Magyar Földmivelö, 1901 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1901-03-10 / 10. szám

80 MAGYAR FÖLDMIVELŐ ^-----«r Kö zös beszélgetések. Honnan származik ez a kifejezés: köröm­próba? I. Edgar angol király uralkodása idejében, a mi a X-ik századra esik, a »vidám Anglia« annyira hó­dolt az ivásnak, hogy a király végre is szükségesnek látta az ellen intézkedéseket tenni. A canferbury-i érsek indít­ványára több, mint ezer korcsmát bezáratott és minden faluban csak egyet tűrt meg, valamint elrendelte, hogy az ivópoharakon bizonyos távolságban körömjeleket alkal­mazzanak és szigorú büntetés terhe alatt tilos volt, hogy bárki is egy húzásra egy ilyen körömnél mélyebben ürítse ki e serlegét. Ez volt az eredete a körömpróbának, a mely tehát a' mértékletesség előmozdítására volt rendelve, de az idők folyamán éppen ennek az ellenkezőjét idézte el. Ho­vatovább úgy fejlődlek az ivási viszonyok, hogy a köröm­próba az ivásban való azt a tökéletességet jelentette, hogy egy nagy serleget a fenekén elhelyezett körömig kellett egy hajtásra kiüríteni. Ma már nem tesznek körmöket az ivópohárba, de a köröinpróba szólásmód fennmaradt és tudvalevő, hogy ma is a pohár teljes kiürítését jelenti. Utravaló a tartalékosoknak. Sok panasz volt a miatt, hogy a teljesen vagyontalan tartalékos kato­náknak sokszor tartózkodásuk helyétől messze fekvő helyre kell hadgyakorlatra bevonulni. A közös hadügyminiszter most rendeletet adott ki, hogy a vagyontalan tartalékosok, hogyha a hadgyakorlat helye tizenöt kilométernél távolabb van a tartalékos lakásától, a bevonulásnál s a visszatérés­nél utravaló pénzt kapjanak. Vadász. Az egycsövű puska után évenkint 2 korona fegyver-adó és 24 korona vadász-adót kell fizetni. Kis Gazda Igaz, hogy az istálló trágya annál nagyobb erejű a föld táplálására, mentői kevebh alom van körte. De azért világért sem kell kevesebb álomot hasz­nálni a rendesnél. Mert az álomra két okból van szükség. Egyrészt tiszta, jó fekvő helyet ad az állatnak, másrészt arra is való, hogy az alatti vizeletet, ezt a nagyon jó trá- nya anyagot magába szíjjá. Azért, ha elvonjuk a rendes aíomot, nemhogy takarékoskodunk, de vesztünk is. Utó­végre az alomanyagból is trágya leszen. K. L. gazda Hát bizony ezen a kemény té­len a takarmány egy része sok helyen megfagyhatott. Nem kell azonban a megfagyott takarmányt nyakra-főre fele­tetni, mint az már régi, de rossz szokás. Csak csinnyán kell ám azt etetni és pedig csak azt, melyből a fagy kiment. A megfagyott takarmány az állatot sok és veszedelmes be­tegségbe dönthetik (gyomor, bélbaj, hasmenés, elvetélést stb.) A megfagyott takarmány tehát az állatot nem javítja, csak rontja. FEJTÖRŐ. Betürejtvények. s_ X'J’X.xJx ,xj>. Xjx, x+x ,x+x. xV % ^ xtx. xtx x+x x+x x+x Xtx x+x % 4t . a a a a a a a a a a a sag Hl y A i* V í% J xjWiv A helyes megfejtést legkésőbb két hét leforgása alatt kell e lap szerkesztőségének beküldeni. E czélra legalkal­masabb egy két krajczáros levelezőlap. Egy levél alá töb­ben is aláírhatnak. A talány helyes megfejtői közölt egy szép és érdekes könyvet sorsolunk ki. Sorsolási eredmény. A 8. számban közölt betütalányok helyes megfejtései: I) Földönfutó. 2) Végén csattan az ostor. 3) Szék. Helyesen megfejtették: Kánya Antal, Bak János, Gombos György, Rigó János, Balázs János, Tóth Márton, Malmán Márton, Kis József, Szajkó László, Gyunkó Ferencz Rezutsek Lajos és Antal, Fodor József (részben 2.) Mada­rász István, Szilágyi Mihály, Pors Pál, Sebestény Károly, Juhász György, Berecz Gjrnrgy, Bereez József, Pócs András, Nevizánszki József, Nevizánszki István (részben 1. 2.) Dom­bos János, Fülöpp János, Vilii István, Kollár Juliska, Hal­lók János, Tereh Géza, Lajos és István, Szerdi István, Szerdi Ferencz (részben 1. 2.) Nemes-Vidi rom. kath. ol­vasókör, Kozma Eszényi János (részben 1.), Viezer Már­ton, Popelmájer József, Veiszer János, Soltész János, Po- pelmájer János, Fetser Márton, Pors János, Takács Pál, Gajdos József, Suta Gyula, B. Lukács Ferencz, B. Lénárt István Orosz Endre (részben 1. 2.), Ballók Mihály. A sorsolásnál Pors Jáno9 Sarud, nevét huztuk ki s cziméx-e a jutalomkönyvet megküldöttük. NEVESSÜNK!! Bóndloch Éliás (hosszú alku után). Evett to- lán mogo oczélt, hodj olejan keménjen tortjo mogát? Hát szólok még edj : nincs bennem edj porányi becsölet, honcz- fot, gozember vadjom, ha tübbet adom oz üszőért ütvén forintnál. Hallott ? Honczfot, gozember ! P a 1 ó c z. Me’mondtam, hogy ötvenegyen alu’ nem adom! Bóndloch Éliás (látja, hogy egy más kupecz közeledik). Tortson o porulát! Á kis számoló mester. Számoltatja a gyereket a tanító: — Mennyit tesz 18 meg 4? — Fucs! felelt a kis Palkó, a ki sokat néz­hette a huszonegyet. Terményárak e hét folyamán. TERMÉNY-NEME 50 kilogramm ára, TERMENY-NEME 50 kilogramm ára k. f. | k. f. 1 k. f* | k. | f. Árpa 6 90 7 Muhar ! 7 50 8 Búza 8 50 8 80 I Bab tarka 6 50 8 — Rozs 6 50 7 — Bab n. fehér I 7 50 8 — Zab 6 50 7 10 1 Borsó ! ío — 15 —­Tengeri 7 — 7 50 i Lencse min. szer. 14 50 14 — Luczerna m. 38 — 47 — j Köles 12 — 13 _ Vörös lóhere 58 — 60 — Köles kása 14 _ 16 5 0 Baltaczim 13 50 14 — 1 áiéáiiiiiiiiiiáiiáiiiiiiiiiiiiiéi.éiáiéii A világ: legelső kasziigyára, mely minden kiállításon kitüntetve lett A SZENT ANDRAS EZÜST ACZÉL KASZAGYÁR. melynek egvedüli szétküldője ";3pr BÉRŐL SIMON ur, SOMOOY-SZILL. A ki valódi megbízható, jő kaszát akar az idén is használni, az senkitől ne vásároljon még a közked­velt világhírű Szent András jegyű ezüst aczél kaszáról képes főárjegyzéket nem kér! 9— A Szent András kaszagyár, mely minden ki­állításon kitüntetve lett, 100 koronát fizet annak, gyárból egy B. S. jegyű szát tud elő- koronát fizet darab közül 5 mutatni Szálli- is teljes jót- 5 drb rendelés­költséget a ka- drb rendelésnél egy drb ingyen A sok ezerre menő elismerő, di- utánrendelések nálam mindenkor a ki egy más Szent András ezüst aczél ka- mutatni. 200 annak, a ki 100 rosszat tud elő- tás már most állás mellett! nél a posta- szagyár fizeti! adatik ráadásul! csérő levelek és megtekinthetők. Kérjen mindenki képes főárjegyzéket egy levelező- apón. melyet ingyen és bérmentve küldők!! Ár­jegyzéket csak úgy küldhetek, ha czimüket, megyét és utolsó postát is jelzik. Fizetésnél kedveznie yes feltételek. Szatmáron, nyomatott Morvái Jánosnál. 1901. Vásárban.

Next

/
Thumbnails
Contents