Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

III. KAPCSOLÓDÓ TANULMÁNYOK - Csáki Éva: A török népdal és a szeretet próbája

A TÖRÖK NÉPDAL ÉS A SZERETET PRÓBÁJA saját szerzemény. A besteci 'zeneszerző' alatt van, hogy azt a személyt értik, aki lekottázott egy dalt, netán költött egy ismert dallamra egy alkalmi szöveget. Az agit 'halottsirató', a ninni 'altató', a yagmur duasi 'esővarázsló ének', sem a vallásos népénekek nem türkiik, jóllehet a mi fogalmaink szerint ezek is népdalok. Ezzel szemben türkü lehet az esküvői ének (dügün türküsü, kina türküsü), gyerekdal (gócuk türküsü), népünnepélyhez kötött ének, pl. a Hidrellez türküsü, Ramazan türküsü, táncdal (oyun türküsü) stb. A mám'-dal pl. mindig négysoros, leggyakrabban aaba, vagy aaab rímelésü, rendszerint felelgetős játékokban éneklik végeláthatatlanul. A sorok 4+3, vagy 4+4 szótagból állnak, s ugyanúgy, mint a magyar népdalokban, van, hogy a sorközép hangsúlyos szótagja nem szókezdő szótag (Sipos - Csáki 2009:411). Ayva sari yapirak, Birs-sárga levél, Diinya kara topurak, A világ fekete föld, Bcnyarime doymadim, Nem teltem be kedvesemmel, Doysun kara topurak. Teljen be a fekete föld. Ayvamn dilimleri, Birsalma gerezdjei, Masamn kilimleri Asztal kilimjei, Ne giizel ba.f bagliyor, De szépen bekötik fejüket Beyci köy gelinleri. Bejdzsi falu menyecskéi. Az első strófa első két sorában ún. töltelék szótagot alkalmazott az adatközlő. Helyesen a sorvégén yaprak 'falevél', illetve toprak 'föld' állna, de ez egy hétszótagos máni dal, 4+3-as tördeléssel, ezért a második egység 1. 2. és 4. sorában egyaránt láthatjuk, hogy a 4+3-as törés hogyan vágja el a di+limleri, ki+limleri, ge+linleri szavakat. Ez magyar népdalokban is előforduló ismert jelenség. Török népdalokban gyakran fedezünk fel olyan fordulatokat, amilyenekről Kégl " tesz említést száz évvel korábban a perzsa népdal kapcsán: A. Legyek a te áldott lényed áldozata! Ez a sóhajtás-szerű felkiáltás sokszor csak annyit jelent, hogy valakinek valaki/valami nagyon kedves/szép, hogy valakit/valamit nagyon szeret. Hasta dcfeklerde yatan ben olam Bár én lennék a matracon fekvő beteg, 1 0 „Legyek a te áldott lelked áldozata!" (Kégl 1899:113, 134, 137), vagy „legyek a te áldozatod" (Kégl 1899:120, 133, 147) - különösen az azeri törökök népdalaiban gyakori (Sipos 2009: No 188, 233, 238, 247, 313 stb.). 103

Next

/
Thumbnails
Contents