Magyar Földmivelö, 1912 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1912-05-19 / 20. szám

8 MAGYAR FÖLDMIVELŐ ■ ■ OLVASÓKÖR. ■ B dU B EB Asszony, a kinek p&rja ninos . . . Eredeti népregény. — Irta : Bodnár Gáspár, — (12) X. Samu bácsi pedig nagy hirt hozott . . . Azt a hirt hozta, hogy egy váltóhoz jutott. Nem tudja jól, helyesen cselekedett-e? De már meg van. Hát Isten neki. — Mert — úgymond — és körülnézett . . . mintha már ő is félne még a falaktól is . .. miért mert szentül a hiendő vagyok, hogy ez a váltó hamis. Hamis, suttogta. Itt kutyálkodás történik. Aztán nagyot lélegzett, mikor ezeket kimon­dotta. Csak aztán folytatja: — Úgy történt, hogy mint Jóska öcsém is tudja, hát a városba mentem. Ott kellett maradnom kora reggel is. A Nagytakarék előtt, a kapuba találkozom egy úri asszonnyal. Ismeritek. Egervári- néval, a Vilmosné — igaz, hogy gyenge tekintetes asszonynak — de vigye a kő, ha már úgy titulál- tatja magát — mondok a Vilmosnéval. Asz’ mondi nekem sunyi mód, hogy hát: — Nézze meg már atyafi (hm, atyafi) ezt a váltót, hát jó e, helyes e? Nézem, nézem. És ször- nyülködve látom, hogy ... a Jóska öcsém neve van alákanyaritva. Még egyszer, kétszer nézem . . . hát akárhogy is veszem, csak a Jóska öcsém neve — az. Kérdem a gyenge tekintetes asszonyt, mi módon és hogyan került ez a váltó a kezébe a tekintetes asszonynak. Nagyon furcsán kacsintott és aszmondi: — Privát ügy ez lelkem. Csak azt mondja meg ismeri-e jól az aláírást? — Már hogy a kacskaringós istennyilába ne ismerném. — Akkor hát jó váltó? — Már hogy a fészkes fülemilébe ne volna ? Mit akar vele a tekintetes asszony. — Leszámitoltatom, itt a nagytakarékba. — Hm! Hitelszövetkezeti ember váltóját a nagy takarékban? Ez nem járja — gondolok magamban, de nem mondok. Ezt a repülő sárkányt el kell csípni, határozom rögvest. — Tudja mit tekéntetes asszonykám. Én bevál­tom ezt a váltót. Legalább nem lesz vele baja. És láttam, hogy a gyenge tekéntetes asszonynak a szeme felvillan, akár egy vércsének. Adta, nyújtotta ide. Aszmondi, hogy nyereséget is ad vele. Nem kő — mondottam. És kifizettem a váltót. Mert, ’iszen Jóska öcsém is tudja, hogy volt nálam hitel­szövetkezeti pénz. Majd otthon . . . — Azonnal visszafizetjük, szólott bele Tini asszony. A gazda rámeresztő szemét először az asszonyra, aztán az öreg Samu bácsira. — De hogyan, de mikor . . . — Most.. . most mindjárt, mondja az asszony. — Hát ’iszen ez most nem kérdés. De már mégis csak szeretném tudni, hogy a kacskaringós istennyilába került ez a váltó, annak a léhütő izé­nek vagy minek a kezébe . . . Az ember beszélni akart. De az asszony elkapta a szót. És az ő igaz, de gyöngéd, páratlanul finom beszédében adta tudtára az öreg Samu bácsinak .. . az egész dolgot. Az öreg szeméből kipottyant két vastag könny csepp. Nem birt az indulatával. Ráncos, sovány kezefejével csak lörölgette azokat a meggyengült szemeket. De hiába törölgette. Szive forrását elvágni nem lehetett. — No ’iszen, hát a baj megtörtént, mondja aztán nagy erőltetéssel. De ne sírjunk, ne jajong- junk, hanem nézzünk utána, hogy rendbe legyék... — Rendben van Samu