Magyar Földmivelö, 1908 (11. évfolyam, 2-50. szám)

1908-09-20 / 37. szám

296 MAGYAR FÖLDMIVELŐ ven méltatta a nap jelentőségét, majd utána Dockendorf Péter szavalata következett. Lokajcsek Fülöp sokáé nyel­ven tartott szónoklatott, majd Hermaudinger Herman tartalmas mezőgazdasági szakelőadást. Végül Blaskovich Ferenc 15 kitüntetett munkásnak pénzjutalmakat és elis­merő okleveleket nyújtott át. Az egyesületi dalkör éneke után az ünnepély véget ért. Délben a Haingl-féle szállodá­ban száznál több teritékü bankett volt. — Az »osztály« fogalmának bírói megállapítása. A kir. Kúria elvi jelentőségű határozatban kimondotta, hogy az »osztály« elnevezés alatt nemcsak a társadalmi téren, a vagyon, a foglalkozás, az élethivatás, képzettség és családi leszármazás alapján kialakult és egymástól meg­különböztethető társadalmi csoportokat kell pusztán érteni,’ hanem mindazokat is, akik közös elvek és érdekek alapján az ezeknek megvalósítása céljából egyesülnek és más célú és érdekű személycsoportoktól világosan megkülönböz­tethetők. — Vasúti szerencsétlenség a fővárosban. Vasár­nap délután vasúti szerencsétlenség történi a fővárosban. A kerepesi-uti vasúti átjárónál a kassai gyorsvonat bele­rohant egy ugyanazon a vágányon álló szerelés alatt lévó vonat tolató mozdonyába. Az összeütközés rendkívüli heves erővel történt, a mozdonyok és több kocsi pozdorjává zúzó­dott és az összeütközés következtében nyolc ember meg­sebesült. A sérültek egy kivételével vasúti és postai alkal­mazottak. Az utasok közül csak egy lelkész sebesült meg könnyebben. A katasztrófa okára vonatkozólag a rendőrség vizsgálatot indított. — Egy község pusztulása. Izsa községben nagy tűz pusztított. Déli egy órakor a községnek a Duna felőli oldalán támadt a tűz és rövid idő alatt két házsor lángok­ban állott. A határban dolgozó lakosság kétségbeesve rohant haza a szántóföldekről, hogy legalább ingóságait megmentse. A pusztító lángokat nagynehezen hat órakor a helyszínére siető komáromi tűzoltóság segítségével és önfeláldozó mun­kával sikerült elnyomni. Leégett 120 ház a hozzátartozó összes melléképületekkel, a betakarított gabonanemüekkel és takarmánnyal együtt. — Baleset a lögyakorlat után. Sajátságos szeren­csétlenséget jelentenek Roveretoból: Egy ágyút, melyet a lógyakorlatokon használtak, vissza akartak vinni a Pon- dena hegyre. Az ágyút a lafettával együtt két erős ló von­tatta fölfelé és nehány tüzér kisérte. Eközben a fékező, eddig ismeretlen okból, hirtelen felmondta a szolgálatot és az ágyú s lafettája visszafelé gördült a sziklákon, miközben a lovakat és a legénységet magával rántotta. Eközben egy tüzér súlyosan megsebesült és hir szerint már bele is halt sebeibe. Több más tüzér könnyebben sebesült meg. A két ló, mely az ágyút húzta, megdöglött. Az ágyú nagyon meg­rongálódott. — Gombamérgezés. Felsöszenterzsébet községben Göncz Vendel fia az erdőbe ment gombázni és sikerült neki annyit összeszedni, hogy az anyja az egész családnak vacsorát készített belőle. Az asszony nem ismerte fel a mérges gombát és az egész család jó étvágygyal fogyasz­totta el. Rövid idő múlva az asszony anyja, egy hetvenöt­éves öreg asszony esett össze rettenetes fájdalmak közt és néhány óra alatt kiszenvedett. A család többi tagjai is mind rosszul lettek. A szomszédok figyelmessé lettek a jajveszékelésre és orvosért szaladtak. A megjelent orvos ellenmérget és gyomormosást adott és igy sikerült őket egyelőre a haláltól megmenteni. — Csak három percnyi késés. Rátót és Szentgott- hárd között, a vasúti töltés oldalán két tehenet őrzött egy kis pásztorfiu; néha-néha azonban inkább a tehenek őriz­ték őt. mert hát nem egyszer elnyomta az álom ott a töl­tés oldalán. így történt legutóbb is. Csakhogy ezúttal nem lehetett valami nyugodt álma a kis tehénpásztornak, mert ide-oda hánykolódott, mig végre odagurult a sínek közé és ott aludt tovább hanyatt, hosszában elterülve. És aludt oly mélyen, bogy a közelgő mozdony zakatotása sem éb­resztette fel. A mozdonyvezető észrevette ugyan, de már későn, úgy hogy nem tudott idejekorán fékezni és a moz­dony, a vonatszakaszok tovarobogtak. Épen akkor jött az ebéddel édesanyja, aki rémes sikoltozásokban tört ki és el volt készülve a legrettenetesebbre. Csakhogy nem kis cso­dálkozására, mire a vonat tovarobogott, a kis tehénpásztor még mindig ott aludt — teljesen épen, sértetlenül. Mind­össze a vonat késett három percet és pedig amiatt, mert hát a gépész megállította mozdonyát, hogy az utasokkal együtt ő is megbámulja a kis tehénpásztort, aki úgy aludt a tovarobogó vonat alatt, hogy mi baja sem történt. — Kétfejű gyermek. A new-orleansi közkórházban ezelőtt tiz nappal egy asszony kétfejű gyermeket hozott a világra. A gyermeknek mind a két feje teljesen ki volt fejlődve, mind kettőnek szép fekete haja van, de az egyik fej valamivel kisebb. Mindegyik fej körülbelül ötszáz gra- mot nyom. A hátulsó fej a gerincoszlopnál kezdődik és hátrafelé van fordítva. A gyermek friss és egészséges. Az orvosok kijelentették, hogy kétfejjel senki sem maradhat életben és ezért elhatározták, hogy az egyik fejet ampu­tálni fogják. Ilyen műtét még nem volt, de az orvosok bíz­nak benne, hogy jól fog sikerülni. A SZERKESZTŐSÉG TELEFONJA. Utazó. Tessék csak elolvasni gr. Apponyi miniszter idevágó nyilatkozatát a vasúti mizériákról. — Akkor majd máskép formálódik ítélete. — Házi-asszony. Legjobb szer a poloskák ellen a folytonos tisztogatás és figyelmezés. A kénezést ajánljuk. Ez úgy történik, hogy valami ócska vas edényben egy csomó ként meggyujtanak s az illető helyiséget legalább huszonnégy órára légmentesen elzárják. Mivel azonban a kén a petéket nem öli meg, rövid idó múlva meg kell ismételni a kénezést. Ezzel egyidejűleg a bútorokat szét kell szedni s apróra megvizsgálni, minden rést beszórni valamely poloskairtó-szerrel. Alkalmas a pet­róleum. Finomabb bútort, ágyneműt poloska-porral kell behinteni úgyszintén a padló, az ajtók s falak minden zegét-zugát is. A mint tehát látni méltóztatik, a poloska kiirtása csak egy egész rendszeres hadjárat eredményeként várható. — Versek. Kár hogy — elsercegtek! — Tanitó. A vizsga szó bizony helytelen. Vizsgálat a helyes. — Előfizető. Rendőrfőkapitányság: Budapest, bélyeg nem kell. — Falusi. Nem vagyunk állásközvetítők. Maradjon csak falujában. Hogy abban a lapban most miért nem adnak szerk. üzene­tet nem tudjuk. — Tanítónő. Tintafoltnak a ruha szövetből való eltávolítására a következő eljárást ajánlják: A tinta­foltos szövetet meg kell nedvesíteni meleg vízzel, ki kell csavarni és tiszta vászonruhára kell helyezni. Ezután a tintafoltra néhány csepp olyan ammóniát kell cseppenteni, a melynek fajsulya 0.891 s ezután higitott foszforsavval itatott vatta-csomót kell gyöngén hozzányomkodni. Ha ezt az eljárást többször ismétli s utána a szövetet napos helyen szárítja meg: a tintafoltnek nyoma sem marad. — E. K. Késmárk. Nem értjük a kérdést. — Szatmár. Legyen szeren­csénk vasárnapi napon 8—10-ig. Akkor elmondjuk észrevé­teleinket szóval. írásban hosszú nóta volna. — Falubeli. Fi­zesse, mert — megjárja nagyon. Azzal az adóval nem tré­fálnak. Kérjétek a Gazdakörökben, Olvasó-egyletek­ben a „Magyar Földmivelő“-t! A legjobb minőségű háztartási és gazdasági cikkek, hamisítatlan jó Italok a legkedvezőbb árakon a fogyasztási szövetkezetek utján szerezhetők meg. A melyik faluban fogyasztási szövetkezetei akarnak létesíteni, a mozgalom kezde- ■ ■ ---- : . — ményezői forduljanak útbaigazításért a . „H ANGYA“, a Magyar Gazdaszövetség Fogyasztási és Értékesítő' Szövetkezetéhez, ================== IB XT 3D -A. T? E S T. -— ­Kötelékéhez ma már több mint 600 fogyasztási szövetkezet tartozik, a melyek mind jó eredménynyel műkődnek. MORVÁI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON.

Next

/
Thumbnails
Contents