Magyar Hiradó, 1971. január-június (63. évfolyam, 1-25. szám)

1971-06-17 / 24. szám

Thursday, June 17, 1971 MAGYAR HÍRADÓ 11. oldal 1 HÁRSFÁK ILLATÁBAN... Boldog idők. Valamikor, otthon. Mondjuk: a Muzeum körúton. Ahol valamiféle ha­sonlat érvényes, a párisi di­áknegyeddel. Különösen igy júniusi estéken. Miért? Hát semmiért. Vagy éppen mindenért. Hiszen ott van Rozsnyai bácsi könyvesboltja. S abban olyan jó volt úgy diákosan elmerengni a pult körül, a könyvek szagában. É3 lapoz­gatni az antikváriusi sárga lapokban. Szemben: a Bagolyvár. Már hallgatott a sötétben. S valami kutyát sétáltató nőszemély mégis úgy hatott, mintha mondta volna: -— ne olvass annyit... Az élet más. — Hát milyen? — kérde­zem most újra, inkább ma­gamtól, az Óceán túlsó part­ján, a felhőkarcolók alatt. Husz-huszonöt év elmúlt ár­nyékában. És a kutyasétáltató feleli: — Olyan, mint amilyen volt. Vagy lesz. Örökkön örökké. Otthon, idekint. — Csak nem gondolod ko­molyan?— vetem ellent. — De bizony — feleli, most már hetykén. Jobb len­ne ha megtanulnád, hogy minden időnek megvan a ma­ga szalmakalapja. S azt is, hogy akárhová futkosol, az évszakok követnék. Csak észre kell venni őket. Lám, ez a junius is ... — Mit akarsz mondani ez­zel? — Azt, hogyha még helyt volna a szived, s azzal egy­ütt az orrod szaglóberende­­zése, nem siránkoznál a múl­takon. Hanem kapnád ma-Irta: Iváni Zoltán gad, s lelépnél a közeli East­­riveri parkba. Még amig nem. késő. Mert éppen most virá­goznak a hársfák. — Hársfák? — kaptam el a szót. — Csakugyan igazad van édes lelkembőli vissz­hang. Hiszen azok, úgy ahogy vannak, s az illatuk is széles e világon egyformák. -— így ahogy mondod. Iváni Zoltán S lám, el is indultam. Egyetlen park ez itt New Yorkban, ahol éjszaka is nyu­godtan lehet sétálni. Mert itt fészkel a rendőrség. Az Elöl­járó háza körül. Akit innen minden reggel helikopter szállít alsóvárosi hivatalába, a tőzsde körül. S nemcsak hogy Indultam, hanem pár percre rá már szívtam is azt a bóditó illa­tot, amit még gyermekkorom­ban házunk előtt megtanul­tam szagolni. Be édes volt. Nemcsak az illat. Hanem a köréje fonódó dolgok is. A virág leszedése szép és kerekmellü székely leánykákkal. Akik ma sok­szorosan emlékeztetnek arra, hogy kár volt otthon nem maradni. S még a pesti Ba­golyvárig is kergetni maga­mat. Hiszen az élet igazsága csak arra tanít, hogy “male y pense qui pense” rosszul teszi az,-ki egyáltalán gondol­kozik. Szerencsére az óceánon annyi hajó, s repülőgép jön át, hogy ha valaki ideér ve­lük, s mégis firtatja magá­ban, mi is volt otthon, lassan veszélytelenné válik, a nagy sinenfutásban a gondolkozás átka, Valamiféle szuvasodás lepi el agyát. S azt is, amit tudott, keresgéli hiányos lel­ki lexikonjában. Eme szellemi és nem szel­lemi váltakozásban, mikor már idegenbe dobott lelkem hárfáin daloltak újra az ott­honi kutyasétáltató neki és emlékek, amikor már sikeres lett volna a tőlük jövő taní­tás, hogy az élet más, köny­vek helyett hársfaillatban a kutyasétáltatás, itt a hajó­kürtök és csillámló neoncsö­vek “east-riveri” parkjában, egyszerre felbődültem én is. — Hallgasson maga ku­tyasétáltató nőszemély. Ma­ga is átváltozna, ha ide ki­jönne. Nem úgy, mint a Mu­zeum körúton. Ahol bizalma­san rámtekintett: — Visszaviszem a kutyát Szapáry urékhoz, a gazdá­­mékhoz. Aztán várjon meg, mindjárt leosonok. Itt egészen bizonyos, hogy mást mondana. — Nos mit? — felelt a jú­niusi illatmámor egy foszlá­nya, az ágakról. Az itteni kutyustsétáltató­­ra célozva. — Azt, hogy otthon gróf­nő voltam. Hétvégére pedig ne fáradion utánam. Legfel­jebb Cadillacon ... — Hinnye a mindenit — gondoltam magamban. Ott hársfaszivás közben, a keleti parton. Hát ezért kellene el­hagyni a könyveket, a gon­dolkozást, a Rozsnyai bácsi könyvesboltjának illatát? A többi már magától jött. Egyetlen terebélyes hárs­fáról tizen-százan beszéltek hozzám. Mind virágok. S mé­gis mind különböző árnyalat­ban felelték ugyanazt. — Hogy emlékszem-e mi­kor otthoni szedés-szüret közben,Marika a kicsi szol­gáló megcsókolt. Úgy szív­ből... S arra, hogy amikor jóba lettünk milyen gondo­san főzte a sziromlevelekből a