Magyar Földmivelö, 1913 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1913-09-21 / 21. szám

8 MAGYAR FÖLDMIVELŐ Nézi a legény, aztán félreállva Pénzt vesz elő és csendesen számlája; Szeretőjére pajkosan kacsint: Hát kellene-é egy szál rozmaring? Gyere be vélem, válassz majd veszek; Egy rozmalingszál illenék neked! S amint bemennek, feszesen megállva Néz a legény a piruló leányra, Mosolygó nőkre s illedelmesen Egy rozmaringszálat kér csendesen. »A mátkám« — szól és nagy zavarba jő, Hogy mosolyog rá egy-két úri nő. Az egyik igy szól: — Nem tartunk! Minek? A rozmaring itt nem kell senkinek! — Nem szép virág! A másik igy felel — A nagy városban rózsa, szegfű kell!... ...Az ifjú pár zavartan elsiet; A rozmaring itt nem kell senkinek!... S hogy elvegyülnek újra a tömegben, Szomorúan haladnak mind a ketten, De a zsivaj közt lelkűk ott mulat Egy egyszerű fehér falu alatt, Hol napsugaras kertben valahol Most Rozmaring nyíl és madár dalol... Szentessy Gyula. Nagyvilág*. — Kína és Japán. Három héttel ezelőtt a kinai kormány csapatai három japán állampolgárt megöltek Nan- kingban. A megölt japánok a nankingi lá­zadók közé vegyültek s több kínaival együtt ök is halált szenvedtek a kormány csapatainak fegyvereitől. A tokiói kormány erélyes jegyzékben elégtételt követelt Kí­nától s noha Japán követelései erősen túl­zottak és kihívók voltak, a pekingi kor­mány elfogadta azokat a feltételeket, melyeket Japán a béke fejében megjelölt. Kina magatartása után azt lehetett volna hinni, hgy az békésen befejeződik. De az újabb jelentések szerint Japán most már nem éri be az elégtétellel, melyet az ő feltételei szerint kínált fel neki a pekingi kormány. Japánban háborút akar a nép Kina ellen s éppen ez a mes­terségesen szított háborús hangulat bizonyítja, hogy Japán kezdettől fogva háborúra spekulált s a nankingi áldozatokat csak ürügyül akarta felhasználni, hogy a konfiktust erősza­kosan kiélesithesse. — Milyen hajó megy először a Panama­csatornán keresztül? Madridból írják, hogy az Unió kormány a Panamacsalorna megnyitása alkalmából •rendezendő ünnepségek keretében felajánlotta Spanyolor­szágnak, hogy a csatorna megnyitásakor Amerika felfedezé­sének emlékezetére egy spanyol hajó haladjon át elsőnek a csatornán. Az ajánlat a spanyolok körében természetesen nagy lelkesedést keltett és a spanyol miniszterelnök csak a hivatalos megkeresésre vár, hogy a szükséges előintézkedé- seket nyomban megtegye. Hir szerint a spanyol kormány erre a célra olyan hajót szándékozik épilettni, amely minden tekintetben mása Kolombusz Kristóf eredeti nagyságban készült mintájának, amelyet Amerika felfedezésének 400 éves jubileuma alkalmával készitettek 1892-ben, a chicagói ten­gerészeti múzeumban őrzik. Építője fel is ajánlotta ezt a ahjót a spanyol kormánynak, ha azonban ez a meglevő minta nem használtatnék, akkor a történelmi Kolombusz- hajó teljesen hü újabb mását fogják használni. A Kolombusz- hajóra vonatkozó indítvány, amely a chicagói Harvard-egye- temről indult ki, Alfonz királyra olyan mély hatást gyako­rolt, hogy elhatározta, hogy a washingtoni spanyol követ­séget nagykövetséggé alakítja át. — Angolország legöregebb asszonya. Wood Greenben London egyik északi külvárosban Clark Rebekka közelebb ünnepelte 110-ik születése napját. Mos­tanában egy kissé tovább alszik, mint