Magyar Földmivelö, 1901 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1901-03-10 / 10. szám
80 MAGYAR FÖLDMIVELŐ ^-----«r Kö zös beszélgetések. Honnan származik ez a kifejezés: körömpróba? I. Edgar angol király uralkodása idejében, a mi a X-ik századra esik, a »vidám Anglia« annyira hódolt az ivásnak, hogy a király végre is szükségesnek látta az ellen intézkedéseket tenni. A canferbury-i érsek indítványára több, mint ezer korcsmát bezáratott és minden faluban csak egyet tűrt meg, valamint elrendelte, hogy az ivópoharakon bizonyos távolságban körömjeleket alkalmazzanak és szigorú büntetés terhe alatt tilos volt, hogy bárki is egy húzásra egy ilyen körömnél mélyebben ürítse ki e serlegét. Ez volt az eredete a körömpróbának, a mely tehát a' mértékletesség előmozdítására volt rendelve, de az idők folyamán éppen ennek az ellenkezőjét idézte el. Hovatovább úgy fejlődlek az ivási viszonyok, hogy a körömpróba az ivásban való azt a tökéletességet jelentette, hogy egy nagy serleget a fenekén elhelyezett körömig kellett egy hajtásra kiüríteni. Ma már nem tesznek körmöket az ivópohárba, de a köröinpróba szólásmód fennmaradt és tudvalevő, hogy ma is a pohár teljes kiürítését jelenti. Utravaló a tartalékosoknak. Sok panasz volt a miatt, hogy a teljesen vagyontalan tartalékos katonáknak sokszor tartózkodásuk helyétől messze fekvő helyre kell hadgyakorlatra bevonulni. A közös hadügyminiszter most rendeletet adott ki, hogy a vagyontalan tartalékosok, hogyha a hadgyakorlat helye tizenöt kilométernél távolabb van a tartalékos lakásától, a bevonulásnál s a visszatérésnél utravaló pénzt kapjanak. Vadász. Az egycsövű puska után évenkint 2 korona fegyver-adó és 24 korona vadász-adót kell fizetni. Kis Gazda Igaz, hogy az istálló trágya annál nagyobb erejű a föld táplálására, mentői kevebh alom van körte. De azért világért sem kell kevesebb álomot használni a rendesnél. Mert az álomra két okból van szükség. Egyrészt tiszta, jó fekvő helyet ad az állatnak, másrészt arra is való, hogy az alatti vizeletet, ezt a nagyon jó trá- nya anyagot magába szíjjá. Azért, ha elvonjuk a rendes aíomot, nemhogy takarékoskodunk, de vesztünk is. Utóvégre az alomanyagból is trágya leszen. K. L. gazda Hát bizony ezen a kemény télen a takarmány egy része sok helyen megfagyhatott. Nem kell azonban a megfagyott takarmányt nyakra-főre feletetni, mint az már régi, de rossz szokás. Csak csinnyán kell ám azt etetni és pedig csak azt, melyből a fagy kiment. A megfagyott takarmány az állatot sok és veszedelmes betegségbe dönthetik (gyomor, bélbaj, hasmenés, elvetélést stb.) A megfagyott takarmány tehát az állatot nem javítja, csak rontja. FEJTÖRŐ. Betürejtvények. s_ X'J’X.xJx ,xj>. Xjx, x+x ,x+x. xV % ^ xtx. xtx x+x x+x x+x Xtx x+x % 4t . a a a a a a a a a a a sag Hl y A i* V í% J xjWiv A helyes megfejtést legkésőbb két hét leforgása alatt kell e lap szerkesztőségének beküldeni. E czélra legalkalmasabb egy két krajczáros levelezőlap. Egy levél alá többen is aláírhatnak. A talány helyes megfejtői közölt egy szép és érdekes könyvet sorsolunk ki. Sorsolási eredmény. A 8. számban közölt betütalányok helyes megfejtései: I) Földönfutó. 