teát. Hogy meggyógyuljak a lyukas cipőben s téli hóban kapott hülésből. Erre felé ha ilyennel pró­bálkoznék, az orvos inyekció helvett a bolondok házába utalna. És amint tovább sétáltam a Muzeum körút, a könyves­bolt és kutyasétáltatás és mind e kettőnek itteni válto­zatában, arra jöttem rá, hogy júniusi éjszaka és hársfaillat nincs is. Az egész bolondságot csak úgy kitalálta valami bolon­dos szinpadrendező. Aki szel­lemi és ételszagu valóságban vigéckedik. S lám, amikor a hajók el­­kürtöltek mellettem a folyón, parti kis madárként húzód­tam meg. S vártam ki a laká­somra való visszatérés éjfél­­jét. Egyre, csak egyre szíva a hársfák illatát! KUTYABARÁTOKNAK: AZ UGATÁSRÓL HPlf Shanghai utcáit Mao elnök óriási képmása uralja, alatta az újság­cikkek kinagyított szólamai láthatók. A felvételt egy olasz üzlet­ember készítette shanghaü útja alkalmából. A kutya jellemző hangadá­sa: az ugatás. A kutya hang­adásával kapcsolatban még a következő szinonimákat is­merjük: nyüszítés, szükölés, morgás, vakkantás, csaholás és vonítás. A kutya a fenti hangadá­sokkal fejezi ki általában pil­lanatnyi érzelmi állapotát, illetőleg reagál az őt belülről vagy kívülről ért ingerekre. Morog, ha támadás közeled­tét érzi, ugat és csahol, ha idegennel vagy támadóval áll szemközt, de csahol akkor is. ha mint vadászkutya teljesiti a feladatát és meglelte a le­lőtt vadat. Nyüszit, szököl, ha veszély közeledtét érzi, de ak­kor is, ha a gazdája valami­ért megfenyítette. Nyüszit továbbá, ha fájdalmat érez, de ez a nyüszités olykor voní­tásba csap át. Vakkant és szüköl, ha jelt ad a gazdának (csöngetésre, váratlan zajra, idegen személy feltűnésére szokott vakkantással regél­ni). Az ugatásnak többféle ár­nyalatát ismeri a kutyatulaj­donos. Másként ugat a kutya örömében és másként akkor, ha dühös valamiért. Másként akkor, ha a gazdát hazatérés­kor, és megint másként, ha távozásakor “reagálja” uga­tásával. Városokban, a lakásban tartott kutya esetében több­ször problémaként merül fel a kíkek és a szomszédok ré­széről a kutya ugatása. Az csak természetes, hogy a ku­tya — mint fentebb láttuk — ugatásával és különböző hanghatásokkal ad kifejezést. Az azonban egyáltalán nem természetes, ha a kutya reg­geltől napestig állandóan ugat. Mi az oka ennek? A kora reggeltől késő dél­utánig bezárt, magukra ma­radt kutyák jellemzője az időnkénti vagy a folytonos ugatás. Eleve következik eb­ből: csak az tartson kutyát, aki megoldhatja, hogy nap­közben mindig legyen odaha­za valaki, aki képes ellátni és fegyelmezni a kutyát. A ku­tya eredendően társas lény. Abban a pillanatban, amikor bezárják hosszú órákra és magára marad, természetéből következően élénkebben rea­gál a kívülről őt ért behatá­sokra. Pl.: az ajtó előtt el­megy valaki; a szomszéd la­kásból zajt, zörejt hall át a falakon; az utcáról kutyau­gatás szűrődik be; váratlan szokatlan hanghatás éri; szól a telefon vagy az előszobaajtó csengője, de senki sem veszi fel a kagylót, senki nem nyit ajtót. Ilyenkor a kutya foko­zottabban átérezve házőrzői szerepét, dühödten ugat és csahol. Mindez a kellemetlenség szóba sem jöhet, ha a kutya mellett van valaki. A kutyát kitünően megtaníthatjuk ar­ra, hogy mikor mit, kit ugas­son. Sokan megtanították ku­tyájukat arra, hogy a tele­foncsengetésre csak akkor re­agáljon, ha a családtagok nincsenek a szobában. Egy jól nevelt, lakásban tartott kutya csak akkor ugat, ha | csengetnek, ha idegen jön a lakásba, vagy ha úgy tetszik: szól a telefon. Ez elviselhető és megengedett. Semmikép­pen se essünk az ellenkező végletbe: kutyánkat ne né- I mitsuk el, ne szoktassuk le az ugatásról! NEVESSÜNK Martin, az ifjú férj a há­zasság harmadik napján egy seprűvel állít haza. Az újdon­sült asszonyka sokáig nézi, forgatja a seprüt majd meg­kérdezi : — Használati utasítást nem adtak hozzá? ... * * * A vendég magához inti a főurat és panaszkodik: — Kaptam egy rostélyost, amely pocsék volt és ráadásul olyan kicsi, hogy alig lehetett észrevenni a tányéron. — Uram, — mondja finom mosollyal a pincér, — ha po­csék volt, akkor inkább örül­nie kellene, hogy legalább kicsi volt. I

Next

/
Thumbnails
Contents