Magyar Egyház, 1986 (65. évfolyam, 1-6. szám)

1986-09-01 / 5. szám

8. oldal MAGYAR EGYHÁZ CSURKA ISTVÁN: NYILATKOZAT (Az alábbi Nyilatkozatot Csurka István a Magyar írók Szö­vetsége gyűlésén olvasta fel, és eljuttatta a Magyar Baráti Közösség — Itt-ott 1986. augusztus 26-23-i konferenciájára.) A személyemmel és külföldön tanúsított magatartásom­mal kapcsolatosan közreadott tájékoztatások való-igaz állí­tások mellett, a tények irányzatos csoportosítása által emberi és írói tisztességem megingatására is alkalmasak különösen az irodalmi élet viszonyait kevésbé ismerő — és amúgyis hiányosan tájékoztatott közönség körében. Ezért a magam s a magyar írótársadalomnak a nemzet sorsa iránt elkötele­zett része védelmében kénytelen vagyok a következőket ki­nyilvánítani: 1. Megfelel a valóságnak, hogy én engedélyt adtam a Szabad Európa Rádió egy képviselőjének New York-ban, hogy a New York-i magyar március 15-i ünnepségen elmon­dott ünnepi beszédem felolvassák. Ehhez azonban szükséges hozzátenni: a) Ebben a beszédben szerény eszközeimmel egyetemes felelősség- és áldozatvállalásra szólítottam fel öt világrész magyarságát, különös tekintettel a határainkon kívüli, a Kár­pát-medence ősi magyar falvaiban és városaiban a kulturális és most már etnikai megsemmisítés viszonyai között tengődő magyarság sorsára. b) Amikor az engedélyadás ténye a politika mérlegére kerül, mérlegre kell kerülnie annak is, hogy miért nincs helye hazája fórumain ezekkel a gondolataival egy magyar írónak. c) Az engedélyadást egyébként saját magam hoztam a Művelődési Minisztérium Irodalmi Osztálya tudomására ha­zatértemkor, önként készített úti beszámolómban. 2. Megfelel a valóságnak, hogy az idevonatkozó rende­letek figyelmen kívül hagyásával esszékötetet jelentettem meg New York-ban. Ehhez azonban hozzá kell tenni a tel­jesség kedvéért: könyvem kiadója Püski Sándor, a legna­gyobb magyar nyugati könyvkereskedő és kiadó, a népi írók egykori kiadója, és könyvem elsősorban utazásom finanszí­rozására, előadó körutamon való árusítására készült. Egyes darabjai a hazai nyilvánosságban is napvilágot láttak. 3. Nem fedi a valóságot, hogy a rám most kirótt szi­­lencium a fentiek következménye. „Vizsgák és fegyelmik” című, több évvel ezelőtt megírt és előzetesen a kulturális jóváhagyó szervek által már engedélyezett darabomat, ame­lyet a Vígszínház 1986. március 7-én kívánt bemutatni, ugyanezek a kultúrpolitikai szervek, amelyek a szilenciumot most kihirdették, 1986. január első felében már betiltották. Ez a betiltás — a szokásokhoz híven — nem volt nyil­vános, még azt sem sikerült elérnem, hogy a betiltok írásba foglalják és közöljék végzésüket. Tehát, amikor elindultam Amerikába, már leszedték a kenyerem az asztalomról — drámaírással keresem ugyanis a kenyerem — s most, haza­tértemkor látványos csinnadrattával csak a morzsákat söpör­ték le róla. Az egyéb tilalmi listákon való szerepléseim, az ellenem irányuló nyílt vagy burkolt nyomás, a kultúrpolitikai szervek szócsövének tekinthető zsurnál-szájból rámszórt mocskolódása lényegében véve azóta tart, amióta felemeltem tiltakozó sza­vam Csoóri Sándor 1983-ban történt hasonlóan egy-két mon­dat miatti szilenciumra tevése ellen. 4. A Művelődési miniszterhelyettesnek azt a sértő meg­állapítását, miszerint mindezt nemcsak pózolva, hanem va­lamely ellentömb-beli szervezet instrukciójára végzem — visszautasítom. Nem ártana végre mérlegre tenniök a kultúrpolitika túlhatalmú irányítóinak, hogy vajon mi késztet számos ma­gyar írót, értelmiségit élete ötödik-hatodik évtizedében koc­kára vetni egész működését, életformáját, egzisztenciális há­nyattatásnak kitenni magát. Póznak mégis, talán egy kicsit drága ez, nem? Mint afféle realista szemléletű és minden ellenkező hí­reszteléssel szemben demokratikus beállítottságú író világo­san látom a fentieken kívül az alábbiakat is: a) nem lehet meg mindenkiben a magyar felelősség­­vállalásra való készség és erkölcsi késztetés; b) sok másféle módon is lehet valaki hasznos tagja a magyar társadalomnak; c) semmiféle hátrányt nem szenvedhet valaki azért, mert nincs meg benne a nemzeti azonosságtudatból fakadó áldozatvállalás készsége, de ugyanakkor azt a hiányt, vagy ezt a másságot nem lehet erénnyé magasztosítani; d) ugyanígy nem szenvedhet hátrányt, nem lehetnek gúny tárgyai és nem válhatnak elbocsátottakká azok, akik­ben megvan a nehéz helyzetbe jutott, vonagló, apadó nem­zetünk iránti áldozatvállalás készsége, vagy egyszerűen csak magyarságukat és azonosságukat szolgáltatják be a közös vállalkozásba. 5. Ezt a szilenciumot én azért kaptam, mert megtörtem a csendet. Azt is tudom, hogy elítélőim magukhoz mérten liberális, önmérséklő, sőt netán humánus intézkedésnek tart­ják elhallgattatásomat. Ki kell ábrándítanom őket. Ez egy irodalmi terrorintézkedés, amellyel eltettek láb alól egy ma­gyar írót. Nagy tétel nem vagyok, de valahol, valamikor majd még hiányozni fogok az elszámolásnál. A nekem szánt golyó a magyar irodalom testében robbant fel. Nehéz megállapítani, hogy csak roncsolt vagy ölt is. 6. A miniszterhelyettes nyilatkozatában az eltiltás tar­tamára nézve a „további intézkedésig” kifejezés található. Ennek két jelentése van: egy fenyegető és egy a feloldás irányába mutató. A fenyegetőre nézve nincs megjegyzésem. A feloldóra nézve van: kettőn áll a vásár. Sajátosan elfer­tőződött gondolkodásra vall azt képzelni, hogy én ugyan­azoknak a „további intézkedésére” majd alázatosan vissza­settenkedem oda, ahonnan most le- és kiparancsoltak. Nekem most már csak akkor van, lehet helyem ebben a fertőzött, mérgezett, és kvázi-magyar-kvázi-nyilvánosság­­ban, ha azok a beteges körülmények, amelyek oda vezettek, hogy most engem sújtottak szilenciummal, megszűnnek. Bi­zony, én most már csak várom, csendben és némán a to­vábbi intézkedéseket, amelyek nyomán megszűnik a magyar kulturális életben a diszkrimináció, a tehetségek szüntelen és tervszerű elgáncsolása, a magyarellenesség, a dilettánsok dá­­ridója a magas posztokon, a középszerűség és tehetetlenség és akarnokság favorizálása, a vezetés eszmétlen, vegetáló kapkodása, szakzserűtlensége és anyag-, ember- és pénzpazar­lása. Várom a további intézkedéseket a csőd felszámolására a könyvkiadás, a televízió, a filmgyártás és a színházi élet területén. Várom, hogy lehető legyen a közös munkálkodás a magyar fennmaradásért, a becsületes reformokért és a megújulásért. Az első ilyen jelre, mint csataló a kürtszóra felnyerít — jelentkezem munkára és keresztényi megbocsá­tással nyújtom a kezem azoknak is, akik most megaláztak. Csurka István Budapest, 1986. augusztus 14.

Next

/
Thumbnails
Contents