2) Végén csattan az ostor. 3) Szék. Helyesen megfejtették: Kánya Antal, Bak János, Gombos György, Rigó János, Balázs János, Tóth Márton, Malmán Márton, Kis József, Szajkó László, Gyunkó Ferencz Rezutsek Lajos és Antal, Fodor József (részben 2.) Madarász István, Szilágyi Mihály, Pors Pál, Sebestény Károly, Juhász György, Berecz Gjrnrgy, Bereez József, Pócs András, Nevizánszki József, Nevizánszki István (részben 1. 2.) Dombos János, Fülöpp János, Vilii István, Kollár Juliska, Hallók János, Tereh Géza, Lajos és István, Szerdi István, Szerdi Ferencz (részben 1. 2.) Nemes-Vidi rom. kath. olvasókör, Kozma Eszényi János (részben 1.), Viezer Márton, Popelmájer József, Veiszer János, Soltész János, Po- pelmájer János, Fetser Márton, Pors János, Takács Pál, Gajdos József, Suta Gyula, B. Lukács Ferencz, B. Lénárt István Orosz Endre (részben 1. 2.), Ballók Mihály. A sorsolásnál Pors Jáno9 Sarud, nevét huztuk ki s cziméx-e a jutalomkönyvet megküldöttük. NEVESSÜNK!! Bóndloch Éliás (hosszú alku után). Evett to- lán mogo oczélt, hodj olejan keménjen tortjo mogát? Hát szólok még edj : nincs bennem edj porányi becsölet, honcz- fot, gozember vadjom, ha tübbet adom oz üszőért ütvén forintnál. Hallott ? Honczfot, gozember ! P a 1 ó c z. Me’mondtam, hogy ötvenegyen alu’ nem adom! Bóndloch Éliás (látja, hogy egy más kupecz közeledik). Tortson o porulát! Á kis számoló mester. Számoltatja a gyereket a tanító: — Mennyit tesz 18 meg 4? — Fucs! felelt a kis Palkó, a ki sokat nézhette a huszonegyet. Terményárak e hét folyamán. TERMÉNY-NEME 50 kilogramm ára, TERMENY-NEME 50 kilogramm ára k. f. | k. f. 1 k. f* | k. | f. Árpa 6 90 7 Muhar ! 7 50 8 Búza 8 50 8 80 I Bab tarka 6 50 8 — Rozs 6 50 7 — Bab n. fehér I 7 50 8 — Zab 6 50 7 10 1 Borsó ! ío — 15 —Tengeri 7 — 7 50 i Lencse min. szer. 14 50 14 — Luczerna m. 38 — 47 — j Köles 12 — 13 _ Vörös lóhere 58 — 60 — Köles kása 14 _ 16 5 0 Baltaczim 13 50 14 — 1 áiéáiiiiiiiiiiáiiáiiiiiiiiiiiiiéi.éiáiéii A világ: legelső kasziigyára, mely minden kiállításon kitüntetve lett A SZENT ANDRAS EZÜST ACZÉL KASZAGYÁR. melynek egvedüli szétküldője ";3pr BÉRŐL SIMON ur, SOMOOY-SZILL. A ki valódi megbízható, jő kaszát akar az idén is használni, az senkitől ne vásároljon még a közkedvelt világhírű Szent András jegyű ezüst aczél kaszáról képes főárjegyzéket nem kér! 9— A Szent András kaszagyár, mely minden kiállításon kitüntetve lett, 100 koronát fizet annak, gyárból egy B. S. jegyű szát tud elő- koronát fizet darab közül 5 mutatni Szálli- is teljes jót- 5 drb rendelésköltséget a ka- drb rendelésnél egy drb ingyen A sok ezerre menő elismerő, di- utánrendelések nálam mindenkor a ki egy más Szent András ezüst aczél ka- mutatni. 200 annak, a ki 100 rosszat tud elő- tás már most állás mellett! nél a posta- szagyár fizeti! adatik ráadásul! csérő levelek és megtekinthetők. Kérjen mindenki képes főárjegyzéket egy levelező- apón. melyet ingyen és bérmentve küldők!! Árjegyzéket csak úgy küldhetek, ha czimüket, megyét és utolsó postát is jelzik. Fizetésnél kedveznie yes feltételek. Szatmáron, nyomatott Morvái Jánosnál. 1901. Vásárban.