Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.

Lieder

83 504. kujaá öiyij ejlenép alm-ayaöya bejlenép rézék" bolsa kajtirbiz kujaá kúbúk ejlenép 505. olo julmn tuzanin űz im kúrdém tuzyanin bilmij kaldim jeálik bilen jeá úmúrniH uzyanin 506. parayotka kirgen őakta Xalik tura túzúlép sau bol-yina digen-idém Jilap kaldi úzülép 507. par at* Jiktim kiterge kirdém kiríeá iterge aötim kitab túátú küzém ejtken sabír iterge 508. paratniga* parkit** Jejgen ejde jikét bijirge*** eile nerse túgúl indé Janaj sújém dijerge 509. perdelerém zenger béz min sújemén zenger kúz zenger kúzni alij bolsam ejtmes-idém avir súz 510. pijala iáik Jiz tuksa* aöiladíj Jil suksa siz barinda sizge karim min niálermén siz jukta Gebogen geht die Sonne auf, den Apfelbaum umarmend; wenn wir etwas zu essen haben, kehren wirzurück, umdrehend wie die Sonne. Den Staub des grossen Weges sah ich selbst emportsteigen; in meiner Jugend wusste ich noch nicht, dass die Jugend vergeht. Als ich in den Dampfer stieg, stellten sich dort die Leute an; Gott mit dir habe ich gesagt, weinend schied sie von mir. Ein Paar Pferde spannte ich an, um wegzugehen, ich ging hinein, die Sache zu beraten; ich schlug das Buch auf, mein Blick viel darauf, es sagte, man muss Geduld haben. Der Gästeeingang ist mit Parkett bedeckt, los, lässt den Burschen darauf tanzen; es ist keine grosse Sache auszusprechen, dass ich dich liebe, Liebste. Meine Gardine ist aus himmelblauem Leinen, die mit blauen Augen habe ich lieb; wenn ich die mit blauen Augen nehmen könnte, würde ich kein böses Wort sagen. Tür aus Glas, Klinke aus Kupfer öffnen sich, wenn der Wind sie einstösst; wenn du da bist, schaue ich dich nur an, was werde ich tun, wenn du nicht mehr da bist?

Next

/
Thumbnails
Contents