Wojtilla Gyula: A List of Words Sanskrit and Hungarian by Alexander Csoma de Kőrös.
Bibliográfia. Bibliography
70 J. Harmatta: Irániak és finnugorok, irániak és magyarok. /Iranians and Finno-Ugrians, Iranians and Hungarians/ Magyar őstörténeti tanulmányok. /Studies in Hungarian Preshistory/ Budapest 1977, 167-182. J. Harmatta: Munkácsi Bernát, mint a finnugor-iráni kapcsolatok kutatója. /Bernát Munkácsi as a Student of Contacts between Finno-Ugrians and Iranians/ MTA I OK 16 (1960) 392-397. I. Horvát: Tudós Körösi Csoma Sándor levele, eredeti deák nyelven, mellyet Calcuttából irt Április 30-dikán 1832-dikben ... Neumann Fülöp Báróhoz, a' Londoni Austriai Ts. K. Követség Titoknokához. /A Letter in Latin by Alexander Körösi from Calcutta dated on 30th April 1832 to Baron F. Neumann, Secretary at the Royal Austrian Embassy to London/ Tudományos Gyűjtemény 1833/1, 95-99. Levél Körösiről. /A Letter about Körösi/ Tudományos Gyűjtemény 1833 X. 125-127. Uralier und Indogermanen. Die älteren Berührungen zwischen den uralischen und indogermanischen Sprachen. Helsinki 1973. /Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 151./ Körösi Csoma Sándor. Budapest 19 70. Iranische Lehnwörter in den obugrischen Sprachen. Budapest 1972. Ch.T. Lewis - Ch . Short: A Latin Dictionary. Oxford 1980. Z. Mády: Schmidt József II. Tudományos munkássága. /His Oeuvre/ Antik Tanulmányok 11 (1964) 157-188. MNyTESZ = A magyar nyelv történelmi-etimológiai szótára /An Etymological Dictionary of Hungarian on Historical Principles/ Budapest 1967-1976. 2 M. Monier-Williams : Sanskrit-English Dictionary. Oxford 1960. W.R.S. Ralston: Tibetan Tales Derived from Indian Sources. Translated from the Tibetan of the Kah-Gyur by F. Anton von Schiefner. Done into English from the German with an Introduction by . London 1882 . RMDT II = Régi magyar dallamok tára II. A XVII. század énekelt dallamai. /A Repository of Old Hungarian Melodies: Melodies Sung in the 17th Century./ led. by G. Papp / Budapest 1970. I. Horvát: A.J. Joki: Gy . Kara: É. Korenchy: