György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

nâma mahâyâna-sûtra] : Töbed-ün keleber : Pagspa DébSin gegspa bdun-gyii sngön-gyii smon-lam-gyii kyad-bar rgyaspa Sis byau-a-yi tigpa cinpő mdo [= 'Phags-pa De-bzin gSegs­pa bdun-gyi snon-gyi smon-lam-gyi khyad-par rgyas-pa zes bya-ba the-pa chen-po'i mdo; also in Tibetan script, in red] : Mongyol-un keleber : Qutuy=tu Doloyan tegüncilen iregsen­ü erten-ü irüger-ün ilyal delgeregsen kemegdekü yeke kölgen sudur : eng terigün keseg • qamuy burqan kiged bodi-sadu=nar-tur [!] mürgümü • eyin kemen [minu] sonosuysan nigen cay-tur : ilaju tegüs nögéigsen oron-i bittlküi bitügseger VayiSal-i-da kög dayu-tu : modun-u dergede : jayun mingyan [2a] O ayay-q-a tegimlig-ün yekes quvaray kiged : yurban tümen jiryuyan mingyan bodisung-nar ene metü buyu : bodisung . maqasung Nidüber üjegci erke=tü kiged :, ete. F. 5al5-20: qutuy-tay-yin bodas ügei : örgösü kiged qakir yajar ba : ayula kiged cilayun ba kiyurmay kiged : toyosqan ügei : jögelen yajar-un tala, ete. F. 31b7-l 1: O Qutuy-tu Doloyan tegüncilen iregsen-ü erten-ü irüger-ün ilyal delgeregsen : qoyaduyar keseg inu eőüs bolai • ManjuSiri dorona jüg-ün tala-dur, ete. End, f. 61a (jiran nigen): O nögőigsen-ü jarliy-i ilete maytabai • : • Qutuy-tu Doloyan tegünéilen iregsen-i erten-ü irüger-ün ilyal delgeregsen kemegdekü yeke kölgen sudur : naiman jayutu tegüsbe • : • O Héndkeg-iln ubadini [Ji]na-meda [= Jinamitra] kiged: Silindr-a-[b]ödé [=áilendrabodhi] kiged : yeke üjelji kelemürci toyin YiSisdin [!; = Ye-Ses sde] ber orciyul-un neyilegülbei : sine üge<n>=ber cü jasan niytalan bayulyabai • mam­gha-lam • 6m ma-ni pád=mé huum hrih : A Kanjur-text, cf. Ligeti, Catalogue, no. 135 (Dandr-a XI, 6): Qutuy-tu Doloyan tegüncilen iregsed-ün uridu irüger-ün delgerenggüy-e ilyal neretü yeke kölgen sudur, a different version translated by Manibhadra-sâgara-srîbhadra toyin chos-rje, following Kun-dga' 'od-zer Mafíjusri pandita; F.A. Bischoff, Der Kanjur und seine Kolophone 1 (Bloomington 1968), p. 90. Mong. 323 Three Lives of the Holy Vajradhara Manuscript, pothi of late 19th century Russian paper (cf. the relief-mark of the paper-mill, "Uspenskaja fabrika Panfılova No. 8" on f. 31b), 44.5 : 8.8 (red frame, 39.6 : 6.3) cm, Mongol pagination (recto, left margin, beyond frame), brush, black ink, elegant near­shorthand; 39 lines/page; interlinear Tibetan glosses (ff. 6a, 7a, 9a, 21b, 22b, 29b, 31b); elevated frame for jarliy bayuysan on f. 32b32, for MangjuSiri boyda ejen qan-u on f. 32b39; inconsistent usage of diacriticals (Г and Q marked in boltuyai, boyda, cayan, oluysan, qan, but unmarked in amuyulang, Qalq-a; § before Y: Siltayan, but rasiyan; N usually marked before vowels); -YY- > -'Y-. Corrections with pen in blue ink. Title on cover in red frame (with an empty "box" on each side): 394

Next

/
Thumbnails
Contents