rendesen és igy va­sárnap is egészen délig az ágyban feküdt, mikor egy zene­kar szólalt meg az ablaka előtt A meglepetésnek nagyon megörült az öreg asszony, mert szereli a zenét. Később a nap folyamán vendégeit fogadta. Azt bevallja, hogy már érzi az öregség közeledtét, de arra még elég erős, hogy néhány évig eléljen. Minden pénteken elmegy a postahiva­talba, hol nyugdiját átveszi. Beszélni nem tud egészen hi­bátlanul, a hallása és szemei azonban pompásak, étvágya pedig olyan, hogy1 sok fiatal leány megirigyelhetné. Roast beef, burgonya, kelkáposzta, befőtt, tea és egy nagy darab kenyér ez volt vasárnapi ebéde. Az étkezés végén igy szólt látogatóihoz: »Egyetek és igyatok, a mit csak szerettek és sokáig egészségesek fogtok maradni». Megfelelt. — Megtudnád-e nekem mondani, ki az a kit mindenki tisztelni tartozik ? — Kérdi Sanyitól a tanító. A flu megijed és hallgat. A tanító segíteni akar neki s folytatja: — No lásd, fiam, nálatok apád keres, szót is fogadtok neki. Ki az a kit ó is esdve fél, ki nálánál is hatalmasabb mert minden ő tőle függ s féljük is hatalmát; parancsol még apádnak is, mert ő a legnagyobb hatalom 1 — Édes anyám, — vágja ki bátran a gyerek. A szerkesztő telefonja. Vannak még, akik előfizetésükre e ■folyó esztendőben nem gondoltak. ACjkS-Yvk Vagy ha ráemlékeztek is, nem S' ^Cf%' ^jj küld ölték be. Kérjük szívesen őket, VÍ'OE' postafordultával küldjék be a hál- r álé kokat. Egy olvasó. Aki vágyait a maga anyagi erejéhez méri — a saját légkörében marad. És sohasem kell tartania attól, hogy eltávolodik, kiesik onnan. A mozgásnak, a mozdula­toknak ezt a bizloságát az életérzék lelkiismeretének lehet nevezni. Ez a lelkiismeret megvéd bennünket mindazoktól a viharoktól, amelyeket a félreértett, rosszul értelmezett hiúság idézhet elő. — Előfizető. R. K. A baj ott van, hogy annak az urnák az a hite, melyszerint 5 találta fel a rima- szombati csutorát. Pedig már a nagyapja is ilyen csutorát használt. Vannak ilyen feltalálók sokan. Szelíd fantáziák ezek; nem kell őket bántani. — C». L. Szívesen. De arra idő kell. Az okmányra 1 koronás bélyeg kell. — Ca. K. Hagyatéki tárgyalást kell bevárni. Igen. De vigyázzon, nyolc napon belül. Megnéztem a törvényt, biztosan tudom. Megbüntetik. — Tanító. Minden emberrel úgy kell beszélni, amint meg­érti. Nincs rossz ember, csak bánni kell tudni vele. Persze, ha valaki már előkészületeket tesz az agvlágyulásra, vagy őrületre, ott már csak olyan bánásmód használ, amely’et az elborult elméjüek és agylágyultak szomorú országában hasz­nálnak. — A nagybányai iparos-ifjuság-nak szívesen megadom: »Vissza a műhelybe« c. színdarabom előadási en­gedélyét. De nekem már nincs egyetlen példányom se a könyvből. Tessenek talán a kálmándi ifjúsághoz fordulni- Ott, mint hallom, közelebb háromszor is adták egymásután. Szíveskedjék dr. Uhl urnái kérdezősködni, aki a szatmári egyletnek elnöke már; és a kit e helyről is melegen üdvöz­lünk szép és sok áldozatot, türelmet, tapintatot kívánó állá­sában. A legszebb sikereket várjuk működésétől. — Dunán­túl. Önöknek sem küldhetjük meg tehát. Közelebb P. Faludi kérte el. Azt hiszem, neki tehát meg van. Hogy hogyan és hol szerezhetik meg tőle, talán lesz kegyes rémitő gondjai közt is megírni a szatmári püspöki konviktus főnöke. Én alig bírom - a levelezéseket.

Next

/
Thumbnails
Contents