Birtalan Ágnes: Kalmyk Folklore and Folk Culture in the Mid-19th Century: Philological Studies on the Basis of Gábor Bálint of Szentkatolna’s Kalmyk Texts.

FOLKLORE GENRES

If the taken wife is kidnapped, one stays behind crying. Zääsng Khartsag can not do anything [and], he makes his drinks from milk brandy. Out of two, two wives one stays poor and quiet. 4 7" Zääsng Kharcag who is the son-in-law of the Khoshuuds makes his drinks from twice distilled milk brandy. At the base of the Ergene projections 471 the youngs from Erketen became stronger. 472 Let a dagger be stuck into the liver of the evil minded Muuchk. At the uncountable projections the Torgud youngs became stronger. Let a dagger be stuck into the head of the alluring 4 7 ' Muuchk. The shy Udwl is proposed to by official Begäälä. 474 Let your Udwl go who became proposed to as she deserved for it! 47 5 Muuchk from the Baga-Dörwöd wants to take a wife. All the livestock he had, he has squandered for the wife. Be Muuchk, the son of Kirw 476 driven to a cold place. Be your good fortune torn off by the skilful 47 7 Udwl. 47 0 Bálint toxoräd, Kalm.Ö. toxrxa "sich beruhigen, gesetzt werden, zur Ruhe gelangen, sich legen" (R. 398), toxrx "ustanavlivaf sja, uporjadoCivat'sja; osvaivat'sja, privykat' " (Mun 510). 47 1 Bálint Ergenän sir, cf. Kalm. Ergene "die frühere Uferwand des kasp Meeres; die südliche Fortsetzung des Bergufers der Wolga. Ergene ergenén gucin gurwn sir die 33 Vorsprüngen der Ergene" (R. 251-252). Cf. also: Borisenko, I. V.: Toponimija Ergenej (dorevoljucionnyj period). In: Onomastika Kalmykii. Ed. Bardajev, E. C. - Monrajev, M. U - Oíir-Garjajev, B. E. Elista, Kalmyckij Nauino-lssledovatel'skij Institut Istorii, Filologii i Ekonomiki 1983. pp 35-51. 47 2 Bálint cangyadäd. lit "to fasten", cf. Kalm. cangyadxa "stramm, hart gespannt sein" (R. 437), cangydax "krepit', ukrepljat", usilivat', natjagivat', delat' tugim" (Mun. 645). 47 3 Bálint loson keletä. Kalm. tosn keltä, lit. "having a fatty tongue". 4 4 Bálint zubőilöd, Kalm D. zöcl- "werben (um ein Mädchen)", Kalm Ö. "zu Gaste sein (und dabei Geschenke geben)" (R. 477). The zubcil- / zobcil- stem appears among Ramstedt's songs as well, cf. p. 9, song Nr. 18 pp. 46-49. 47 5 Bálint zurum, read Kalm. zurm + -är (? instrumental), cf. zurmyosn (?) "Vorschrift, Norm, Sitte, Gesetz" (R 481). 47 1' Bálint Kirbi, Kalm. Kirw (?) is supposedly a male proper name Basangova (Bordianova)'s suggestion: Kirwän. 47 7 Bálint kilimek, kitimek , cf. Kalm.D. kilmg "fleißig, emsig" (R. 231), kilmyä "staratel'nyj, prileinyj, userdnyj" (Mun. 300); kilimek, kitimek seems to be an iconic hendiadys expression with poetic function 72

Next

/
Thumbnails
Contents