Magyar Hiradó, 1971. január-június (63. évfolyam, 1-25. szám)

1971-05-20 / 20. szám

Thursday, May 20, 1971 MAGYAR HTRADÉ 9. oldal LONDONI LEVÉL HOLMES TITKA Irta: HALÁSZ PÉTER HaUu Péter Meglepetéssel teljes büszkeséget éreztem, ami­kor az elmúlt hét egyik reggelén, föltépve á pos­tán érkezett nagyalakú borítékot, a “The Sherlock Holmes Journal” legújabb száma került elő belőle. Halkan íüty­­tyentettem, szakasztott úgy. ahogyan Holmes is tehette (vagy tehette volna) valamilyen várat­lan fordulatot elhozó pillanat­ban és ha volna dr. Watsonra emlékeztető hűséges titkárom és munkatársam (mint ahogyan nincs), ki ekkor aziránt érdek­lődik, hogy ugyan mi váltotta ki meglepődésemet, válaszom az adott pillanatban minden kétséget kizáró módon igy hangzik: — Elemi, kedves barátom, elemi. Ma reggeli poétám annak bizonyítéka, hogy nevem rákerült a londoni Sherlock Holmes Society leve­lező-listájára, amely hihetően azzal a megtisztel­tetéssel jár, hogy elküldik címemre a “Journal” egy-egy legújabb számát. Könnyen elképzelhető, hogy ez nem mindenki számára tűnik nagy eredménynek, én azonban annak tekintem. Tavaly nyáron, Londonba kerül­ve, végigböngésztem azt a vaskos kötetet, amely megtalálható a közkönyvtárakban és tartalmaz­za az Angliában megjelenő összes napilapok, he­tilapok, folyóiratok, időszaki közlönyök neveit, szerkesztőségeik és kiadóhivatalik címét, telefon­­számát. Ezek sorában bukkantam rá a The Sher­lock Holmes Journal cimü lapra, amelyet minden esztendőben kétszer (tavasszal s késő-ősszel) pub­likál a londoni Sherlock Holmes Társaság. A Journal cime: 39 Gabon Mews, London S.W. 1. S a cim mellett a telefonszám. Föltárcsáztam a szá­mot. Női hang jelentkezett, hűvös és tartózkodó. Bemutatkoztam és bocsánatot kérve az alkalmat­lankodásért, aziránt érdeklődtem, hogy hol tud­nám megvásárolni a Journalt? A hang, ha lehet, még tartózkodóbbá vált. — Sehol — mondotta — a lap Angliában nem kerül árusításra. Amerikában kapható néhány helyen. Itt azonban kizárólag a Társaság tagjai számára készül. — Nem volna-e mód mégis arra, hogy hozzá­jussak legalább egy példányához? — Nehéz kérdés — válaszolta — a lap korlátolt számban készül, előállítási költsége igen magas, a tagsági dijak fedezik, egyes példányainak azon­ban nincs ára, nem is árusíthatók. Azt ajánla­nám azonban, hogy Írjon címünkre egy levelet és közölje abban: miért óhajtja a lapot? A levéllel foglalkozik a titkárság legközelebbi konferenciá­ja és meghozza döntését. Ez a felszólítás valójában igényesebb feladatot rótt rám, mint amilyennek első pillanatban tűnik. A kívánság tökéletesen indokolt. Miért óhajtom a Journalt? Kíváncsiság vezet? A különcségek iránti érdeklődés? Gúny? Irónia? Krokit készü­lök írni róluk? Karikatúrát bizarr angolokról, akik Társaságot létesítettek s tartanak fent egy sosasem-élt, vitatható értékű irodalmi alak em­lékére? Vagyis: közöljem álláspontomat és he­lyezzem megfelelő, távlatba érdeklődésemet, hogy az illetékesek eldönthessék, méltánylást érdé mel-e, vagy elutasítást? A felszólítást tehát nem vettem könnyedén, sőt valójában úgy tekintettem, mintha miniatűr disszertációt kellene írnom Sherlock Holmesről. Miért érdekel a Társaság, és az annak kiadásá­ban megjelenő Journal? Természetesen nem a puszta kíváncsiság vezet. Akkor sem a kíváncsi­ság vezetett, amikor néhány esztendővel ezelőtt megvásároltam New Yorkban William Baring-Gould két hatalmas albumát, az “Annotated