bácsi, szólott Tini asz- szony. És arca szinte a diadalnak fényében ragyogott. — Ugy-e húgom asszony ? — Úgy bizony, jó Samu bátyám. Leány korom­tól fogva már korán gyűjtögettem. Nem loptam. Nem károsítottam meg ám az én jó apám uramat. Mert ’iszen ő tudta, hogy én takarékoskodom. Úgy mosolygott, úgy örült, mikor sikerült valamit félre tenni. De sose kérdezte: mennyim van már? Csu­dálatos, hogy sose kérdezte. De én mindig arra gondoltam, hogy ha valamikor bajba jutok, ha egy­szer csak elhagy mindenki és árva leszek, árvák maradunk, ne legyünk egy két forint nélkül. — És bajba estünk . . . — És szépen kilépünk, kilábolunk a bajból. A SZERKESZTŐSÉG '4®?'------TELEFONJA. W* Fa lusi. Cs. K. Mielőtt rávennék gyermekei, igen­igen gondolja meg és jusson eszébe Tompa Mihálynak eme mondása: Lassú hervadás emészti azt a fát, melyet vén ko­rában ültetnek át. A másik ügyben tanácsot nem adhatok- Halmi Polgár. A jó Isten szerelmére legyen kevés türe­lemmel. Elküldjük, de addig is megnyugtatjuk, hogy önnel semmi igazságtalanság nem történt, sőt oly kivételeket, el­nézéseket, hosszas türelmességet tanúsítottak önnel szem­ben, hogy hálásnak kellene lennie. Tanító. Sose búsuljon. Csak mondja ki úgy az ilyen neveket, a mint azok ki van­nak írva. Minden idegen nevet úgy sem tanulhatunk be. Erre senki a világon nem kötelezhető. Az angol bezzeg nem tanulja meg a más nép nyelvét, se a francia. A mi nyel­vünkön úgy kell beszélni a mint Írunk. És mégis a nyakát törik, kerékbe vágják a mi költőink, városaink legegysze­rűbb nevét az idegen ajkúak. Hát az volt a bajunk mindig, hogy mi jó bolondok szinte tüntettünk az idegen nyelvek ta­nulásával, magunk nemzeti nyelvét pedig beszéltük gyalá­zatos módon tele germanizmussal és általán idegenszerűség­gel. Kölcsey mondja: Idegen nyelveket tudni szép, de a ha­zait a lehetőségig (tehát tökéletességig) művelni kötelesség. Cs. Cs. Cs — r. Sorsjegyekkel nem foglalkozunk. Hogy abban a lapban közlik a húzást...? Az annak a lapnak dolga. De akkor aztán ne bírálják a lutrit. És hogy még a szerencse névsorát is olvashatni benne! De akkor aztán igazán ne Ír­jon az a lap az osztálysorsjáték borsa ellen sem. Különben az ő dolga! Mi nem avatkozunk bele. Kökényesd. A »H. Sz.« igenis erősebben fog gondoskodni a népnek és kath. polgároknak való olvasmányokról. És az írod. Kör alelnöke igenis jó példával megy elől a munkatársak között. S igy természetesen az U. kerületi papságnak óhaja ez irányban is teljesedésbe megy. Különben más kerületekből is hallot­tuk ezt a hangot. Idők jele ez ! Már is biztosabb idők jele! A közérthetőségnek óhaja, vágyódása ! Szervusz! Majd szó­val többet. Nagyvárad. Sz. P. A kért elbeszélést még ked­den elküldöttem. Reméllem a kézirat megérkezett. Pompás gondolat! Szívesen segítem az eszme megtestesitésében. A kath. kántorok összetartásának kedves és vonzó kapcsolata lesz ez az Évkönyv. Csak legyen egész bizalommal. Van thémám akár még egy emberéletre való. Csak az idó . . . az idő hej! Cserebogár'.? , ffírga^yserebogár . , , Üdv! 7^ MORVÁI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON.

Next

/
Thumbnails
Contents