Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.

Lieder

55 308. bijék taunin baSinda bajlar ati tiäauh Kazanda juk Meskeüde juk sin maturya uöauli* 309. bijék taunin baáinda ménim' úsken talim bar kiőé jarlarinda ne gamim**bar sandiyaötij* * * jarim bar 310. bijék taunifí baSinda búrúlép* úsken br boydaj búrúlép úsken boydaj kúbúk bújúktire** bzni br yodaj 311. bijék taunin baáinda eile piöen eile úlen elle kúrem eile kúrmim axri kúrmiöe úlem 312. bijék taunin baSinda kúrene kajin baSlan kúte küte ardim indé kilmij salam yatlari 313. bijék taunin baSinda samavar kajnij Jil bilen Jilamik duslar kúp ujlamik br bz-gine túgúl il bilen 314. bijék taunin baäinda taS mesöitnén urni* bar bznin járni surasayiz júzinde iman nuri bar Auf dem Gipfel des hohen Bergs ist das Pferd der Reichen freigelassen; weder in Kasan, noch in Moskau gibt es dir ähnliche, du Schöne! Auf dem Gipfel des hohen Berges habe ich eine schöngewachsene Weide; was gehen mich die Geliebten der anderen an, ich habe eine Nachtigall-Geliebte. Auf dem Gipfel des hohen Berges wuchs der Weizen schwellend; als schwellend wachsenden Weizen lässt Gott auch uns aufwachsen. Auf dem Gipfel des hohen Berges ist vielleicht Heu, vielleicht Gras; vielleicht sehe ich sie, vielleicht nicht wenn nicht, dann sterbe ich schliesslich. Auf dem Gipfel des hohen Berges ist die Krone der Birken zu sehen; wartend und wartend wurde ich müde, kein grüssender Brief kam von ihm. Auf dem Gipfel des hohen Berges siedet der Samowar vom Wind; weinen wir nicht, Freunde, denken wir nicht viel nach, nicht um uns, sondern um die Heimat müssen wir trauern. Auf dem Gipfel des hohen Berges steht eine Steinmoschee; wenn ihr nach meiner Geliebten fragt, leuchtet des Glaubens Licht an ihrem Gesicht.

Next

/
Thumbnails
Contents