Magyar Cserkész, 1982 (33. évfolyam, 1-2. szám)

1982-01-01 / 1-2. szám

kába kellett állni. Akik ott maradtak hétfőn is, tovább bővítették tudásukat a csángó népi építkezés és szőt­tesek ismeretével. Igen nagy élmény volt számunkra ez a tábor. A fia­talabbaknak, mert végre nem könyvből tanultak, hanem olyanoktól hallottak előadásokat, akik pár hónappal ezelőtt még a csángó földön jártak, nekünk vezetőknek talán azért, mert nem kellett állandóan figyelmeztetni cserkészeinket, hogy „magyarul”, mert hiszen az európai és amerikai látogatóinkkal úgyis min­denki magyarul beszélt. De azt hiszem mindenki érezte a magyar nyelv erejét, mely lehetővé tette, hogy a négy kontinens és öt nyelvterületről összejött magyar cser­kész valóban testvérnek érezze egymást. Jó munkát! Kovássy Marianne cscst. A KORVINA CSAPAT LOVAGLÓ TÁBORA Az 1981. „Táltosparipa” lovagló táborra 16 „kor­­vinás” jelentkezett. Megjegyzem, nem a bátortalanság­tól függött a létszám, hanem sokan pont akkor vizs­gákra készültek, így kevesebben voltunk mint a múlt évi kiránduláson. Október 15-én 10 órakor gyülekeztünk az Erica fa­luban nagy lelkesedéssel és izagalommal. Amikor oda értünk a „lovagló tanyára”, csodák csodája, készen álltak a lovak felnyergelve, így rögtön nekiálltunk osztozkodni, hogy melyik ló lesz kié. Én persze, mint vezető, kiválasztottam magamnak egy gyönyörű „Pala­­mino” lovacskát, melyet mindenki irigyelt két napon keresztül. Egy kis idő után mindenki megebédelt és meg­kapta a lovát; kipróbáltuk a lépést, ügetést és lassú vágtát az istálló körül, hogy ha lepottyanunk ne kelljen messze futni a lovak után. Azután elindultunk libasorban a hegyek felé. Vol­tak köztünk akik csak most először vagy másodszor ültek lóháton. El se képzelhették, hogy mi vár rájuk. Gyönyörű erdős és hegyes vidéken lovagoltunk, ahol csak lóháton vagy gyalog lehet járni; főleg a régi bányász vasutakon a hegyoldalban. Olyan meredek részek voltak, hogy felfelé fel kellett állni a nyeregben, hogy a szegény ló kibírja — szinte lihegve értek a hegy tetejére — velünk együtt. Lefelé meg hátradűlve kellett ülni, hogy ki ne boruljunk a nyeregből. Dacára annak, hogy veszélyes utakon jártunk, se lónak, se korvinásnak nem lett komolyabb balesete — itt-ott egy kis zúzódás nem számít. Késő délután bekocogtunk a régi Walhalla arany­­bányász faluba, ami egy hosszú meredek völgyben fekszik, körülvéve hatalmas erdős hegyekkel. A falu másik végén befordultunk egy kis bekerített rétre, ahol a patak mellett már álltak a sátrak és égett a tűz a vacsorá­hoz. Nem mondta senki (a büszkeség nem engedte), de mindenki hálásan szállt le a lováról. Leszedtük a nyerget és elvezettük a lovakat inni a patakhoz és lemosni a hátukról az izadtságot (itt lett hős Körlaki Laci). Ezután eleresztettük őket a mezőre és megjegyeztük, hogy ők sokkal jobban bírták az utat mint mi, mivel még volt erejük örömükben le-föl rohangálni a domboldalon. Mi csak lerogytunk a tűz mellé. Nyársra húzott rablóhús sütéssel telt el az est, közben énekeltünk és viccelődtünk a tűz körül. Később komolyabb tábortűzi nótákat énekeltünk és amikor kissé elcsendesedett a jó nép, Újfaludi Laci, Szerda Tibi és Tóth-Zsiga Pista cserkészfogadalmat tettek a tűz fényénél. Zászlólevonás után ők hárman jó kedvvel folytatták a nótázást és mókázást, amikor mi már régen kidőltünk a sátrakban (ők meg a sátrakat döntötték ránk). Másnap reggel gyönyörű napsütésre ébredtünk és nagy nehezen egymásután kimásztunk sátrainkból. Összehasonlítottuk és megtárgyaltuk különböző fájdal­mainkat, mosdás és zászlófelvonás után nekifogtunk a bundáskenyeres és sültszalonnás reggelinek. Irtó lelkesedéssel fenyergeltük lovainkat és újból útnak indultunk. A hegy oldalában, magasan a folyó mellett azaz felett, kis keskeny úton mentünk. A kilátás szédítő volt. Mesés páfrányos völgyekben vezetett a ka­nyargós út — kis patakokon át és egy keskeny régi hídhoz, ami magasan keresztezte a Thomson folyót. Ez magában is egy látványosság volt, egyenkint átvezettük lovainkat a vas hídon, csak úgy csengtek a patkók, az egész völgy vízhangzott tőlük. Ezután leballagtunk a folyó partra, ahol lehetett úsztatni lovainkat — aki mert levetkőzni és rá tudta beszélni a lovát, hogy bemenjen a vízbe. A lovak szívesen lemondtak erről az élményről, egyre kerülték a vizet és nem nagyon engedelmeskedtek. Ebéd után visszafelé indultunk a tanyára. A ka­nyargós erdei föld úton volt alkalmunk egy kicsit vág­tázni — amit majdnem mindenki nagyon élvezett. A lovak mind tudták, hogy hazafelé menetben vannak és egyre gyorsabban és szótfogadóbban mozogtak. Na azután amikor beértünk a kapun a zöld legelőre, volt ám verseny az istállók felé. Jól esett végre leszállni a biztos földre és leülni egy jó meleg pörkölt vacsorához. Zászlólevonás után elbú­csúztunk egymástól és elhatároztuk, hogy a fájdalmak­kal együtt is érdemes volt résztvenni és máskor is eljö­vünk ide. Jó munkát! Matus Feri tj. ESKÜVŐ Bálint Katinka st. és Geöcze Zoltán st. 1982. január 28-án este 7.30 órakor tartották esküvőjüket a Sao Pauló-i Szent Imre Kollégium templomában. Sok boldogságot kíván minden magyar cserkész és családja nevében Bodnár Gábor, üv. elnök. 1982-ben ünnepük világszerte a cserkészet fennállá­sának, illetve megalapításának 75. évfordulóját. Ebben Szövetségünk is méltóképp részt szeretne venni. Magyar szempontból különösen fontos az 1982-es év: a gödöllői jamboree 50. évfordulója, mely egybeesik a 15. világ­­jamboreeval (Kanadában). Ezt az évfordulót meg­próbáljuk minden lehető eszközzel világszerte a magyar cserkészet javára felhasználni. 11

Next

/
Thumbnails
Contents