Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.
Lieder
20 63. Ak-idilné őikkan őakta al jaulik aldim kulima jaS úlen alép őiyar-idém Sul siluvin júrgen julina 64. Ak-idilné öikkanda kaldi tasma dilbegém* kalsa kalsin ul dilbegém ajrilip kaldi bilginém** 65. Ak-idilné Júzép Cikkanda túSép kalyan kajiS Júgeném júreklerém Jana Jirlasam-da jatlar alyan miném sújgeném 66. Ak-idilné kiéej-idém Ak-idilnéfí buji saz-gina júzlerinni gúlge tinlej-idém* güllernin ómré*' az-gina 67. Ak-idilné kiCej-idém kiőép-kine bolsa úő atlap iö sirlerimni-de öiáej-idém* zifa bujlarinné kuöaklap 68. Ak-idilné kiCken Cakta ak kulinda iSkek smaj-mi saymdin-mi dip nik sunjsén saymmayan kSi Sulaj Jilaj-mi 69. Ak-idilné kin dijler ejlenesin* kati Jir dijler dimöiler digen júzi kara tin bolmayan jarya dimlijler Als ich den Ak-idel kreuzte, nahm ich ein rotes Tuch zur Hand; frisches Gras pfiickend nahm ich es zum Weg, den jene Schönheit begeht. Als ich den Ak-idel kreuzte, blieb meine Fransenhalfter da; lass sie bleiben, sie soll bleiben meine Taille schied von ihr. Als ich durch den Ak-idel schwamm, fiel meine Lederhalfter ins Wasser; mir brennt das Herz, sogar wenn ich singe, jemand anders nahm meine Liebste. Ich kreuzte den Ak-idel, ihr Ufer ist schilfig; deine Wangen verglich ich mit der Rose, das Leben der Rosen ist kurz. Ich kreuzte den Ak-idel, könnte ich doch mit bloss drei Schritten über sie setzen; ich verriet meine innigsten Geheimnisse, als ich deine schlanke Gestalt umarmte. Wenn du den Ak-idel kreuzt, zerbricht das Ruder in deinen weissen Armen nicht ? warst du traurig? warum fragst du das? weint der nicht, der traurig ist? Der Ak-idel ist breit, man sagt, wo er schlingt, ist der Boden hart; das Gesicht der Ehevermittler ist schwarz, sie stellen Anträge denen, die noch allein sind.