Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.

Á. Berta: Anmerkungen zu Bálints tatarischen Texten

117 giirb'á. 6 'Nebenzimmer*/34:36; 35:16/, giirmá c id./35:3/, O, öst, kaz. ar-krä. gürbá é 'Raum zwischen dem Ofen und der Wand' , minz. gölbáct é , böre, golmic id. , gäy. gBlbi c 'Keller, Raum unter dem Fussboden', gäy, kuzn. giilbi ä id. , glz, nokr. gülbä c id., gäy. gtilmi c id. , glz. gi ilmä c id. — tat. ss. gölbä h 'Platz hinter dem Ofen, wo man Holz lagert' — « russ.ma. golbe c 'Nebenraum in der Bauernhütte, Platz neben dem Ofen' — • Berta 1983, 86 fumS r ' Leben'/ni:5; IV:4:9; 25:15; 28:10/, O gumé r id. , vgl. est. gumérlán­'leben' — tat.ss. gómér 'Leben', bäk. yümer id. « ar.np. cum r 'id., Lebensalter' ---» — srg, kuzn. Iimé r 'Leben' — • Scherner 44; Egorov 63 xabä r 'Nachricht' /71:15,16/, kabär id./Add./, O id. «--- ar.np. xaba r 'id. . Kunde, Neuigkeit, Meldung, Mitteilung, Überlieferung' » tat.ss, bsk. xäbär id. — mtü. xaba r 'Nachricht' (CCI) — • REW 151a; Zaj^czkowski 203 xadä r: пёу x. 'wieweit, wieviel ?'/26:23; Wb. 0/, kadä r: пёу k. id./79:36; Wb.0/, kada r: пёу k. id. /Add./ — tat.ss. nikadär, bäk. ni qäbä r id. — vgl. O kadar 'Menge, Grösse' < ar.np. qadr 'id., Mass, Umfang' * tat.ss. kadä r Postposition 'bis, bis zu, so ... wie', bäk. qä&ä r id. — • REW 218a; Scherner 81-2 xadé r 'jetzt, sogleich; gegenwärtig; fertig, bereit'/49:5; Wb. 0/, kazé r id. /77:5/, äzer, xazé r id. . O azér, kazé r id. — tat.ss. xäz6 r 'jetzt, gegenwärtig, sogleich', bäk. xäbä r id. — tat.ss. ázé r 'fertig, anwesend', bsk. аЬё г id. — «---np. häzir «--- ar. frädi r 'gegenwärtig, bereit' — • REW 158a; Scher­ner 56 , 73; Egorov 284 xa l 'Kraft, Möglichkeit, Zustand'/37:22, 33; 38:14; 75:30/, xäl id. - tat.ss, bäk. xäl id. — «---ar.np. frä l 'Lage, Zustand, Gesundheitszustand, Umstand; Begeisterung, Verzückung* »• B, O äl 'Kraft, Möglichkeit, Zustand' — • REW 153b; Zaj^czkowski 198 xastärlä- 'pflegen, warten; besorgen'/47:6; Wb. : xastörlä- ist ein Druckfehler anstatt xastärlä-/, tat.ss, bäk. xästärlä- id. < «- — np. x västä r 'wünschend, bittend' + -lä tat. Verbalsuffix • >B kastärlä- 'pflegen, warten; besorgen' /61:3/, O id. — vgl. noch 6uv. xasta r 'braver Mensch; eifrig' (Aäm. 16:67) «---Tat. — • Scherner 59; Egorov 287 xáyléka r 'schlauer, listiger Mensch'/63:1; wahrscheinlich ist es ein Druckfehler statt xäyläkä r/, tat.ss, bäk. xäyläkä r id. «---np. blla-ga r 'Schlaukopf, Intrigant, Betrüger' ---» O käyläkä r 'schlauer, listiger Mensch' — vgl. Stw. käylä xözä/yn /'Wirt, Hauswirt' /77:3/ « russ. hozja/in /'Besitzer, Wirt, privater Arbeitgeber, Hausherr' ( «---mb. * xás a 'Herr, Wirt* + russ. -in Nominal­suffix , vgl. Fasmer 4: 254; mb. < « np. x äj a id. — • REW 161a; Scher­ner 60) O küjáyé n id. , s. auch • Berta 1983, 87 und vgl. Stw. kuja

Next

/
Thumbnails
Contents