Birtalan Ágnes: Kalmyk Folklore and Folk Culture in the Mid-19th Century: Philological Studies on the Basis of Gábor Bálint of Szentkatolna’s Kalmyk Texts.

FOLKLORE GENRES

Olyan örgäd yard. Noxa sülän örgäd yarc. Xan Xanjalan örgäd yarw. Noxa sülän örgäd yarw. Nr. 12 I sic! ] Kök bux kösj, Alg bux alcaj, Oytr bux ölyad yarad oc. n 235 Bu xax. Alg bux alcaj, Kök bux kösj. n 236 Bu xax. Kök bux kösj, Oytr bux öl j. d 237 Bu xax. Nr. 12. Xumxa modnd Xur es togtj. Ükrin öwr. 2 , 8 Nr. 13. Fancxn modn yanyr-yanyr gij, razr-usn sug-sug gij. Cigä bülx. Ganc modon gänar gänar ginä, Gajar usan sir, sir ginä. Ärag bülxe. Nr. 14. Yowb - mör uga, Xatxw — cusn uga. Ongyc; südr. Yowb, yowb — mör uga, Kercw, kercw - cusn uga. Ongyc; südr. Yowxla -mör uga, podnjav svoj topor (oli) vysel. Sobaka vyäla, podnjav hvost. Han vysel, podnjav kverh kinzal. Sobaka vyäla, podnajv hvost. 2' 4 The blue bull is hard, the mottled bull stands straddle legged, the bull with a short tail butts. Shooting. The mottled bull stands straddle legged, the blue bull is hard. Shooting. The blue bull is hard, the bull with a short tail butts. Shooting. On the tree dried rotten The rain does not remain. The horn of the cattle. Odinokoje derevo äatajetsja, zemlja i voda äumjat. Prigotovljat' kumys. 2' 9 The lonely tree sways and sways again. The land and water bubble and bubble again. Kumis making. 24 0 Idjot - sleda net, koljot - krovi net. Lodka; ten'. Idjot, idjot ­rezet, rezet sleda net, krovi net. Lodka; ten'. 242 There is no traces while it goes. 24 4 KotviC: Kalmyckie zagadki. p. 32. The first riddle differs in some motif-elements from Bálint's text, the second one contains a semantically closer, but concerning its motif-elements still differing text to the same solution Bickdüdin amn iigin bilgin antolog. p. 29. 24 5 BukSan - Macga: Xal mg ülgürmiid. p 243. 24 6 BukSan - Macga: Xal'mg ülgürmiid. p. 200. 2" BukSan - Macga: Xal 'mg ülgürmiid. p. 238 2­8 Bickdüdin amn ügin bilgin antolog p 28. 24 9 KotviC: Kalmyckie zagadki. pp. 22-23. 24 0 This was the only item from the Uriankhai corpus that appears in Bálint's material. Kara: Mongol Uriankhai Riddles p. 19, the explanation to the ext: p. 30. BukSan - Macga: Xal'mg iilgiirmiid. p. 219. 46

Next

/
Thumbnails
Contents