Magyar Cserkész, 1965 (16. évfolyam, 2-12. szám)

1965-02-01 / 2. szám

A KAPUN PETÍPVE MAR nótára gyújtottak. A szövege többnyire ilyenformán szólt: Ezt a kislányt ne vedd el, ne vedd el, Nem győzöd a sok selyem kendővel. Kilencet köt fejére, nyakára, Hej, tizediket karcsú derekára. NAGY DÉRREL-DURRAL becsörtettek, köszönés után egy szempillantás alatt a szoba közepére penderí­tették a kanálódzó, visongó le­ányzót és gyorsan a nyakába a­­kasztottálc, vagy a derekára kö­tötték a kölöncöt. Ha a leány fitvóros volt, az arcára még egy kis kormot is kentek. Mondanom sem kell, hogy a kölönctől egy­szeriben eltört a mécses a lel­­kem-hugámnál. Magába roskadtan sirdogált, amig a gonoszkodó le­génykék hol kackiás, hol lötyö­gős léptekkel körültáncolták. A fütykösökkel verték hozzá az ü­­temet és igy énekeltek nagy csu­­fondárosan: Illendő in un vTjj.fc nif jj i ^ f 4 «JL» t i//>k ^ Á.A /VM /a / j íHúzlak, lányok, nagy kölöncöt, pártában maradtok, *3. Elmú- tik a hosszá farsang,' de mi azt nem báljuk. Refr.: (Sirassák a lángok l Iff hon maradásuk, |jt .rT73 3 1. Kiknek a nagu méreg mialt város a bu-fájuk. Z. —a- csúfság kormos —»— , 3, -a- yánsSg ráncos —*— . NEM TALÁLTAK AM ebben a szokásban semmi le­­alázót, nem is lett belőle harag soha. Inkább azok vették zokon, akik kimaradtak. A család halk nevetéssel nézte az egészet; nem árt az a kis sirás, mert ugv mondták akkoriban, hogy aki- 13 -

Next

/
Thumbnails
Contents