Magyar Földmivelö, 1906 (9. évfolyam, 1-52. szám)
1906-06-03 / 22. szám
MAGYAR FÖLDMIVELŐ 182 eltekintve néhány melléképülettől, a tűz martaléka lett. Nagymennyiségű liszt és búzakészlet megsemmisült. A veszély igen nagy volt, tekintve, hogy a tűz az államvasutak raktárainak közelében ütött ki. — Az okozott kárt 3 millió koronára becsülik. — 48 gyermek atyja. Székely Zsigmond Ilencfalvi lakos e bérces hazában egyedül dicsekszik azzal, hogy 48 élő gyermek atyja. Székely ma 51 éves ember, ki négyszer esküdött örök hűséget és négy felesége összesen 52 gyermekkel ajándékozta meg. Az 52 gyermek közül 4 elhalt és 48, azaz negyvennyolc él. A legutóbb született két gyermekét, tekintettel nagyszámú családjára, a nagyváradi gyermek-menházba helyezték el. A 48 gyermek közül 31 fiúgyermek és 17 leány. — Halálos szerencsétlenség a szatmárhe- gyen. Hordó Todora Kegyes István szalmán polgár cselédje a múlt hó 25-én gazdájával a Szatmárhegyre ment. Kegyes szőlőjében iható vizű kút nincsen, átment tehát a cseléd a szomszéd Félegyházi-féle gyümölcsösbe levő kúthoz, hogy egy korsó vizet meritsen, a kút környékéről a földet a holnap elején történt nagy felhőszakadás elmosta s igy a kút gárgyánál megállani nem lehetett. Hordó Todora nagyon szomjas lehetett s minden áron vízhez akart jutni belemászott tehát a kút belsejébe, úgy akart egy fahoroggal meríteni, de megcsúszott s a mély vízbe zuhant s közelben nem volt senki, aki segítségére Tehetett volna s igy bele- fult. Gazdájának feltűnt a hosszú távoliét s keresésére indult s miután nem találta, nagy aggodalom szállta meg s másokat is felkért, hogy legyenek segítségére. — Hosszabb kutatás után rájöttek, hogy máshol nem lehet mint a Félegyházi kutjában; — horgokkal felkutatták a mintegy 4—5 méter mélységű kutat, mely most csaknem szinültig tele van, s a viz fenekéről a horgonyra akadt a szerencsétlen asszony holtteste. — Halálra éheztette a gyermekét. Úgy történt, mint már annyi sok más eset. Vizer Rifke karácsonyfalvi fiatal alig 18 éves leány, szeretett — elbukott. Nem régen aztán egy leánygyermeket szült. S megundorodott a gyermektől, akinek életet adott. Hat napon át éheztette. S a kis senki szive megszűnt dobogni. Ma már künt fekszik a karácsonyfalvi temető árkában. — Tizenöt esztendeig ártatlanul a fegy- házban. Kovács Gábor debreceni napszámost ezelőtt 18 évvel a nagyváradi törvényszék 18 évi fegyházra Ítélte, mert a derecskéi határban állítólag egy embert megölt. Kovács 15 évet töltött ki Illaván és három év előtt szabadult ki. Azóta sikerült neki olyan adatokat beszerezni, amelyek ártatlanságát igazolták. Kovács most kártérítési pert indít az állam ellen 7600 korona kártéritási összegért. — Hat napig tartó lakodalom. A régi időkben — elég helytelenül — divatos volt, hogy esküvő után hetekig együtt mulattak a lakodalmas vendégek, de manapság már ritkaságszámba megy az olyan lakodalom is, a minőt a múlt héten ültek meg a szegedi alsóvárosban. A múlt vasárnap kezdődött a dinom-dánom három testvérlegény, az Ábrahám liuk együttes lakodalma alkalmából s a mulatság csak most vasárnap reggel ért véget. A hatnapos lakodalomra mintegy hétszáz vendég volt hivatalos. Az udvaron három sátor volt egymásba építve. Ez alatt szorongott a mulató népség. A lakodalomban tizenkét nyo- szolólány virágozta föl a vendégeket, a kiket ugyanannyi vőfély mulattatott. Száznyolcvan ifjú pár volt, az öregek, házasemberek és asszonyok, a gyereksereg és a süldő- legény#ky..leányok, nézők ötszázan lehettek. A lakodalom napján' elfogyott kétszáz tányér kocsonya, nyolcvan .tepsi kalács, levágtak egy bikát és két borjut, azonkívül tizennyolc bárányt, harmincnégy pulykát*, libát, kacsát, tyúkot. Az óriás vendégseregből péntek^*íj|Sr csak tizenkét elszánt legény maradt s vasárnap reggelre azután ezek is hazamentek pihenni a hat napig tartó lakodalom után. — Elhamvadt községek. Szádelő községben a napokban nagy tűz ütött ki, a mely majdnem az egész községet elhamvasztotta. A templom, a parókhia, az iskola, mind a tűz martaléka lett. A harangok megolvadtak. Az egész községből csupán a vízimalmot és három bádog- fedelü házat tudott a Tornáról kivonult tűzoltóság megmenteni. Biztosítva