Magyar Cserkész, 1973 (24. évfolyam, 1-8. szám)
1973-07-01 / 7-8. szám
leges magyar íz, zamat, az a parányi valami, ami az idegen olvasónak éppen a legtöbbet jelentheti. Szerintem rátok, magyar cserkészekre várna a feladat, hogy jó fordításokat adjatok a nyugati világnak. Elvégre tudtok magyarul és a legalaposabban ismeritek a nyelvet, melynek tengerében éltek . . . És aztán bizonyára nem tudod: máig sincs tárgyilagos, jól okadatolt, forrásmunkákkal megfelelően ellátott munka a magyar történelemről a nyugati világ egyetemein . . . Viszont annál több a magyarokat támadó, előnytelen színben feltüntető könyv. Ha közületek egy, vagy több tehetséget érezne ezt a feladatot elvégezni, egy nép háláját érdemelné. Sorolhatnám tovább. Hosszú listám van. A magyar népnek mind-mind a nagykövetei vagytok és főleg: lesztek. Ezer és ezer nagykövete! Sokan vagytok, de a feladatok is hatalmasak. És csak Ti végezhetitek el. Ma kissé sok a dolgom, nem akarok most további részletekbe merülni. De talán nemsokára személyesen is kibeszélgethetjük magunkat. Fényképeidet, különösen rajzaidat köszönöm. Legközelebb vigyél magaddal olyan fényképezőgépet is, amelyikben fekete-fehér film van. Az átmásolásokban nincs sok örömem. Viszont rajzaidat később is felhasználom. Segítségedet igen nagyra becsülöm. N.I. Ottawa: Sajnálom, levele valahová elkeveredett, csak most akadt újból a kezembe. „Sziporkázó csillagok alatt” c. írásomat elküldheti akárkinek. Örülök, hogy tetszett. Még egyszer elnézést; papíros-hegyek közt élek. Sok üdvözlet. A fillmorei VK-tábor képekben és rajzokban Riedl Mária (Ridi) küldte, mint azt a szerkesztőnek megígérte. Szavát betartja. A baj csak az, hogy színes filmmel fényképezett, ami használhatatlan a MCs-ben Ennek tudatában átmásoltatta a színes képeket fehér-feketére, — az élesség rovására. Viszont sok rajzot küldött, ezekből most — anyagtorlódás miatt — csak néhányat közlünk. A többi is jön a következő számban! Európából jöttek a fillmorei Sík Sándor parkba (jobbról): Tordy Kornél (Köln), Német Laci (Bécs), Horváth Laci, Szigeti Rita, Donatilla nővér (Burg Kastl), Rajz Kati és Gereben Marianne (Svédország), Toldalagi Erzsi (Párizs), Molnár Ottó (Grác). Ridi ezt a címet adta ennek a képnek: Gyökerek és görcsök. A Sík Sándor park tiszti táborában készült, balról jobbra: Hársi Ernő (Brazília), Nóra Ny. Németország, Angelika nővér Ny. Németország, Forgách Klári, Buffalo; Fejes Feri, Toronto, Kanada; Ridi (Riedl Mária) Cleveland; Donatilla nővér, Burg Kastl, Goda Mária, Youngstown. Nemcsak kenyérrel él a cserkész . . . Ádám Atya elégedetten távozik a konyhából. Kölley Gyurkabá, arcán az európai magasrendűség kifejezésével, — reméljük étkezés előtt. Mai világban több a szakáll, mint kellene. De ez a mi „külön szakállunk”, rajtunk kívül nem ráncigálhatja senki emberfia. Úbul bá is a konyha felöl érkezik a lesben álló Ridihez. 11