. Beatrice rettenetes irigységében csepülni kezdte az énekesnőt és Lajos kedvezni akart neki, tehát igy felelt: (Folytatjuk) 1 Thursday, Sept. 9, 1971

Next

/
Thumbnails
Contents