Bodor Anikó (összeáll.): Tiszából a Dunába folyik a víz… Egy népdalvetélkedő dalaiból - Zentai füzetek 8/G. (Zenta, 1978)

Jegyzetek

Burány Ferencné /1902/ nagynéném is ismeri a dallamot azonos szöveggel. Felsőhegyen adták elő egy népszínmű­ben az 1920-as években. Ott az egyik koldusszereplő é­­nekelte ugyanezt. A "verebély" sző Jelentését nem ma­gyarázza az Értelmező szőtár. Néhai Bodor Féter nagya­pám mondásai közé tartozott, mielőtt kiitta volna a pá linkáspoharat: "Szentély-verebély, hagy ballagjon leíe lél Ott gyűJJön ki, ahun bement!" /ti. az ital a pohár száján/. A verebélybot /koldusbot?/ a hiedelem szerint mágikus tulajdonságokkal van felruházva. Szokás volt észrevétlen kicserélni a koldus botját, és az eredetit talizmánként pl. a padlásra dobni a búza közé, hogy a magokat épségben megőrizzék minden kártól,- meséli Bu­rány Ferencné. 24. Ugyancsak a "Rákóozi-nőta* típusába tartozik kissé míí­­dalos. A doroszlőiak szerint "oslrajban" is énekelhető. Vélanénytik szerint a"hallgatő" rubato tempo sokkal szebb, komolyabb. A müdalos Ízlés hatására a csiraj tempót lebecsülik /"bugris nóták"/. V ö. KV 79 o. II és J II 168 "Ha mégegyszer legény lennék". Egészsége­sebb rokonát giusto tempóban ld. EX 108 - 19. sz. 25. T.ö. J II 172. "Udvaromon hármat fordult a koosi", va­lamint 104 Eatonadal 100. sz. Közismert katonanőta, 3. sorának zárlata kétféle fekvésben él oktávkülönbséggel. Bánáti változata /4b vált./ igen szép. Becskerek neve tetszés szerint behelyettesíthető, Zentán pl. "szép Zentét* énekelnek. 26. V ö. J I 198 /általános/. Az első sort cigányzene hatá sára gyakran rubatoban éneklik. Adatközlőnk is Így éne kelte. Mixolid hangnemű, de dur változatban is él, Így dr. Burány Béla énekelte emlékezetből Fábri Jenő már említett elkallódott kéziratos gyűjteményéből / ld. a változatot/. 7 ö. még MNT III; B. 303. sz.Kontyoléskor az asszonyok mulatőnotája. 27. Igen népszerű, számtalan szöveg kapcsolódik hozzá."Öve ges tánc" néven ismert a Magyar Állami Népi Együttes műsorából. Dur dallam, de nem funkciós. 7 ö. J I. 199 /általános/, HN 42. sz. és Tolnai Művelődés 1971 dec. 29.0 .Nótacsárdás rokona:A zentai sürgönypózna jaj,demagos. 28. Lakodalmas változatai is élnek. MNT III.A 175 sz. 7 ö. J I. 218. /székely, palóc/. 29. Elterjedt dallam. 7 ö. J II. 174. "Hosszú farkú fecs­ke". Általánosabb dallamfordulatban ld. Eét szív. 99. /itt a változatban/, ahol az első sor lemegy az alsó szeptimára. Szövegrokonsága a "Megöltek egy legényt" romlott dallamán került elő. Ez a szöveg általában régi stílusú dallamokkal páro­sul. Dallama rokon még 44. sz. dalunkkal is. 253.

Next

/
Thumbnails
Contents