Magyar Egyház, 1960 (39. évfolyam, 1-9. szám)

1960-05-01 / 5. szám

MAGYAR EGYHÁZ 7 Hamza András: AZ UJ MAGYAR ÉNEKES- ÉS ORGONAKÖNYV A magyar református egyházi zene történe­tének századunkban két nagy, mondhatnék tör­ténelmi dátuma van: 1948 és 1959, — az uj énekeskönyv és az uj orgonakönyv kiadásának az éve. A magyar reformáció első két százada igen gazdag egyházi éneklésben. Az egymásután meg­jelenő énekeskönyvek a 150 genfi zsoltáron kívül bőségesen hozzák a nyugati protestáns énekiro­dalom gyöngyszemeit forditásokban, de ugyan­akkor a reformáció nagy élményének a hatása alatt tömegével teremnek a magyar lelki énekek, melyek magyar nyelven és magyar zenei formá­ban zengik a megújult hit diadalát. A 18. századba átlépve ez a gazdagság vala­hogyan fogyni kezd. Az 1777-ben kiadott kolozs­vári énekeskönyvben megkezdődött a régi ma­gyar dicséretek felszámolása. Helyükbe a racio­nalizmus termékei kerültek. A megszegényedés az újabb kiadásokkal csak folytatódott és ezen a téren az 1921-ben kiadott, általunk legjobban ismert — amerikai református énekeskönyvünk­nek is az alapját szolgáltató — énekeskönyv sem jelentett komoly javulást. Ennek az 1921-es éne­­keskönyvnék az volt a főhiányossága, hogy a két világháború nyomán jelentkező lelki ébredésnek az igényeit nem tudta kielégiteni. A jugoszláviai magyar reformátusok 1939-ben egy tartalomban és formában kitűnő, nagy haladást jelentő éne­keskönyvet adtak ki. Ennek az útmutatását és ösztönzését elfogadva a magyarországi reformá­tus egyház egyetemes konventje 1943 februárjá­ban Budapesten országos énekügyi konferenciát hivott össze. Ez a konferencia volt az uj énekes­­könyv megszületésének a hajnala. A szerkesztés munkáját egy szü'kebb bizottság végezte Révész Imre püspök elnöklése alatt. Tagjai voltak: Ka­rácsony Sándor, Ádám Jenő, Csomasz Tóth Kál­mán, Bállá Péter, Kállay Kálmán és Áprily Lajos. A 44-45-ös hadi események okozta kény­szerű szünet után a munka tovább folyt. Az elrendezett énekanyagot 1948. március 4-én a konventi elnökségi tanács elfogadta. A kinyom­tatást a nyugati protestánsoktól 1948 júliusában kapott nagyobb mennyiségű papír tette lehetővé. Az év végére az uj énekeskönyv meg is jelent. Az énekanyagot a 150 genfi zsoltár és 363 műveltség bennük megmutatkozó elemei fennma­radjanak a kutatók számára. 4. Össze kell gyűjteni a magyar családneve­ket, helyneveket, okiratos emlékeket, hogy az itteni magyar sorsnak az alakulása ezeknek az emlékeknék a tükrében is vizsgálható legyen. 5. Végül pedig meg kell inditani az ameri­kai magyarság egyháztörténeti, településtörténe­ti, hely- és társadalomtörténeti emlékeinek ösz­­szegyüjtését, rendezését és tudományos vizsgá­latát, hogy a nyelvi jelenségek megértéséhez és magyarázatához szükséges többi részletek is ren­delkezésünkre álljanak.” Ez a szép munkaterv önmagáért beszél. Mi határozottan reméljük, hogy mind egyházaink­ban, mind pedig népünkben meglesz az erő a megfelelő támogatás biztosítására. dicséret jelenti, összesen 513 ének van az uj énekeskönyvben. A 363 dicséretből 121 a 16. és 17. századból való eredeti magyar ének, ennek a gazdag és sajátosan magyar hagyománynak nincs olyan igazi gyöngyszeme, ami bele ne került volna az uj énekeskönyvbe. Az 1921-es énekes­­könyvben ebből a gazdag anyagból nem volt ben­ne több, mint húsz. Az elmúlt két évszázad lelki és zenei szempontból gyengébb anyagából 118 van benne, azaz nagyjából feleannyi, mint amennyi a 1921-esbe belekerült. A nyugati for­rásokból forditott protestáns énekek száma 99, körülbelül duplája az 1921-esének. 25 olyan re­formáció előtti, de egyetemes keresztyén értéket jelentő ének van benne, amely a 21-es kiadásból teljesen hiányzott. Az angolszász protestáns énekirodalom 30 válogatott fordítással szerepel az énekeskönyvben. Ez majdnem négyszerese az 1921-es énekeskönyv arányának. Formai szempontból a döntő ujitás az, hogy az uj énekeskönyv visszaállitotta a ritmikos gyü­lekezeti éneklést. Vége nélkül nyújtott zsoltárok helyett az eredeti genfi ritmus zendül fel ma a magyarországi gyülekezetek ajkán. Az ébredési hullámok következtében életre jutott gyülekeze­tek életszerűen kezdtek énekelni. Nagy probléma volt azonban az, hogy az énekeskönyvben a dallamok csak egy sorú kó­­tákal voltak nyomtatva, igy az orgonisták csak nagy nehézségek között tudták kisérni az uj és a megújult énekeket. A következő lépés tehát az orgonakönyv megszerkesztése volt. 1957 elején indult el a munka és két évig tartott. A bizott­ság tagjai Arany Sándor, Csomasz Tóth Kálmán, Dr. Gárdonyi Zoltán, Gyülvészi Barnabás, Kalo­­csay Ferenc és Papp Ákos voltak. Minden ének­hez, kettő kivételével, két orgonaletétet készí­tettek. Az egyes letéteket a bizottság gyűlésein lejátszották és közös birálat után hagyták jóvá. A harmonizálásnál a klasszikus egyházi hangne­mek tisztaságának a megtartására törekedtek. Kérkedés nélkül mondhatjuk, hogy a kor álkönyv a harmonizálás szakszerűsége és stilustisztaság tekintetében egydülálló a protestáns irodalomban. Magyar szempontból az is megjegyzésre érdemes, hogy ez az első olyan korálkönyv, amelyet az egyház hivatalosan, kiküldött bizottsággal készít­tetett el és adott ki. A korábbi kiadások mind magánvállalkozások voltak. Amikor örömmel és tisztelettel nézzük szü­lőföldünk és anyaegyházunk nagy teljesítményét, ugyanakkor hálával hajiunk meg az egyház Ura előtt, aki az Ő végtelen bölcsességéből és irgal­mából a legnehezebb helyzetben élő népét is fel tudja használni olyan szolgálatok elvégzésére, amiket könnyebb és békességesebb időkben nem tudtunk elvégezni. Befejezésül hadd említsük meg, hogy az or­gonakönyv egyik szerkesztője, aki 236 énekle­téttel gazdagította a müvet, Papp Ákos lelkész az ősszel az Egyesült Államokba érkezett. Nt. Papp Ábrahám, Csordás és Hamza lelkészeknek volt évfolyamtársa a budapesti theológián. Je­lenleg a princetoni Westminster Choir College­ban dolgozik az egyházzenei mester fokozatért.

Next

/
Thumbnails
Contents