csak kevés ház volt. A kár igen nagy. A főszolgabíró a belügyminiszterhez segítségért folyamodott. — Heißa felsőgömörmegyei községben óriási zivatar közeped a villám egy lakóházba beütött s fölgyujtotta. A tűz olyan rohamosan terjedt, hogy csaknem az egész nagyközség porig égett. Több mint 200 ház a hozzátartozó melléképületekkel együtt elhamvadt. Lovak, marhák s egyéb házi állatok mentésére gondolni sem lehetett. A nagy veszedelemben egy öreg asszonynak és három gyermeknek nyoma veszett. a "i ' i A perzsa sah állapota. Szent— A nagy világból. Pétervárról jelenők, hogy teheráni híradás szerint a perzsa sah állapotában javulás állott be. — A Washington szobor elhelyezése. Az Országos Nemzeti Szövetség, valamint az amerikai magyarok azt az óhajtásukat jelezték, hogy a Washington-szobrot a Városligetben, a nagy Iparcsarnok előtt állítsák föl. A tanács a kérvényt, a hely megjelölése céljából, a középitési bizottságnak adta ki. — A Vezúv iszapjának árja. A Vezúv környékén két nap óta egyre szakad az eső s ez a vezuvi községeket széles és vastag iszapárádattal öntötte el. Cercolában a házak az első emeletig tele lettek iszappal. Az eső tisztára lemosta a Vezúv oldalairól a múltkori kitöréskor odaülepedelt rengeteg mennyiségű hamut, mely iszappá változtatva, másodízben fenyegeti a környéket. A Pollena patak, mely az iszap beömlése következtében kiáradt, a hasonló nevű Pollena falut teljesen elöntötte, s több házat bedöntött. Egy paraszt megfulladt, egy tisztet pedig a hullámok elragadtak, de idejekorán kimentették. San-Sebastiano környékén az iszap egy méter magas, rettenetes károkat okozva, az egész határban. Sant-Anastasiában az apácák menekülni akartak az iszapáradat elől s cókmókjukon kívül magukkal akarták vinni a kegyképet is, melynek csodatevő erőt tulajdonítottak. A parasztok azonban elvették tőlük a képet, nehogy más vidékre vigyék, s visszakényszeritették őket a kolostorba. — Japán fegyverkezik. A Times tokiói jelentése szerint ott sok szó esik a hadsereg létszámemeléséről és reorganizációjáról. Biztosra vehető, hogy a lovasság számát tetemesen növelni fogják, úgyszintén a vasúti és szekerész ezre- deket is. A tüzérséget nehéz és gyorstüzelő ágyukkal fogják ellátni, azonkívül léghajós-, táviró- és telefon-osztályokat fognak alakítani. Hir szerint nagyobb kaliberű fegyvert is alkalmaznak a hadseregben. A szolgálati időt két évre fogják redukálni, — Leányhiány Amerikában. Egy londoni lap azt az érdekes témát fejtegeti egy rövid kis cikkében, hogy vájjon mi fog történni Amerikában a közel jövőben, ha a sok bevándorló nőtlen fiatal ember nem kap feleséget. Tudni kell ugyanis, hogy oly kevés Amerikában a leány, hogy az amerikai fiatal emberek is kénytelenek idegen nemzetbeli feleséget választani, a folyton bevándorlóknak pedig egyáltalában lehetetlenség amerikai leánynyal házasságra lépni. A napokban is százötven nőtlen fiatal ember lépett Amerika földjére s egyetlen egy nő sem volt közöttük. A nagyobb városokban már ügynökségek működnek, de még azok sem tudnak felkutatni egyetlen férjbezmenendő leányt sem. A cikk Európa leányaira mutat s őket hívja fel, hogy akinek itt nem kedvez a szerencse: rajta, forduljanak Amerikába. ÍÍEVESStH Kü! Büszkeség. A színházban szól egy ur az előtte ülő hölgyhöz. — Tessék levenni a kalapot, hiszen nem látunk semmit I A hölgy sértődötten kérdi : — Hát az én uj kalapom semmi ?! * Hosszú nap. Valaki kérdezi a cigánytól, hogy volt-e már valamikor napszámban. — Igenis, voltam egyser — felelt a cigány — de akkor sem akart a nap lenyugodni. Mi és ti! Apa: Ejnye leányom, még csak három hét óta vagy férjnél és minden pillanatban panaszkodol férjedre. Nem szégyenled magad! Leány: (Sírva) De mikor férjem mindig civakodik velem. Apa: No nézze az ember! Mi, (én meg anyád) már harminc év óta civakodunk, mégis megélünk békességeden. * Aki semmi roszra nem gondolt. — Hát tudja komám, igy szól egy atyafi — ott ülök vasárnap szép csendesen és nagy megelégedéssel a »Makk hétes«-ben és semmi roszra sem gondolva, egyszer csak betoppan. — A csendőr, ugy-e koma .' — Nem koma, — a feleségem ! MORVA! JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON.