Magyar Cserkész, 1961 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1961-10-01 / 10. szám

lyett reggelenként amugyis eljártuk /a szomszédok nagy csodálatára akik bizo­nyára azt hittékj hogy valami uj torna rendszerrel próbáljuk testi erőnket fejleszteni/ igen nagy bizalommal vár­tuk esti fellépésünket. De annál job­ban meghűlt bennünk a vér, amikor tánc közben hirtelen gyorsulni kezd a zene, gyorsul, gyorsul, mi pedig már lihe­günk, hogy kövessük az ütemet... Bi­zony az történt, hogy a derék "ének­kar" elsiettette a felvételt. Ez azonban nem rontott sikerünkül. Csak mi tudtukj hogy a táncot "eltol - tűk". Amint mar említettem a trinida­­di nép nagy zenebarát. A népművésze­tet is nagyon kedvelik. Táncunk kez­detén nagjy csend keletkezett, mig az első bokazók enyhe derültséget okoztak. Eurcsálták a nyugodt, méltóságos, egy­forma mozdulatokat, melyek annyira kü­lönböznek az izgó-mozgó lépésekkel te­li táncaiktól. De a nevetés lassan csodálkozásba fulladt, amikor a gyor­sabb lépésekhez értünk. Táncunk befe­jezésekor hatalmas tapsot kaptunk, s ettől kedve időnként tanítanunk kellett a lépéseket a trinidadi cserkészeknek. Bokázni és csapásolni bizonyára megta­nultak néhányan és a sapkatáncot most már ugyanolyan szeretettel járják,mint mi a "Ginganguliguli"-t vagy a "Coco - tee"-t énekeljük... Mi persze a hangszalagot félre­tettük és az egészet újból áténekeltik Csak az volt a baj, hogy zenénk most már kissé lassú le'tt. Csencselés és annak következményei. Mint minden Jamboreen, igy Trini­dadban is lázasan folyt a "csencselés" vagyis a cserkészjelvényekj egyenruha­darabok, emléktárgyak cseréje. Mint a valóságos kereskedelmi piacon, kiala­kultak a valuták: egy francia külön­­próbajelvény többet ért egy trinidadi­­nál, jamaikai cserkészkalap értékesebb volt a british guianainál s igy tovább. Mi a tábor végére tartogattuk "áruin­kat", hogy igy nagyobb értékük legyen, így is- történt. A jubileumi tábor jel­vénye például 6-8 más nemzetiségű jel­vényt ért, a Hungáriáról nem is be­szélve. Arvalányhajért pedig akármit kaphattunk. Persze mindenki akart ve­lünk csencselni, úgyhogy egymásután ér­keztek az érdeklődők kis dobozaikkal. Leültettük őket "fogadóterraünkben" az asztalhoz, és ezzel megkezdődött a "csencs". - Mit kértek egy ilyen jel­vényért? - kérdezték tőlünk és ezzel elénkrakták a dobozokból a cserkész jel­vények, emléktárgyak nagy tömegét. Ügyelni kell ám a csencselésnél ! Ered barátunk /Kanadából/, ha jól tu­dom, ing és kalap nélkül tért haza...-. Hazaérkezésünkkor szüléink és ba­rátaink alig ismertek reánk, amikor a Rio-i repülőtéren cserkészkalapban,ja­maikai nyakkendővel, bambusz nyakken­­dőgyürüvel, angol övvel, barbadoszi nyakdisszelj mexikói nagykalappal fel­szerelve szálltunk ki a repülőből. A kormányzó látogat. Nem csak a cserkészek és polgári látogatókj hanem a sziget magas közé­leti személyiségei is kiváncsiak vol­tak reánk. Ilyenkor ünnepélyesen fel­sorakoztunk és úgy vártuk a látogatást: Lord és Lady Ho-Choy-t, Trinidad kor­mányzóját és feleségét, Trinidad mi­niszterelnökét, a Nyugat-India Fede­­ráció miniszterelnökét, kabinetminisz­tereket és egyéb fontos személyeket . Baj csak akkor történt, amikor várat-A miniszterelnök áz "M.Cs."'-t Lapozza. lanul kaptunk látogatót /tudniillik a látogatások csak d.u.2 órától kezdve jöhettek a táborbaj mi meg ebédtől 2.­­ig lepihentünk a sátrakban/.Egy ilyen alkalommal, miután hangokat hallottunk és kinéztünk a sátorból, látjuk, hogy a táborparancsnoksájjj magasrangu tagja e^y elegáns hölgy társaságában éppen táborunk felé közeledik.Fényképről meg­ismertük: t Lady Hailes, a főkormányzó felesége.' Lett ám riadó! Csakhogy saét nem mentek a sátrak a nagy öltözködés alatt! Mire Lady Hailes megérkezett, csak Gyuri készült el. ő fogadta a lá­(folyt.11.old.) T

Next

/
Thumbnails
Contents