Sher­lock Hoimes”-t, amely nemcsak Sir Arthur Co­nan. Doyle-nak Sherlock Holmesről irt négy regé­nyét és ötvenhat elbeszélését — tehát a teljes Holmes-irodalmat tartalmazza — de Baring-Gould jegyzeteit, utalásait e történetekkel kapcsolatban, minden mozzanatot külön megvilágít, összefüg­gésbe hoz más epizódokkal, az eseményeket, a io­­gikai következtetéseket elhelyezve a korabeli Anglia, a társadalom életében, végignyomoz min­den lépést, Holmes módjára és szellemében ma­gyarázza Holmes-t. A két album-nagyságu kötet összesen ezerötszáz oldal, az eredeti első kiadá­sok rajzaival, illusztrációival — és mindezt köl­csönhatásában hozza fókuszba: hogyan hatott a kor Holmesra és hogyan hatott ő a korára. Az album borítólapjának fülszövege tartalmaz egy figyelemreméltó megállapítást: “Mondják, hogy három képzelt alak van, akit a világ minden ol­vasója ismer: Hamlet, Robinson Crusoe és Sher­lock Holmes.” A megállapítás igaz és e három annyira külön­böző karakter egymás mellé állítása, maga a fel­sorolás, kulcsot ad halhatatlan sikerük titkának megfejtéséhez. Mindhárman az emberi sorsnak és az általános érvényű emberi egyéniségnek olyan klasszikus képviselői — és mindhárman az embe­ri karakternek más-más, sorsdöntő jelentőségű motívumát reprezentálják — amilyet csakis az emberi sors nagy tükre, az irodalom vetíthet vissza. Hamlet, a végzetes habozó, Robinson az építő és Holmes a független gondolkozó. Holmes­­nak nem az esetei azok, amelyek alakját legen­dássá és irodalmi értékűvé tették: nem is mind­egyik különösképpen érdekes, jórészük már ela­vultnak tekinthető, Írtak ezeknél érdekfeszitőbb, váratlanabb, frappánsabb detektív-történeteket — de a szálakat kibogozó mesterdetektivek ez újabb történetek mögött, a Holmeséhez viszonyít­va csak átmeneti, múló életű deputációt remél­hetnek. Nem az esetek egyedülállóak, de a mód, ahogyan Sherlock Holmes közelit hozzájuk: a tö­kéletes függetlenségnek, a mindennel és minden­kivel szemben megőrzött egyéni szabadságnak és cselekvési lehetőségnek birtokában. A világ annyira érdekes, annyira színes, meglepő, válto­zatokkal teli és izgalmas, amennyit az ember ön­magából, saját egyéniségéből kivetít feléje — a világ az egyén képzeletgazdagságának, szellemi szabadságának megfelelően alakul, változik az egyén számára, kínál mindent, vagy nem kínál semmit. Az ember erre vágyik, erre a világra, ezekre a tájakra, az alkonyak ilyen színére, az esőnek ilyen ritmusú kopogására, reggeleknek ilyen izére, szellemnek, észnek, akaraterőnek ilyen ébredésére, fáradására, elvonulásnak, visz­­szahuzódásnak, bezárulásnak arra a lehetőségé­re, amely Holmesé. Utcák, városok, vonatok, he­gyek, szakadékok, ellenfelek, tanácsot kérők, se­gítségre szorulók, megfejtésre váró rejtélyek mind olyan fénytörésben jelennek meg Holmes világában, amiuyet képzeletünk legelrejtettebb zugában mi magunk vágyunk, önmagunk köré. Holmes a képzelet-gazdag ember jelképe — és ol­vasók tizmillióínak, százmillióinak újabb és újabb nemzedékei kölcsönkérik e képzeletnek, e korláto­kat nem ismerő és nem tűrő életérzésnek, a töké­letes szabadságnak áhitott izeit. Ezt írtam meg a Sherlock Holmes Társasághoz küldött levelemben. írni akarok a Journalról, kö­zöltem velük, azért szeretném elolvasni. A vi­lágban ma sokan utaznak, talán soha még annyi­an nem utaztak, mint ma és soha még ennyien nem utaztak — kifosztott képzelet-viálággal. E különös fantáziájú embernek, e