Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

IV. DOKUMENTUMOK AZ MTAK KELETI GYŰJTEMÉNYÉBEN - Dévényi Kinga: Kégl Sándor levelei Goldziher Ignáchoz

KÉGL SÁNDOR LEVELEI GOLDZIHER IGNÁCHOZ 1894 Nov 1. Mélyen tisztelt tanár úr! Schefer franezia fordítása 1" a következő a 87ik lapon: Une autre porté semblable est appelée Bab es-Sekinéh, Dans le couloir qui la précede, on a établi une chapelle dans laquelle se trouvent un grand nombre de mihrabs. La premiere porté est toujours fermée, afin que I'on ne puisse y entrer. L'arche du Tabernacle, qui aprés les paroles du Tout-Puissant révélées par le Qoran, a été apportée par les anges, fut posée en cet endroit. A jegyzetben igy szól[:] Aly cl Herewy nous dit que l'arche et le tabernacle étaient conservés dans la mosquée du village de Seyloun Tancienne ville de Silo, mentionnée au verset 19 du chapitre XXI du Livre des Juges. Kitab ez Ziaratf 19. Az eredeti szöveg: jj j ^t^jl^uoi L •"'• • a4 Jjl J­1 J "AA AúKoall ujL l^plj dual fGs JL ja ^Ld j J AjjK^i dj^jL A2í JA ." I . .1 «Cuoj .jolj! Y ) (^AliaJX^JJ fSZLZjá AS, dual OAL^J Luál dual ÖAJ£ Kiváló tisztelettel Kégl Sándor 1900. Jan. 1. (levelezőlap) Mélyen tisztelt tanár úr! A SZÓ régibb alakjai Hom szerint g. vcnäh skr. vinäqa - das Verlorengehen, Vernichtung Untergang (vi + vnaq)) phlv. v(i) näskär, v(i) näskärlh arm. L. W. vnas, vnaskar L. W. kurd gunäh Sünde bei. gunäs (208 1.) Kiváló tisztelettel Dr. Kégl Sándor * Jeruzsálem kapuinak leírását Id.: Sefer nameh, relation du voyage de Nassiri Khosrau en Syries, en Palestine, en Egypte, en Arabie et en Perse, pendant les années de I 'hégire 437-444 (A.D. 1045-1052) Texte person ... avec une traduction en franqais par Charles Schefer. Paris, E. Leroux, 1881. 153

Next

/
Thumbnails
Contents