György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

Appendix, ff. 1-20: Guanyin shenke "Avalokitesvara's Holy Lesson". Inc.: Ary-a Yeke nigülesbei [= °sküi] mdün-iyer üjeg'ci . Balar mungqay amitan-i tusalaqu-yin tulada sayin ba mayu yuĞin qoyar jüil-tln tölge jokiyan : süsüg-ten-dtl endel ílgei todorqay-a ayiladqu : ay-a tölge iijeküy-e küsegcid . Ariyun-a ugiyaju küjis-i . ongyodqaju tabun joyos bariyad mani ungğin kereg-iyen sibsijtl ., ete. Col., 20a: Dayicing ulus-un Btirintü jasayci-yin arbaduyar on-du Qalq-a ğuwan-u nom-un püüsen-ü tayalayĞi Buyantu kemekü Joo Ji-cang ber [20b] Ary-a-bulu-yin tabun ji'yos-un tölge-yin sudur-i <y>asayuqu kümün olan tul[a]da . uy Kitad bicig-ece Mongyol-iyar orciyulju keb-tür seyilgeged . Qa| qayurcay-luy-a qamtudqan qadabasu kereglegcid-tür ücüken tusa bui metü. ta egün-i orciyulqu bolbau kemen yuyun duraduysan ildar-a sidar-tur yabuqu Alağa-in QoSud Ögeled-íin jasay gin [?] ui cin wang-un qoSiyun-u meyiren-ü janggi GuuŞiga neretü orciyulbai • öljei qutuy orosi • Jingdu Yonghegong lu xi Hexing chengfa zhuang "Hexing chengfa zhuang, west of the Yonghegong Road in the Capital City". A manual of divination translated from Chinese; first by GuuSiga (Skr. Kausika) of the Oirats of Alashan in 1839 (see PLB no. 211); later, in 1871, he added the translation of Guanyin shenke, a guide to the method of the five coins, on the request of Joo [= Zhao] Ji­cang alias Buyantu, then, in 1895, the Chahar Dharmakîrtti of Shangdu/Dolonnor added the 3rd part for the new print of the bookshop Sing-sin-xö in the Manchu capital. Cf. PLB nos. 216-217 and 217-219, Heissig-Sagaster, MHBL nos. 97-100, Heissig-Bawden, pp. 166-170 (a detailed description of the Copenhagen copy, Mong. 234), with further bibliography. Mong. 16 The Secret History of the Mongols in Chinese transcription with Chinese interlinear translation and summary by sections Blockprint, 513 ff., 15.2 : 26.6 (13 : 18.8) cm, 6 fascicles. Inner title Yuan chao bishi in Tan Chenkai's calligraphy. Middle Mongolian title: Mongqolun niu'ca tofbjea'an. Edited by Ye Dehui, 1908. Cf. I. de Rachewiltz's English translation in the Papers of Far Eastern History 4 (1971), 5 (1972), 10 (1974), 13 (1976), 16 (1977), 18 (1978), 21 (1980), 23 (1981), 26 (1982), 30 (1984), 31 (1985) with commentary and further bibliography; also F. W. Cleaves' introduction and bibliography in his edition, The Secret History of the Mongols (Cambridge, Mass. 1982); Hungarian translation: L. Ligeti, A mongolok titkos története (Budapest 1962) with bibliography and commentary, M. Taube's new German rendering, Die Geheime Geschichte der Mongolen (Leipzig-We imar 1989), Yu Wonsu's Korean Monggul bisa (Seoul 1994), and the first full French translation, Histoire secrete des Mongols, by Marie-Dominique Even and Rodica Pop (Paris 1994).

Next

/
Thumbnails
Contents