szellemileg oly­lanul szabad mozgáshoz. Holmes azért volt mes­­terdetektiv, amiért mindannyian mesterdetekti­vek szeretnénk lenni. Nem a bűnösök hajszolásá­nak lehetősége a vonzó. De az emberi természet nagy térképén való szabad kalandozás. Néhány nappal ezután megérkezett címemre a Sherlock Holmes Journal két legutóbbi száma. Kitűnő kiállítású, 32-oldalas folyóirat. Címlapjá­nak belső oldalain a Társaság tagjainak névso­ra. Összesen 360 tagja van a Társaságnak: el­nöke Lord Gore-Booth, tagjainak nagyrésze or­vos, ügyvéd, nyugalmazott katonatiszt, tanár, parlamenti képviselő. A cikkek némelyike Sher­lock Holmes tulajdonságainak, egyéniségének, . felkészültségének egy-egy motívumát veszi elem­zés alá. “Holmes egyetemi pályafutásának mér­legelése.” “Holmes és a zene.” “Turista-kalauz Sherlock Holmes Londonéhoz.” “Sherlock Hol­­mest alakitó színészek felsorolása, a szerepről al­kotott koncepciójuk vizsgálata.” A Társaság talál­kozóiról szóló hírek, riportok, szerkesztőségi pos­ta, levelek, válaszok. A lap egyik cikkéből kide­rül, hogy Sherlock Holmes Társaság nem csak Londonban működik, de New Yorkban, Tokióban, Kopenhágában és Dublinban is. Emberek sokfelé keresik a tökéletesen független gondolkozás és a maradéktalan szellemi szabadság művészetének titkait. Most tehát itt az uj esztendő első Sherlock Holmes Journalja. Hozzácsatolva kis cédula: With the compliments of the Honorary Secretaries. A tiszteletbeli Titkárság üdvözletével. A listára ke rültem? Jól feleltem? Elfogadták a disszertáció­mat? Valaki rámbólint a messzeségből, halvány mosollyal, kis iróniával: elemi, kedves uram, elemi . . . ? LELKI KLINIKA (Folytatás a 8-ik oldalról) Nem mentünk bele ebbe, mert nekem havi ISO dollár, neki 330 dollár jár a bérből. Elhatároztuk, hogy nem várunk és összeköltöztünk. Hala Is­tennek gyönyörűen élünk, csak mostanában na­gyon kezd zavarni, hogy annyi idő után még min­dig nem vagyunk törvényes házastársak. AzzaJl próbálom vigasztalni magamat, hogy nagyon sze­retjük egymást és Isten előtt mi házastársak va­gyunk, de azért úgy érzem, hogy ez mégsem az igazi. Iíérve-kérem, hogy válaszoljon a kétsé­geimre. VÁLASZ. — Két részre kell osztani a problé­máját. Egyik a kapcsolatuk. Más is kérdezett már ilyet tőlem. Magának is csak azt válaszol­hatom, amit neki. Más partnerekkel is megtörté­nik, hogy nem tudnak elválni, összekötik az éle­tüket és kapcsolatuk igazabb, szebb, tartalma­sabb, értékesebb, mint némelyik házasság. Magát mégis bánja, hogy nem törvényes házastársak. Akkor tudnának segíteni ezen. Maguknál ninca elháríthatatlan akadály. Csak anyagi kérdésről van szó. Adják oda a házak felerészét. Mondjanak le a bérről. Biztosan nem abból élnek, hanem más keresetük van. Meg tudnak élni a keresetükből, legfeljebb összehúzzák magukat. Ha kapcsolatuk rendezetlensége olyan nagyon bántja, érdemes anyagi áldozat árán változtatni rajta. Üzenetek. —1. Mr. Vargha. Köszönöm elismerő sorait. Természetes, hogy kulturális kérdésekben is adok felvilágosítást, amennyire tőlem telik. A magyar nyelv pedig szivem ügye. Jól néz ki, rosszul néz ki helyett magyarabb. jó színben van, rossz színben van. Kijátsza magát nagy főnöknek helyett: adja a nagy főnököt. Az üzlet nem kifi­zeti magát, hanem kifizetődő vagy meghozza a hasznát. — 2. Mrs. Anna Cs. A kérdezett színé­szek közül kettő volt házaspár; Góth Sándor ás Kertész Ella, Törzs Jenő és Forrai Rózsi.

Next

/
Thumbnails
Contents